埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5728|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!. o1 E4 Q' u2 |# Q: k: }

# \# \. S3 e! y6 q  018 a+ L, \2 h9 a9 \

$ P; H% U% }; A2 c  爱屋及乌
* T5 V7 ^& I, m3 g/ C, s2 J; P  L: j9 F( q0 ]2 M8 e
  Love me, love my dog.# C3 g6 q" y0 P+ {- I# t- c0 N
- {3 }) h, o# _' T4 q0 G/ i9 i7 g
  02* L$ M. Y+ {5 e0 }. |# W7 i

$ f+ V! r2 t8 B3 F6 l: `& i+ K! C1 y' t  百闻不如一见; ], E" Z; U- Z
. w: s1 y( U2 X5 A. s# Z
  One look is worth a thousand words.
* l; }+ l" n% v6 |# }- _' @. a6 E9 X, h
  Seeing is believing.9 ?+ A3 w  e' \, x( G6 b+ N# }
! y3 K" }2 M/ B; C, L
  031 m& ]. R; O9 ]" T) i

$ w# z3 U6 e) {8 K1 ?9 D& Q9 }: E  比上不足,比下有余
# u0 a1 w! R# c6 u+ m
' N; {$ Y( J  R" [; T+ m  to fall short of the best, but be better than the worst' e: h6 A/ j9 Z3 |' ]
: g) U: X2 g2 W% {% \/ f
  04
4 H" j4 h9 R1 ]1 g9 K& t5 K( q
  笨鸟先飞
+ i, ?: L9 S$ c/ B6 ~% r1 Q$ {
" k9 W6 N: B: O. `  Z9 ~% P  A slow sparrow should make an early start.4 `$ P, W, v( m# ]+ S; T
  O( _( k, s6 t0 ?8 u7 C
  05
+ @. E' C* `( G; V& u6 w, K9 s' k) a8 S+ Y$ b; k! x+ [4 w
  不遗余力
* z! _+ r9 K5 H. @/ O3 b& }. n9 L  P" N! b3 x$ D
  spare no effort; go all out; do one's best# f7 z: f! O8 @5 U

8 U7 M+ \+ x6 n4 Q  067 x' S# ^8 ~4 q  _

7 z! ?! d' g# j4 x* V  a: r  不打不成交8 N! H; L* {9 m' Q
, v! K$ N- \+ X- L4 S7 O
  No discord, no concord.
: u; {9 D1 X, i7 I0 D: ^( e; d( Q9 L' r* h
  07
/ A- D! M2 v5 g8 T# l
1 y# h- o% S: m3 ^: M& [  拆东墙补西墙3 b) s* T. |1 h2 d/ ?
6 z3 R- t  s( w0 C$ c5 r1 W  |
  rob Peter to pay Paul* u, g# [2 i' M; k

5 j( y* Q) p! t3 f/ b- W& a  08' R; }9 s, F" Z9 {4 K

8 Y* l3 z3 Q% w3 |  辞旧迎新
6 R- s7 Z' E$ c/ M) X8 K% ^* z9 [( H& E3 I1 W- D, \
  bid farewell to the old and usher in the new" V, N$ B- C" ], W6 f! ^& t/ P
1 S; ^/ G5 `. ^8 x
  09
8 t2 U3 V" U; T/ F! N. s
* x7 e9 ]- D# z" J: T  大事化小,小事化了
: }0 A6 `: f3 g$ S7 ]0 W
" g0 c" b5 j+ [3 G- v! ]* ^4 }  \3 O! G  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all! K, P- F0 d0 V7 J. U

4 e" U; H# P7 L) m. o! Y5 O) ]  10
; W' i/ u* V9 {2 W8 J, e' n/ h5 J9 E" j; C; X8 `. |
  大开眼界- L8 J* g, Z8 H0 I6 R7 E

- H7 E7 w4 y% i+ p% ^' ^  broaden one's horizon; be an eye-opener
6 K/ _$ ^' r; `. ?. D( b$ T, @
% ^+ {7 \$ _' A  11! h- ]; ]) O1 o/ m3 M' ~. J

