 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【中国有句老话,叫"好为人师",就是说很多人都喜欢给别人当老师,指点迷津。用英文来说,就叫"give sb. a piece of advice"。不论你是需要别人的忠告,还是喜欢给别人忠告,你都离不开这个词:advice!
$ y5 W* a% x( P3 T2 [- b5 \
$ B: W3 x+ o" U. Z% g0 M" _" R5 X) Eadvice 忠告,忠议
/ z5 X8 ]3 C; d1. Ms. Chen gave me a piece of advice." A1 o( u0 H: X H9 ?. U0 q& H, R! ~
陈女士给了我一番忠告。& s9 c9 D; I9 t3 v' h% R% W* Q
2. Kim asked Jim's advice.
6 H# J& }5 M# q) n& N) i2 cKim征求吉姆的意见。
$ N T- A. @4 r2 l5 p' {3. I'll give you some advice.
: X; ?: [- B7 o I我会给你点忠告的。
0 m8 K) i, C, f! {! G C% e0 O/ A4. My advice is not to act too quickly.
b9 Q( l3 H# F, R) e我的建议是不要急于行动。
7 X8 ]& K4 u2 T! e' [5. You should listen to your father's advice.
+ ]! ~# R/ `. F# F6 j. }. M6 I你应该听听你父亲的忠告。+ _; ^- i8 }( f0 j1 ^
6. He followed the doctor's advice.: n/ C* x# x0 @: s
他遵从医嘱。) f4 ?5 B: I( U" l1 e$ u9 t
7. It never works to take his advice.
# _* r* V1 ~, ~7 ^# c! a听他的劝告从来都没什么用。# P) U9 s! a- w7 h
8. A: Let me give you a piece of advice.) c+ U+ P/ r! b7 k5 i6 }
让我来给你点忠告吧。
$ X: j* ^& C# T! H6 ?0 V! nB: To be honest, I'm not looking for any advice. (= I'm not interested.)" K1 r( E% v& n
说真的,我并不需要什么忠告。
$ `5 Z' P3 ]. ~) Y6 w) V7 C% m0 K2 W% [! c
【经典错误Classic Chinese Mistakes】
! D9 p: s3 G9 t7 v"Advice" is uncountable. Don't say "let me give you an advice" or "some advices"! "advice"是不可数的。不要说:"Let me give you an advice."或"some advices"!! }5 s" Z* K* s6 E; C& g
% s! D& i2 c0 Y0 y4 b9 m【李阳老师的坦白】5 M# `9 }3 k6 q+ o! B7 w
虽然别人说我的英语好,但我经常用错"advice"。非常可悲的是,只有在我脱口而出一个错句子之后,我才意识到!但那时已"为时已晚"!最近,我终于找到了原因,原来我没有按"三最法"操练实用、正确的句子!6 ?9 E/ @4 R$ `
将上面的句子脱口而出之后,"advice"的错误就再也不会犯了! |
|