埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4336|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
- U' o7 K; ~' G# P/ O1 \0 v0 T! w4 C
2 I1 C0 _& @% W3 {6 S' W5 e  01* D% }' s7 O) A6 ^) q) d

, a! c+ y; R$ E  爱屋及乌# z' O: n" K, {( X; Y1 {/ G! P

+ u2 q$ P' T1 S5 ]0 l" i  Love me, love my dog.
: S! ]4 j5 U8 ~! L% q" i
& I9 f/ K* K1 v! P: H+ ?% G2 ?  02
" k. T' A) S- `" i2 w5 g0 B! k
  百闻不如一见
# s5 U1 n6 o6 E$ A' `( I7 b- B* c. l6 b' x# z' N9 C8 @6 k8 {+ g, y4 P
  One look is worth a thousand words.2 W3 K0 g, u, p' E8 Z
" j- Y- q3 J- k' O1 }* P: Z! V) I
  Seeing is believing.3 i8 n: g  C$ h  L) }$ ?

" E' t# g7 _% }) @: {  036 w: f0 t/ ^9 T% I5 m) p
/ Y) ~5 R, j2 u+ A6 L9 A
  比上不足,比下有余' b2 D% i; P) o  V  I" ?  I

$ t3 N& U5 F/ H  to fall short of the best, but be better than the worst8 ?, L3 o" H) ]! x8 o

( ^6 H2 G* T9 _  04
4 Q+ C0 f& G2 F& N" f8 k" Y, }% N. j2 p% p/ q$ \& q
  笨鸟先飞
) H8 {# D! B* ]5 ~2 N# ]- G1 R8 ?/ V& D( T" w. ]& H
  A slow sparrow should make an early start.* I0 |. ?/ b! F/ L( E

% |, K; D0 t) {) ?3 W6 C! B  05
0 @+ ^5 Q. G. i4 ]4 ?2 K: d8 e  e, Q+ L2 J6 ?$ A
  不遗余力
+ L' l7 f$ e3 t: M& w+ O! m7 w
% h1 w- E! J, p, \! v: Z  spare no effort; go all out; do one's best' K# k$ ^# W+ [  Q6 j2 T, k

, ~8 t8 ~9 i4 V8 s4 `. @. @  06" Y/ O; s, k+ o* ^. s, n8 S

/ s. Z/ L2 s, u2 a2 b  不打不成交
; H8 z! L- l# g: g7 a- a
) V2 q+ y8 ]5 ^5 f, ?5 C  No discord, no concord.
7 I5 ~$ h# D7 y; i  h( c! E! G4 E# j4 K0 ^. L$ {& @; x! }
  07% c) N4 f; K- P) g/ g7 p
* Q) Y2 {) i: d( K0 W  G1 L
  拆东墙补西墙1 f7 T: H; o- R

3 j  |5 {" `# p6 @  rob Peter to pay Paul
4 c* x( Z) H9 a; }$ x6 E  B# }4 D1 U; S. l; e# y4 V9 k' z# {" B
  08
  n  M6 [& u$ b5 b
% J1 Y. G' i, P9 N) v4 E  辞旧迎新
0 g) e" g/ b8 ?$ R$ d% \* F* [% z; I$ s% X) x$ @6 a$ I
  bid farewell to the old and usher in the new
- X- s( m! J4 t6 f3 X# N, ]
' P$ Q# b/ F. b  x4 f) }. C  09
9 y& G* j$ |1 g/ ^' P8 H4 M( A- `4 }9 L' T
  大事化小,小事化了
. ~+ s; N2 x2 z( [( G& ?9 x  H4 g- k5 g# R  [
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all/ a5 }4 q! g8 Q- s) F2 @: p- E
/ n. L; V) {, h- [2 w
  104 z% d5 f! V# O- r$ X5 I
$ U5 Z% @0 C2 l
  大开眼界
4 L8 R+ W! q% H3 e( K
' q/ `. q+ y/ y  broaden one's horizon; be an eye-opener5 x% Q' z$ _( b; i! C
' x4 L4 l) }9 y
  11( y8 J5 c2 M2 I% @. h1 Z" F

3 ~" c* {- E# w* z  ?# x  国泰民安
8 e$ r; p! ~9 p4 J: y/ e; m5 ]& M+ K% }. g$ c; c4 b
  the country flourishes and people live in peace7 v2 [0 x& f2 r! n
4 ?" O  {, h5 i
  12# s3 a8 H' k2 C

