 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Greetings打招呼
+ \! C1 x/ S. ?8 w9 [ s) o( [8 p; C* ~ k7 H& ]9 Z2 ~
& ]1 [! s! `- e% s& |6 w
' \0 y: j1 s& T3 U: K
你也许觉得打招呼是很简单的一件事,不就是“Hello.”“How do you do?”“How are you?”“I’m fine, thank you. And you?”吗?没错,你这样去打招呼也没有什么问题,但真正的美国人日常生活中打招呼是不是也这样呢?其实,这虽然只是个“二星级”的问题,但很多博士生也一样说不好,一迈出国门就闹出很多笑话。让我们打招呼开始改变,学会用地道、纯正的美国英语去与人打招呼吧!5 K e6 A& m0 D/ t$ S
5 N2 G" _+ X/ L. C
Lisa’s Note: In America, nobody uses the expression “How do you do?” I don’t know how to answer it. I never heard it until I came to China, but Chinese people say it all the time. I wonder why? “Nice to meet you” is much better. - d1 R9 ?# H. L5 Z! B8 h$ d
6 D" Q1 s* y/ U8 o! T0 t2 x1. A: How are you doing?
, Q! ` D; k, O8 C1 F [ 你好吗?# g+ t1 ^+ g9 o' s! {& w
【最常用的招呼语,也是疯狂英语的标志句,它取代了规规矩矩的“How are you?”与“How do you do?”,已成为全国疯狂英语学习者的共同财富!】
) m& H/ N* \3 ^2 m3 b (注:are的发音常略去,发成How ya doin’?)
W, u. p. O: j0 P% E( R3 YB1: I’m doing great.1 D' x9 |* }' S4 p$ A# u8 n, l
我很好。
- q% @: S( X. L7 s$ ~B2: I’m doing OK.4 s' P3 H/ R: X9 i8 k
我还行。, u+ r0 J4 q" g* n( J2 d
B3: Pretty good.$ j: y+ L( h5 j- M& o% l z# Y
还好。
* r n* P( K0 h6 M2 CB4: Not too bad.$ W2 t8 `3 S3 O6 }/ r4 }
还不错。
) D2 }3 G$ j7 C2 IB5: I get by.# n" F1 a% z! X0 n
过得去。7 D8 H M2 t: s4 S# ?
% @* Q; |: i* D# B2 }9 @9 c
2.A: How’s life treating you?
, I" E1 b& z3 U) e- ^6 A' Q6 z日子过得还算惬意吗?
9 b# Q; R$ l0 U8 h7 O, H% d6 _B1: Not bad.. m" c7 y5 o: Z2 c
不算坏。
; S: [+ b0 X k/ n. U6 t0 J& O3 x: cB2: It could be worse.# H" X$ H2 }; j* l' p x0 z
还行。
+ N a9 f. I+ Z5 ~4 k9 p9 I
% ~( A) }+ O5 @8 A! X( F【疯狂说明】“How’s life treating you?”用于朋友之间。对好久没见的人就说:How’s life been treating you?
2 o) ^: m5 u$ U* t
8 n* j) u1 p ?( d6 K! Q6 D3. A: What’s up?) w" Z2 F, x! C) I6 M
有什么新鲜事儿?【用于所有的年轻人中间】
, ~/ L5 w2 @: `3 w, wB: Not much. 2 R/ m9 l h* R. |4 i
没什么。" [# u% d9 M' W( G
& q. z5 {. d; ?+ a4. A: I haven’t seen you in ages!
0 V/ E. U9 B/ f% X久违!这一阵子躲到哪儿去了?
7 } Z- L9 k/ g% r3 X& o9 f: `9 Z( sB: Yeah, long time no see.+ j) |! y2 N8 W
是啊,很久没见了。
" @- |0 J8 `* p9 T9 y& t. x# L8 N3 S3 T( ^9 F$ {2 F
【疯狂注释】in ages = in such a long time
9 ~4 ]. H2 {4 ~& ~8 b
6 l6 `3 W& f9 k8 ]# }& _1 o5. A: What’s new?
3 o6 U, v5 q- W" ~. \+ w: v 近来如何?! a! n% ]+ w2 D. J/ f$ A# q% g, L
B1: Nothing much. I’m still the same.
) C0 n1 C1 V' \' n 还是老样子,我一点儿也没变。【一般人常用。】1 W2 r% b* w4 w! H7 ?
B2: Not much. How about you?
9 ^0 V3 L9 J2 x3 |9 T没什么。你呢?% h/ u1 G& i6 ]4 p
B3: Same old shit (or S. O. S.).
4 [2 f% {+ W) y& l( f6 L 还不是老狗屎。【最好少用。】
: Q! H. a5 X; O* `4 n' _ B4: Same shit, different day.
( M, h- J6 I( F% [ 不同的日子,同样的调子。(不同的日子,同样的狗屎。)& V2 _+ b8 u- c; R6 p# e4 ^
8 t0 j2 W- I* X, p1 K4 Y
【疯狂激励】8 H8 x% ]! U7 ~' g
这样的回答虽然很常见,但却让你自己感到更沮丧,别人向你问好的时候还是多点说:Terrific! / Wonderful! / Fabulous! / Never better! 这样的话吧,这会让你一天的精神都很振奋,别人听起来感觉也很好。4 K. _ a$ G5 {4 {5 E
- Q- b+ h9 v1 l/ \! o6 L) _; c" P6. A: How was your weekend?