2 M; p, `2 d. |  国泰民安
2 m5 E0 W0 j- C, t4 ]/ j+ r$ B: B! O4 U: q
  the country flourishes and people live in peace
' H0 b) {8 k, l) [" v' w( y" ~3 y3 A& V5 n6 F' e7 X/ r
  122 _. ?- M+ w$ L8 X

, h  L1 \0 z8 J/ o7 ~( W" ^  过犹不及+ [' a( P6 q6 a, S) q
6 K& P( a, _7 B+ S6 E, U
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
0 w/ ]+ B3 v9 _8 s  e4 z
1 f! B; V; M5 }: O$ k  too much is as bad as too little
$ c* l3 H/ z8 @  {+ |, ~/ s* v7 L0 |# G! Y" C
  13
3 u  M7 N. A6 q& _8 e5 E9 ]5 H1 r3 c8 _
  好了伤疤忘了疼
' B- b- o% k( n# H" g- w! F0 E
  once on shore, one prays no more1 u( B; l+ ^: W. s

$ F% r; P* n5 [1 a  14  _8 _( T' C0 O6 P5 k' p

: g5 b7 a$ l9 O' `% ?4 L  好事不出门,坏事传千里
' g7 K, f$ i" n. p+ |/ e3 m6 S) P' Q2 A! M  W6 N2 Q
  Bad news travels fast.' h; Z1 J- _. [4 m0 ?
. i0 b( W3 n; G
  15+ z: o" k& Q# w4 ^
- d9 v, H8 J6 v) p$ F# z+ G
  和气生财# N( o$ u/ A' D5 t$ z+ g7 a  l9 h; s

$ Q: l+ L" Y" R5 k3 b' b  harmony brings wealth;
, _7 J* o) C2 m" s
/ U$ J! H. Q6 W8 }! |" {  friendliness is conducive to business success) [( U: Y' \( d7 ~

. h" C9 n8 p0 Y  16$ R* f; _! g4 k/ E. j6 q) E; ~2 \
7 e% w) M% C: C! h, W! X  F
  活到老学到老6 `! o% J3 x6 P7 W( t
) D2 y: T" |4 L' q% \! a, y- ^
  never too old to learn( @9 Q3 h% [+ N+ D3 X! N
" y1 t/ S* B/ m0 u
  17
  A, L! f" h( e/ T' n
+ \8 Y6 X4 `% n+ r# K% X! W$ W  既往不咎# j6 t( ~# T0 W2 N
0 n+ K$ _  h# A* t( D+ h2 W
  let bygones be bygones
; M5 S1 n- v/ F+ Q; j
1 G) k* g) u5 N5 j& J8 v  186 d6 B" R2 g4 e4 t

' P2 d" D5 ?. p9 b8 V  金无足赤,人无完人
7 V, z- C! V0 z3 n9 C! l' H8 a+ W$ {: t/ t
  There are spots even on the sun.- A7 ~; F) D3 T- i0 x& \
6 y3 T+ F- l) q: a2 ?
  19
* R' A( g. D0 o" g( e
6 S) T7 D+ b& |; i  金玉满堂
: t# ?( O: V5 a( c$ ^+ _9 n' A! p- N4 }0 Z/ H( ~( t
  Treasures fill the home.
6 K) q( E' `/ w
3 j9 G% s/ A9 |. P4 h6 J& k  20
6 S# i- k* Z( f  P& H
5 O8 c! p; J5 ^( M7 p  V  脚踏实地& q( _3 h" D% i+ G8 N: b, y, u/ e

. y2 [' C3 d. M" p/ W. f  be down-to-earth4 ?1 ?0 K: Q: [- X0 o8 [& ?