& W" R$ C3 d% z. P' Q2 y) Q9 R  过犹不及
9 l" C9 y3 l6 i9 k6 R" k6 }5 a8 D# z7 K! X" e) @" P+ ~
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
" v/ d3 m) t( H8 h" C4 \" {+ Y4 h4 [3 n
  too much is as bad as too little! p0 ~, s5 b) R

* ], l% J3 r" U1 k4 T, c  13+ y. k( A8 M/ x/ v, V8 I' r
+ X- B7 }% U6 }$ i. l) z3 A
  好了伤疤忘了疼+ a" W  H! m3 h9 N3 u% o# z

0 O/ ^2 l! H) o5 G4 i$ o5 G  once on shore, one prays no more
/ a3 K4 W- _- P' i3 b- `5 N- x' F, P7 D; A; w: H& x: u$ ?
  14
! B1 x+ Y* K$ R5 J" j
! Q, q; ]) ~7 r/ |  好事不出门,坏事传千里
& L, B; q) c) Z/ m
0 n, T0 }% C+ A  Bad news travels fast.& a2 ^: ?- N6 p" ?! H/ y+ n4 h

' G) i7 q4 {( o6 n' f  15
+ p1 I6 N; a; I; U1 o2 f) k2 B: k& X6 M; D) c' g7 G& g
  和气生财
& N  D" X" ~. J1 p  M( m0 X! P1 G4 H
  harmony brings wealth;: o+ Z) _" m3 {1 h/ y) [- T* s
% [6 ?- I4 G) L' a; w0 q8 G5 }, w; U
  friendliness is conducive to business success" U1 J  E( G; Y; Y
0 a5 ]& ?+ s" D, t$ r# E
  162 }, f; b4 I0 [4 z% i9 U  X" X- C0 l
: k. e, Y8 r+ S) L, z$ U% ?/ a
  活到老学到老- J1 s* m" n4 q  x/ I/ U+ G- N
6 l0 y2 J% x" T9 m# b( ^0 N: e
  never too old to learn
( S2 R. ^0 v5 A& Z5 M7 ?, i# R3 A$ F" c) R/ |' |3 D- J
  17
5 G. Y0 {4 s6 G$ @9 _* s$ D! |$ a# l! ?
  既往不咎
& x6 N/ }2 @3 f0 D. x! O; v- {6 B6 m- t; e. f6 M
  let bygones be bygones) V3 }, G4 i) @$ u
" r/ g/ ?. l5 w% A8 X
  18* m  l/ Z. q) M$ a; x7 w# c

8 z6 l# i: {' |& y* l( r$ ]  金无足赤,人无完人
( F; }" D& r. o8 G; y- _; p8 x
, u! ^1 g2 M, d2 J3 a  There are spots even on the sun.' r6 t) o; S* H4 n1 p

, P  w, Z" X. e0 @- k6 X  19
$ @" r. H5 [" B& d+ J1 I0 ]: s$ W( d
( E$ c6 u! j6 K  金玉满堂
) v( G6 F4 t1 A6 e8 T9 a) P4 p2 X+ R, k! S+ e6 W
  Treasures fill the home.% G* ?& ~: b' q( o5 T- K) B
+ @" g) T# E; F" a  ?
  20. S4 N3 _. o' {3 i# u, I

. {) K% M$ f6 I5 Z! W$ s' R  脚踏实地- K: v7 v6 P& S6 t+ c5 e. b3 H4 Q/ h
) H% b$ e6 R; h9 A  U, {6 L$ F
  be down-to-earth, |1 t/ P& s1 ]  r$ p
2 V- e  \, G+ [, k
  21; s2 u' F+ Q7 x9 o* V! t$ T

2 I  z( v; N  ?0 p& k& M1 B  脚踩两只船( V8 B5 `2 v1 c% c
9 q4 `( T3 m( R' E2 `" T% \
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp6 ^5 O, s% W: h7 n

8 _) T$ Z7 B6 S6 ^- f  22
  D) Z9 [! a7 k( w$ u$ m
  M- x* ~1 R8 C  君子之交淡如水/ M! x4 A% B6 g6 p3 a' k0 g