/ K" ?& K$ Z" R% {2 m- b; c周末过得如何?
: |. P2 m& m& |) H* {- w% F, ]B1: Same as usual.
8 h% i/ \! n: y3 N跟从前一样。2 v4 o/ a; n+ _
B2: So-so.: g" g3 c$ M0 N: K9 N
马马虎虎。
4 ?) ~$ F- }' x B3:It was okay.
: D, C$ o3 h/ U" h# _ 还过得去。
0 c X0 l) t+ C# ]7 [# j B4:It was great!
2 r" s/ o+ P& H5 g/ N, W 很棒!
, }2 E i3 }) L1 I0 X* i6 c8 ]$ ?B5: Same old same old.. p* ~7 W- ]2 Y3 N3 I7 D( G5 W6 g6 ~
老样子老样子。【绝对纯正美语】
+ d( ^7 {9 U7 X3 U
2 G, t9 E2 v: Z2 f: s V3 l7. A: How are the kids?
! ~( o7 X3 l, x/ n! ?, Q$ r/ t, D 小孩子们都还好吧?
; R( x) y; t2 N1 XB1: They’re great.% _: X- `9 B3 D" @/ }
他们很好。
) }1 ^; }) w$ ]8 g1 g, f8 CB2: They’re doing very well at school.
$ o) f, A6 n5 ~6 O0 u8 h他们在学校表现很好。# r/ j V# L0 c
B3: Little rascals, as usual.
2 a3 r3 b2 M3 e7 o 那些小淘气还是老样子。
" M; R$ [' e! u: e! x0 s% {% f【疯狂注释】rascals调皮 = mischievous. H. }2 l9 T% ~5 R
+ H3 h+ h) {# F. ~5 P
8. A1: How’s your wife?
) s0 p7 |$ {4 i. W \+ F {) V你老婆还好吧?, [4 I' C3 q& R8 X! F( M# E; }
A2: How’s your husband?
0 n* d- t% w. Q! o) X9 y你老公好吗?
" Y9 B3 c/ X- H' @- |6 k6 Q( w" nB: She’s doing OK.
1 h) I# C% f" R, H) L她挺好的。6 V( ?* ]3 f4 N4 g4 }
1 ~7 j: {# U7 D/ M2 n! _# |8 v: c
9.A: What’s cooking?
: {, x# M- n, C2 x/ u( g5 l+ |近来都在做些什么?(近况如何?): Y/ H! n* q! a
B: Not much.
3 K A. H+ y$ J% G. u没做什么。/ R& c* m6 c' H a6 s/ c5 V
5 d, c, c. ^4 y& q
【疯狂说明】
. P c& ^" e$ ^4 {2 F这句话难倒了很多刚刚去到美国的中国人,事实上这是美国人很常用的问候语。cooking在此不当“烹调”或“做菜”,而是指:
* Y, C3 |4 H! ]" g* w. A% l还好吧? What’s going on?( z2 m5 D+ D; `& d0 z8 h! Q
没什么新鲜事儿吧? What’s up?
1 Z% h, V3 L" i: t都是打开话匣子之开头语(a conversation opener)。不过,这句话如今已经有点过时了,所以知道就可以了,用就不必了。: i0 @& t" ?; s5 K. }& U. K
7 _& }& C, f; N+ f1 p% O, @
10.A: Hi, Handsome. How are you?
+ E$ d/ R+ g3 |- q. n e! z嗨,美男子,你好吗?! H# M3 v8 `4 E# I2 `
【疯狂注释】Handsome在这里是对男人或男孩子的恭维,这个打招呼的句子都是女孩子用,有点调情的意味,异性之间可不能乱用。7 h3 ?" o* N' G9 h7 t
B: Pretty good, now that you’re here.
4 p1 y3 r& x7 T0 r# S你在这儿,我就好。' I; R o7 O. w H. y( J$ y! L( @- H6 R
2 v7 P6 L& H: k% S11. A1: You haven’t changed a bit.2 [9 W$ G, D/ ?+ U% x$ E/ ]7 e
你还是老模样。5 a- _% @- m+ `6 ~
【疯狂注释】“haven’t changed a bit”等于“stayed the same”,意为“保持原样”。
8 k' H9 O- E" V2 {, ^) o8 s, s! ZA2: You haven’t changed at all!
: R h0 X( O- i) V" ]) u5 ^1 A& x你一点都没变。
. ?6 }0 X' H2 N9 c2 c' B6 u; W* VB1: Yeah, I’m the same old me.! h+ Y' y# z4 L5 w L3 k
是啊,我还是老样子。
! Q; v' Y4 B$ F) LB2: You have. You look even younger now.1 y/ K4 N |$ `. Z3 g' A4 _1 Z" h
你变了,你现在看起来更年轻了。
% ~1 g7 `7 d! H* M' m W6 `& N
+ r) F5 c" k2 K: W& G12. A: You’re looking great.
* b& \0 c9 J( U# l+ ^你的气色好极了。
$ x1 N7 U$ r8 v+ i* a9 K, g. ?【疯狂注释】looking great = looking pretty good
b1 ?4 v" g6 Y2 k, Y( [9 TB: So are you!
0 b' U# T$ I6 g$ D1 }! r" e你也是! |
|