: R5 O! x: S. A) J% h  215 ~5 w8 L& [, W. X$ P

5 ]+ v$ d- T5 w4 p8 F  q  脚踩两只船
0 Q$ e. o: n% J+ [1 V) [
9 v+ R' M3 |' O  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
# Q# U4 t4 ]+ V2 B9 t: \: z1 W* |4 ]3 i" {8 _7 N; m! s
  22
! N, S- q/ R4 w8 B; A4 ]. y: W" y: M7 L3 U) Y- D! W, }
  君子之交淡如水
# c  M/ \! S% U4 Y2 p' w
# l. l; u) s" P  M  A hedge between keeps friendship green.; g2 g( d& Z! c, o. s
1 L) W* l: l$ Q% ~) l
  230 ?. m8 I+ R4 H' s! a9 k

; l2 v: N4 t7 K8 H  老生常谈,陈词滥调2 ?. Q8 i) o# w7 q

5 \2 r" J6 g% y/ m5 q  cut and dried; cliché' I! T2 s% W3 A# j- d

6 Z6 w" ~8 l1 M$ s' z$ B8 M  Z  24$ ~9 D$ Q1 i4 L1 e/ U6 P

5 g1 J, m( l; v$ B  礼尚往来
1 F$ P. x6 ?4 G4 W! @! A4 Z7 U# |6 a3 b, _7 k1 ], |- T: H- h
  Courtesy calls for reciprocity.2 w7 S' W* g2 B" e! U: S- @

& b- _; ]4 s* ]: Q  25
; u; J2 |6 M0 \/ ~2 ?: n# _4 h. N/ z6 }: F
  留得青山在,不怕没柴烧) E! j, M" Y6 u( t; w

7 w5 J0 e  c  C& r6 l! K& O  Where there is life, there is hope.
$ c/ J, r# P& A
& t- s( ~7 Y9 E+ D  26
! L4 R( R) K# K3 C$ O( I
  R2 o9 U* {& T) a  马到成功( ?1 Q% x; p9 f. y: S" O

. ]' e) D0 q9 m( _. v* C  achieve immediate victory; win instant success, D* Z+ a. I4 B0 a

- H) A# ]: ~" p  276 ~5 E9 U% z( C* {" D
9 a( T: n9 n" ~3 H: W% a# L
  名利双收: m( g5 r8 e( S

8 ^  D# c9 W# d' l  ~" g  gain both fame and wealth
: i# o% y# |4 U. `7 @
0 Y" Z9 Y; ^4 x  C. B" R8 F  j1 g  28/ Y9 L9 q0 Q& j" H

2 w: Z7 P9 U' [% L' |  茅塞顿开
) c4 w* m7 C$ T1 d  U( J. W: _( b9 t( b0 t9 w' H7 C% @$ d3 Z
  be suddenly enlightened, X& l. t) O, G

' \  C5 y4 b3 O5 A6 J  297 w, d  _, u5 A" L! \
1 D3 W5 C; X& R* s& m) ?
  没有规矩,不成方圆
0 P( |: s% R9 H% F
/ p  t5 r0 F4 Q  Nothing can be accomplished without norms or standards.
/ i* G% a7 Y) S! {) Z/ r0 U- ^% w" o* V3 S, D' ]# g( j! ?
  30
& a3 ]9 |4 l+ y+ y" c' [( J* e$ A* Z6 X+ `- k+ Y
  每逢佳节倍思亲
; T4 S+ I5 D6 J; r* u; E7 @0 M# g7 S* G7 Z* ^- |5 P+ z0 \
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
8 n) P! s+ [1 i+ J. Y; R* r3 H
3 f1 R4 H! E  g$ A9 `, W9 g) ^  316 w0 b9 t& A) O
3 S: P8 q' ]7 \4 J; C) x
  谋事在人,成事在天
& e1 R- U% @& J- _) m
1 b, ?/ v5 h8 z, |3 ~  Man proposes; God disposes.
7 {  q  S+ k$ T+ J) k- W! I# W; e2 ?' o- B$ p
  32
" ^# b, O6 }* q& \
1 g6 S/ N, |" k4 v% r  弄巧成拙- _2 p( R* X" g: F5 ?
& w; C* W( j6 }. g4 A& q& s6 v) X+ |1 Q
  make a fool of oneself in trying to be smart
6 W' q" z" z* l, j" ^: F9 d6 J  |# p, A6 P) j1 _& V) S6 v/ C4 h
  335 @" w6 l/ t& k0 j3 q3 ?1 U
1 p% _: ]+ `) t1 W
  赔了夫人又折兵
: |  P$ b2 s! t! x1 j& ~0 i
: G7 u  O) X% \6 b1 a% e5 y  L& J  suffer a double loss; lose the bait along with the fish5 S  A! t& g0 K. b9 O( {, U" N
; N  W1 [( A- P' \7 @: N! M
  34
9 ?; e1 p* n7 C. P
8 Z: C0 b/ L( f1 y+ Y1 E& N$ E0 ?% ~  抛砖引玉
# V# [& a" r  N& d4 F
  |) Q6 K5 c. m9 `; q/ k$ l  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale8 `3 }/ m6 J' [. Z