& l; K. c- X* r. Q1 }9 L0 M6 J  A hedge between keeps friendship green.
; `2 b0 \3 \$ s* z. h! a/ K4 V2 v0 J" b) r/ g0 G7 |( a) a* G* `
  23
) w3 Y. b* w, M/ m
; }; ]; W, l$ E  老生常谈,陈词滥调
- E" Y+ w: E- p/ G  l0 I3 F6 o- c- m
  c2 C) t- ~5 }& L( I+ v) [  cut and dried; cliché
1 D  g1 }7 P* L! j. E, x5 q) ?" h0 g& D: [
  24
/ Z; Y  v7 _6 }( \# _) w/ \
$ V, w0 C& M, h  礼尚往来% F: X# `5 \9 I' v+ M1 @
3 D1 [' c) v$ o  S
  Courtesy calls for reciprocity.: B, N2 d6 i0 P
% _3 U/ v7 ]. T
  25
2 v& I; y# z1 M/ Z9 Y3 [' a- a( q/ [9 u
  留得青山在,不怕没柴烧
" G2 f* y4 N/ i0 C- w# g
& n( {7 J- F8 L, \& S; i( K  Where there is life, there is hope.
( i. f" x' ^. D1 y" r3 R% ?/ b( @3 A+ l6 {. ~
  26
; Y0 x  D& N" b! n# N+ H, P8 j+ s, H0 g3 Q: P
  马到成功
* a* w8 G  F+ H* k* T6 W
1 [  l! k* {2 L6 X5 i0 b8 d0 Q8 Y+ d) F  achieve immediate victory; win instant success0 ?3 s) a1 g. W6 N0 F8 v2 l" H# L. C
* p% _; R, H) T5 F" k+ i8 Z
  271 H1 }4 `! }9 i4 A# D& `$ E9 @

: P$ [. G5 [/ k. f  名利双收- t  O' A8 v( q/ {* P1 V
7 X1 b$ h1 _4 H! i2 f7 s4 x+ `) r2 i0 s
  gain both fame and wealth: @9 n% B' ?  {* Y: R
, E2 \2 o+ r( b6 J
  287 R. A9 p! h( p! Y7 l; H

: l0 R$ W# W4 e# a  K  茅塞顿开
3 T/ U6 @5 Y7 C- d* n7 f+ `) L! e; E: W4 z/ W  O- G, e) E
  be suddenly enlightened
. r* ?- Q- Z, R& A5 }0 u
1 ~0 A# E3 ^3 T) @: f& `  29
; S' g; r' I* O3 _
* Z, l* V- t/ S) m  没有规矩,不成方圆( C3 t- C6 K2 m1 F" ^4 q% g3 V  F
3 }( Q8 Q* V8 y$ _3 m. b
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
6 H8 Q' |6 w/ U/ p
; z$ B3 \2 ]" |7 @6 j( o( U6 F  30( o3 `9 E) T- h0 F) B

4 p6 O- L; k5 F0 X  每逢佳节倍思亲
5 u& n3 Y0 U# K+ s* A" n( ]( \' R, O  r/ J# u: M
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
' \4 k# P# }# w9 d% i
  h4 ~7 E2 p1 j# H  31# V( L7 N7 ]! o5 d

% t: X% h4 ]6 @0 k  谋事在人,成事在天; S* ^% j  n! o

5 B& W+ G6 x4 W5 N1 K. {  Man proposes; God disposes.- o3 I  S2 R' S! E, R9 @

; s: @& i: P) B7 ^" y/ Y  32
# l3 ]9 P1 D& P* k% X; `; L$ E  H( l0 I2 @; d. i
  弄巧成拙/ z: K# j+ L  z4 R" A2 U

& L& w! Z: ^7 R6 u/ |$ J6 ?( J  make a fool of oneself in trying to be smart5 c7 v) U8 L' @& L! z

" i7 B0 C9 z* ^, v( v9 }7 C# q, s  33, \$ ^' o5 J! h7 d1 d

& q% R( W# l# d( Z2 V3 [) W  赔了夫人又折兵
7 K; }: r& L, e4 h! Z# S$ m' n3 y2 ?9 z
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
/ y- e" j% y* V; S& r7 z9 ~0 \- {" m3 n! O
  34
8 }3 `( r; S( e: ^/ x; }: L6 }0 X4 Q$ Z( T. R# F1 I( G
  抛砖引玉
& _$ T2 F- o+ z, Y" U) B
2 [( i7 t1 z: k6 {( X+ U9 v) _  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale" w! Q5 C. c. b: F

! g* X2 S: O; K6 J% ]" X: i  35
- w5 B0 F& k7 O$ n3 h6 H# Y8 g8 H" c5 o, L* e6 q3 @5 O  d
  破釜沉舟: D) K% o& }8 [% b/ G

6 `9 f. d7 Q) _  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end% y# E! D) ~0 J4 J8 Z, ^
7 P: i; R6 r  a5 K6 J. h1 s# G. p
  362 F7 E$ K9 v' ?. B: r3 o2 a
+ P7 b. G+ A; L1 e( t
  抢得先机3 z) z9 Q6 M+ P; s

3 k/ g( F! n. ?$ c' D7 g" [  take the preemptive opportunities
. b; O: a6 T. g# _( Y; y4 S2 R% E. x- V- A! `; A5 r
  37/ J4 B0 B) o! t2 v$ V* O* [/ U0 @; E1 k
, w2 r1 }- D7 }- ]8 _9 h' G
  巧妇难为无米之炊. R, W  Q8 z, m
+ C- ]: ~# ]9 P3 V" j! \6 `3 g
  One can't make bricks without straw., \# D. z; |: I' k6 X

% F* k1 T5 s2 N6 L$ P. U* z  38% e. V# E  T& l. `. [9 m3 s' _
! H1 U% X4 C0 n! ^
  千里之行始于足下
/ i; {/ o  ]  X4 L: ^2 _( R% r& E+ V2 V7 E% t9 O
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
  p$ z: h2 R4 {* o" I. s
7 A. H. c0 q6 p; ^  39
' G+ N; R0 g) a. J3 \* ~# p* s5 Y" D( l9 D6 E% q
  前事不忘,后事之师
9 Z' V( B% W: B' Z5 O
  m, }1 d& c8 K1 X: _  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
+ @& z3 w$ k( V5 ]3 d' ?) E! `! I' `
  40- j. ^4 z: X0 K5 u' I$ c" ]

/ O1 r$ x# L8 B  前怕狼,后怕虎8 i: |6 @6 ?6 M6 o% [
9 `! p: J& g3 `5 e# l
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something% G" |* A) O5 l3 S% L

: w* i' N+ u2 Q2 ~$ q% x  41* `- {* j0 `% j: |
5 c: d( `' h( V% b7 P5 T
  强龙难压地头蛇
7 F) `2 Q, _0 c% T  n' K( K+ r+ |6 `! _7 r. ~6 W
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
& @" q+ x" v" t5 u4 {: a  R# s, t' b+ X
  42
1 o# f) z; {, y2 ?( F% j' U
- M7 G& x1 I! a2 n& G! {) v  瑞雪兆丰年2 B4 T/ {5 P$ k" w7 s8 C. j$ ?" G

6 D, n$ [# x- G! C  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
* A. s, T% T% j7 N+ r; k2 G" ^8 s4 E0 n6 i9 h1 p. l. E7 E3 z) W: c
  43' o1 a; e7 q  b' t; T; Y1 X

. }* k) k. L8 G# Z  人逢喜事精神爽
& F" Y6 ]4 e5 H) y
1 j! Z- L" x! H) x- x  People are in high spirits when involved in happy events.
6 c7 P! K* G0 Z
" z" h4 Y1 A- S. _/ N  44. c( M. ^5 g+ c0 a" k" x3 k
, |, ?) Z% h& G% G; _1 B
  世上无难事,只怕有心人
1 Q# T4 ^+ N6 q8 X0 Z* X5 a
0 M; Z8 v8 d9 T6 |# i& q# Q0 i  Where there is a will, there is a way.& n2 Q0 |- z- F$ O& H

7 Y: s- ?: j9 {) ?6 y: d  45
2 _- Q& l0 l: |* r; i3 {% |5 g5 D' U4 j( Z
  世外桃源9 H- l/ n) m0 w1 F- a% O0 h
: W' D" y8 r: b
  a retreat away from the turmoil of the world
5 x6 R* \% t+ H* U3 ~
( A" @9 C% q* H8 c; C% ]  46
% R* c2 w- _, n" }# U! [# h8 L
7 P4 b- s+ p7 j& D) \  人之初,性本善; Q$ r* S2 ~& v! e4 w
, z$ A& H; v, N- G0 X
  Humans are born good.
* ^' [, b) [1 f( V* Y* n9 O4 S
% @/ P1 R+ c% {: [  47% S$ b6 {0 h' x: C' q
- O/ g* [. n" ]  e
  上有天堂,下有苏杭
9 J) ~+ a% u3 m5 Y" h, h2 }; k9 p' w& v' A9 V( y* ^: a: O  t
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
/ T* e# i" ~4 [- m
- r/ Q$ n( v6 T  48
7 H8 I% ]9 T. u6 C# p) q. \  m9 l9 s
/ O' W# H% J, d! a/ s4 \  塞翁失马,焉知非福
! X; N# ~- q# B! R# o
2 t. R# B; D( U3 `  a blessing in disguise;6 y' k7 [# _  I1 P( x
! ]  s5 ~: H$ W
  Every cloud has a silver lining.; m& g- H( D3 ^3 M% A

: o' ~7 C/ `& b! Z) h% y0 q! n  49/ }* k  G* B$ M. D* [
- T1 r& k' x7 I  n7 S9 @7 O% v
  三十而立: C6 Q" ?2 h/ x7 Z

- ]  r9 S; L( v, Z  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.% o# G  [0 e6 J# b

& [+ Z, a( _. X- V* U9 V  50
8 p/ V7 q/ q" d+ ?; @0 T& U. ^  g& J: v5 p1 \+ n1 E% v, c* u
  水涨船高2 O* K7 a# |5 ]: _/ \% f
7 ~! i! Q2 b" k6 R
  A ship rises with the tide% q* w0 M! f5 s$ s8 m" e

5 F. d* g; U" V8 c6 h( g! E* [  51
2 a. f7 h* `- h( o+ M3 @  y4 T1 w+ P( |* [' `$ r
  时不我待  p, g( w7 W' ?9 m3 f9 J3 j  z

9 J: V$ T$ H3 z  Time and tide wait for no man.
7 T6 J6 d- I- v3 U# }' Z# ]5 N2 h: D3 q7 J/ o* y2 ]; E6 Y/ M
  52, G$ ?- c9 v. P$ L4 |
/ i) Y9 o, T. Y3 X0 P/ ^
  杀鸡用牛刀; \$ h' O" b% p+ S5 [& f
& Q" K" j6 J/ p
  use a steam-hammer to crack nuts8 L8 N9 v" z8 C
5 f# s/ P0 M* b6 C+ }/ e
  53
2 t' C, K+ O% F* _2 F) Y6 C& h  R4 s. t; P- n
  实事求是. P5 Y/ T+ F& R. D. T0 H

0 _  l- t- _( v) r  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
. w+ Y- x" }9 p: ~# \( O
8 J9 Y6 Z" o6 T  z- ^8 r8 |" p  54; b7 N" m' F; G) M

1 S; {( i6 j6 }& X  说曹操,曹操到
  C2 g5 D% l+ J. \0 \
+ z% K3 j; `2 g# C: I  speak of the devil
( m# D5 y2 ]4 B3 V; C. @& R
9 |! h4 O4 S6 E8 j  55
% a4 P" G* R: l% k
; k# W3 z( O) d+ V' _, \  实话实说+ {8 q3 i/ x% h' W5 T7 ?3 @
4 Y/ `% H( w- Y6 Z3 h( J1 ?8 Z
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is8 P" s5 H( k" ^" X

8 S* A5 L& e) h+ E  56  Y7 t7 H5 g. Z
2 ?2 X% e; k; A3 y1 T4 `
  实践是检验真理的唯一标准
4 r2 i; P: Y+ L& E' c
; @; C& x7 U9 M  Practice is the sole criterion for testing truth.571 |6 `/ z# w7 A+ B6 N
- p( Q- L, r; x) I" v  F$ V! u
  韬光养晦' D3 D* Y7 f% b0 a; Z/ w, a
: s$ I( ?+ F3 A9 V& m( o
  hide one's capacities and bide one's time58" Z; K9 k- C/ E* s, B. F
6 K: Z. z8 K7 @4 Z! j
  糖衣炮弹; k8 U8 W( m& X) ]
' {8 c: U& Q# L4 |
  sugar-coated bullets59  r: d5 M) D- |
5 y( _0 \. G- @4 f& t8 l
  天有不测风云
7 M; v3 w8 d3 }9 S8 N3 c6 l' f
# ?+ o: y4 [  w3 d  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
/ U! z  {  }  L4 m5 v6 Z3 w2 c5 N+ q8 ^" }$ P) R5 x5 p3 R
  团结就是力量
3 T' b* |( X( T3 B+ F1 ~( U. r' s9 p  V- n+ F( ?3 w4 y9 z
  Unity is strength.
+ j3 C- u/ M# s; w* n# o8 k0 k! m
8 g( G% W+ F% H# k2 j& R  611 o. N. n5 P$ T

1 H7 v% H, I& K* N) o  跳进黄河洗不清
" c' M% a: L$ p1 ]% {* s
' G- C) C- }0 Y  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
6 I) y+ a2 s1 P2 G7 a8 |' p. B. a, K5 r6 @4 J9 x5 b1 w, `1 r
  629 e# V* c% o( f) w7 \( I

  d+ w$ g6 Q+ ?. `  歪风邪气
5 R- F, H% B$ E  v8 Q& P' h; V7 N8 o
  unhealthy trends and vulgar practices
4 |5 A3 P5 y  z' J% X& y6 r) t0 ~1 D8 l$ B- Q1 S! L- {9 D1 D
  63
. [) @+ @% O$ T+ i
) Q! O& T& K* D2 y; d  物以类聚,人以群分/ k% a, z; y* f& n, A

' K$ a, X# N2 S0 F  E4 @  Birds of a feather flock together.
5 B$ X8 x4 M: P( O1 ]
; }/ }2 e! H: u. d6 h' K: N  645 e8 _: ^# K( M4 E9 g# ^$ S2 Q
/ u9 w8 r' @% j) P/ G
  望子成龙
7 }' D. c' U* r6 K5 m1 E' m; c) t% A7 g+ C! {$ G* l
  hold high hopes for one's child
, p& K. g# k$ B- k, j$ q- O, B4 A7 Z9 Z" Z
  65: Y0 k: i! V0 U) w
7 j; }; V# I0 F9 W- V; j) ^
  唯利是图  I  ?$ P$ ~/ M% V

  C. m; a7 E+ l6 k  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests4 \( [( l! y3 z7 @, f( _

3 p1 @2 U' I+ k! M2 l. n  66
9 ^* X  k; K5 L$ b8 [8 s( S" N) [& G
  无中生有
, h1 F/ A! s! T( x% ?9 V2 S, p# J: \4 c( i$ T- j' [
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air+ m& O3 n! @+ f3 j  t

2 k& Z, V4 h3 Y, i  67( g6 |4 a( D. ?; B$ B5 [& P
$ c6 W8 f& w" f+ c' C
  无风不起浪
3 y$ X5 q' X1 ~& o; ?/ k% H( B( F) l* ]2 c% z3 v5 b
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
. E  P0 T0 N: y: t/ Z  c" Q2 S( p/ K8 v  P
  68
: i% m( v1 ^( @) J# @
  w7 o/ C( P5 f2 a  徇私枉法
: a0 h* ^4 i4 U% f+ p# {6 t( v& b! ]
  twist the law to suit one's own purpose
% h& o; l! K2 N5 A2 l
  b. ~  B* U* U5 S% r. [( H  69
! L) `; V! Q3 ?" Z) w1 `$ k1 t( A
  新官上任三把火# X$ o+ w$ ]* c, a7 z) d

4 G8 x; m& C5 @1 ?8 i# x  a new broom sweeps clean
. w$ w" {( Q( k% X  @! \$ y+ M8 r" V) r
  70
1 m* P! W4 z1 Q
! C6 X3 i' c- j) A2 f: ?  蓄势待发
4 T& n' T; @% ~/ s* U; e) g$ C# T- ?+ n# U
  accumulate strength for a take-off
. d! z4 \$ g% j# z" }) m+ c" \  p; H% \/ l, ~% y: o+ T
  71  Z! T; h3 Z& L' x" [2 Z: n* s* v

8 x/ c, D# i! f9 K/ V( L0 w* F  心想事成
7 b' i0 S* ?3 I; b$ Q$ d- H
; w- w( J2 B$ X* y  May all your wish come true3 K7 P% v, G: Z* b" d4 x6 e

; g4 ?' q8 w: W  72+ I4 Q/ i% R" S/ ^# F, P

/ P7 a! k5 [1 d7 Y  心照不宣; b  A; P2 ~7 z+ `. b) t
, a$ _1 K* S% m, k
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation3 `* p  W: X$ M; V* E
4 F# y3 l% N# |
  730 f8 I7 r% U0 S9 O4 Q

. c1 `! F5 E- Q; {7 Q; C  先入为主6 k, W/ O9 i1 |) ?

& g. E! F" ^! W, |8 {  First impressions are firmly entrenched.
: i! i+ z* h8 B' B; e6 c7 X" r3 X  g  y) }" ^
  74& S/ P4 g" H: ]) t  I) K* n

! V8 r% ~) N( E: [2 |! G8 k1 u; s& P  先下手为强- @! N! E( g1 _/ Q
. ^. o7 u+ A) o+ C4 R% L* z/ N
  He who strikes first gains the advantage.. {6 x' [" f4 v( G( z) X8 T6 f4 O

5 b1 I) M4 g6 W: J# J- f: G  The best defense is offense.
, e' l) Q! ^( ^* J, |. R
4 Q: `/ x! p; C! S" N  75
& n- ^) p% y  t+ r: \. T. _2 I& u
  热锅上的蚂蚁
* s9 u$ s! d7 y" J# n3 `
+ ^: z9 U+ n1 }1 n5 Q$ m  ants on a hot pan2 |% k1 X& q2 H4 [+ k' L

) p$ p+ P0 Q: ~- r, R: c  76
, c  n; g: |1 q( j
5 m! X$ o% k9 ^8 X: ?" ~  现身说法0 h' ~3 O) B& ]& @: |; z

/ Q" U" m1 d: U  warn people by taking oneself as an example
; b2 I" I' D* y9 I% E/ L. Z0 [, h5 Q" o8 r
  77+ k0 }9 H/ D" X  m
3 \2 T' s; B( m2 b4 ^5 s
  息事宁人4 v  d* |) q+ u: }5 ?
4 X; [8 ]; @, v3 m" K: `4 j$ v
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned+ _: l5 h8 ]+ s1 B2 d5 t) d
+ ~$ \/ j8 R; E
  78& _# ]/ U2 @4 p3 X3 t9 T

! G& Z& B0 F5 C- ~, ?  循序渐进
+ l8 _8 d( g& U7 z% p% L$ l3 J6 M0 X' P# m* W; V- D5 \# |
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order$ q) P; c$ `$ S4 I- _

: B! v1 X9 u6 i* t) ~% ^* n  79( u- ?" J) U, c# q% v

/ g1 L5 J  t$ @  严以律己,宽以待人
: C9 h  N# }, ]: P
- v% i) z# B$ N; L8 ]  be strict with oneself and lenient with others( B8 ~1 t" T8 p6 Y

, T! U; t9 o3 ?7 z2 E/ d4 b  805 }: o9 y- H  A' G% {
* q( U7 h) \- X+ p6 Q. z
  有情人终成眷属5 i$ t; N% K2 F+ B7 X/ }8 b
: ~4 D9 _- d& |! `
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
) x7 h5 T+ s5 q% P3 J( D4 Y: m
$ ?7 ]- x1 a! F  有钱能使鬼推磨
5 i: }  h5 Y" P' `: I6 i3 W) B3 y$ d" D1 P
  Money makes the mare go./ Money talks.82
0 _2 h' E! W. N9 a! ~) I  m8 }
/ b; q6 F) @( K) b+ K8 q+ e1 M  有识之士
6 g0 v5 i+ G+ s( a- G( G8 t! c0 l+ J: r4 x" W7 C$ i1 t
  a man of insight83+ L' _7 {, [4 T/ M/ z. c& H

* g* i1 @, c( U( G; t" o  有勇无谋+ A+ s2 W4 z7 C& z1 ]  \
3 G. h* p! c! h( f8 [
  bold but not crafty840 J& I. z& Z; H2 p
, f& }0 P; J6 n5 O. L
  有缘千里来相会! @$ U3 o  H& s3 s/ e8 l

) G2 O' i  n, h( [" d: E4 E2 m7 T7 b  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85% |# M$ U* J) {9 v/ K

5 m+ S/ x% X- V+ F3 p% a  与时俱进
! \+ n: H# G3 D- @5 F% W7 L% I7 c( j) t% t2 K, a
  keep pace with the times86
, j, U  O% C4 T% t8 X
! U5 D7 q/ z2 f( i9 N- X: H( S% q7 q  以人为本( M" {" c  R$ F6 `/ _% I
; b! [& V$ Z4 C$ g" _
  people-oriented: ~7 `; K' E' y# i# F) x
4 R* R3 l2 j$ j
  87# G* D* N' T" [1 x' \0 L0 D

! Z! C6 ?2 ^( z: J/ e3 ^) N9 m  因材施教
: H7 x+ v. K: J& p$ c, t
# N# g1 |# I, u6 M4 a. k  teach students according to their aptitude
8 {' C  l# ?: @6 A- s8 O  z
' ?1 G  ?+ a% ?$ T# G" Z  88; A  [& d% u  M8 O. ]1 }* a/ v
) r6 `$ }' Z9 ~8 O" t6 E
  欲穷千里目,更上一层楼
/ P/ ^" @3 _% }: l& S3 i+ e; x) O
8 F7 Y: w0 O( G$ ^+ N: N" q9 P  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
- e9 i: B. S3 ^0 x' x7 `* a) H# K
( {2 o# t0 w& g- ^4 @: T: G" T1 R  89) r* E( w4 @; N

1 q2 e' w2 p$ ~' }$ z  欲速则不达
( z. g1 Z1 x, C- k2 V+ @. ^7 w1 |( A' Z
  Haste makes waste.& g. }8 o. L, W& t3 E

* |4 ~# Q  [8 {- z9 Y, K  More haste, less speed.$ K0 J. l2 m4 ^0 v& c

# w0 G) {5 b# V- l' s7 Y  90
  _& u9 O3 [+ l' d2 L, e- _, o  D: [/ E5 c3 ~
  优胜劣汰" H5 L% Y+ I6 h6 c8 R
2 ?/ W6 A, X) |( u( W2 T
  survival of the fittest
' C' L1 I, W) K9 }7 j& ]7 V2 J+ |: D2 i6 A
  916 E) k: G+ m' C) `  @0 u2 L1 f' I
  |1 O5 u2 ^9 a) ]5 Y  @
  英雄所见略同: \% N$ Z) x2 M8 B9 }, q3 R
8 A9 _+ ^# b  Z% Z
  Great minds think alike.
( [& b4 P7 ?# i5 N7 u$ L# R
( t( h. y6 j0 n# ?0 A, V  92- g) q* w" U7 s8 `& I
- |! _& V, A" _
  冤家宜解不宜结
# v: y: d, `+ p
, J9 f/ R/ P( Y1 K8 P  Better make friends than make enemies.
5 s& m  V5 x7 N3 |+ V2 s& g& R7 W' C1 N7 [% n4 n- \1 w
  934 |: e) p' D4 _0 ^' z- h; X" v! Q

+ [0 |6 J- `  J) I5 L  冤假错案
7 P/ U! o# P) k, B( I3 h% i9 |! Y
* N+ m. B8 Y1 w2 Q  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
8 C  D3 }* ^) r3 Z. ?3 F2 H/ ]
3 O% ~% F. Q- F  944 t/ M6 p* \  N' N
: U- v4 E5 @9 t& B) U5 b; ^
  一言既出,驷马难追
! B! t+ B1 C. S( Z# v/ H1 \9 Q! V; x
  A promise is a promise.4 o( h! N. d6 E( j
1 Q9 d( K% T( z7 _& G& x/ m, l- ]
  A real man never goes back on his words.
9 `: b# i& n: q) s
/ A  s: d1 h  D  95
. q; _8 y7 s; P& o+ J) i+ Q( e+ F2 {+ [: {# C. S$ D
  招财进宝
6 E1 B* U# _4 J9 u9 X
0 g( O3 {( r& i  bring in wealth and treasure7 Q/ Y  U" j' g! r1 v+ P  h4 c* c. j
! l) R- U. f: v$ x* Y7 o6 d8 I
  96+ p' x/ I' u8 x
3 j* @6 s7 I! T2 G  z9 H- w# n
  债台高筑
$ [! S( l+ O3 W% E& Q2 o1 l+ q) c' ~" j4 r  J
  become debt-ridden
! @& b# j2 l' ^6 [3 ^
$ i- d9 r% v9 q# ^3 ]5 g8 n  97* M! c( y* a& I/ B0 S' H3 E

) M9 V" K- e4 @  众矢之的
8 p: m0 B; h' H$ N' H2 g6 h/ E! E, M1 z1 ]7 h  x' G' q* S7 [, ]
  target of public criticism
3 Y6 X- @; ^) p/ W% N7 F
- z# {3 V9 Z6 x  z  984 T6 P7 U$ [+ s. W. U
: N  I2 S, y: e& v3 o2 x
  纸上谈兵
7 P; D. y  N5 x# O- c  x6 h( G, G. W! ~( _) S2 s2 ?
  be an armchair strategist
& P0 D' k3 P4 i6 @7 _# M" o; ?2 k( n8 o7 w% v8 q4 U
  99+ q3 x( U3 {# R9 b

5 m" l+ g' B: {4 s  |& s! [5 n  纸包不住火
5 o) X) q0 Y. R' d9 {: L% Z' X6 u6 ?7 s3 t8 d) d
  You can't wrap fire in paper.
, D( s7 |- g) y& B$ S8 N, c  t) U" [6 }; |; z% l3 l
  What's done by night appears by day.1 u& p2 M6 G* U/ D5 W

# @0 r7 [4 {  p5 P  100
5 S" f6 G. ^! k* f2 F5 ~" _2 E; U
5 `4 l/ x: P+ ]( F5 u$ y; v6 w: e; ~  左右为难9 \  j* z$ j1 x9 x4 G! Q0 N

0 `: P. S+ O! K! @( K5 M4 F  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-10 20:26 , Processed in 0.183114 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表