# O0 S9 n+ L1 C: u; y  358 q' K. A9 |" y; B
& ~' j2 |# t- z# i
  破釜沉舟4 l0 u- Y6 K% |
" ]8 L7 O7 O" H" S
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
; @. U" i3 \4 W$ }0 j2 P9 i) E% [# r/ ?- j5 w+ [# w
  36  h, _6 q! n5 v: s: [
# j- D) B4 v! t$ \) F& s
  抢得先机
* B8 M: T4 A  f9 j9 Q3 c1 {+ T( q$ @" y4 G5 m; B
  take the preemptive opportunities) h; Z6 p3 C* n6 v. ^' s
8 i% q) V* r+ C# K3 v* W* w) J
  37! a) b0 ?) o8 M  C

1 }7 P$ s6 T, u0 z* q9 x. C; D  巧妇难为无米之炊, G8 g* e1 k& y

$ c  y8 l0 D- d; h! t9 {  One can't make bricks without straw.( @/ a. q/ I8 M( f- p. s
( g/ s6 Z: r' _! }4 t# s
  38( A4 J$ R! B* H4 e
, q/ Q+ B! V2 u* _- a' \
  千里之行始于足下
2 U- y% P2 `' a1 q$ h8 r; @0 {$ a. J$ M
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
% q3 `, G) f4 m2 F6 h6 J) i. _$ b7 z0 {4 `! f
  39
' J$ n- ^. O5 o1 |- t( e2 s
! H( g) d1 k( g8 M. T  前事不忘,后事之师/ L; H# @1 p( T( [+ W
( X! F5 s- F& f: I5 a( L, L
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.2 L; d1 [: o7 N& w+ z" ]

" q& T2 R- _* J6 e8 q3 ^0 W0 u  401 U/ E; ]/ R- ?1 ]( `

% [& m5 P. p+ n  W: a4 V  前怕狼,后怕虎2 y) l4 G% ]+ M2 |+ D1 T; [
$ l5 J! T0 L& n: }" O) T; B" X4 @0 V
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
/ ~6 O$ l2 N1 n& w( F$ K8 d* m2 Z: n
  410 p% I1 Z9 m+ L2 F! ?# e3 j

* w  A$ G9 ~$ P! m  强龙难压地头蛇
7 ]- V- A3 V, l8 [! c* \; J5 Z% v/ T' o. P2 C
  The mighty dragon is no match for the native serpent.% }* {  T: K2 g( d

: d( i, j3 e$ O: F; i- n  42
) S5 M1 {* V7 [  @6 P5 S) z) V# l3 _; Y( T. d. ~
  瑞雪兆丰年
4 k& r1 k' p% ^- O
2 z+ ~' N2 k. G  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
/ M0 K6 m1 V, x$ e) ^/ |9 S4 `1 d3 {# \6 }
  43
8 m. I, g) w7 s5 ?/ G$ g
7 @9 \, q- y! }- _  人逢喜事精神爽
$ m3 [' W( M2 }6 k3 K$ c
! p: E6 x  s8 \0 H  People are in high spirits when involved in happy events.8 u. X+ j/ k! Z' w% @

/ ]9 X$ F- [# y; q. ^0 U, U, J  44  @. u0 p/ W, u( R# F
1 y$ Y8 Y% U1 a* N  k9 o
  世上无难事,只怕有心人  N# f9 ]" P$ B+ k

: J3 i. D0 I! y+ c0 z5 T  Where there is a will, there is a way.
4 E$ Z9 ]& R1 R% u) U
4 n4 \! o8 L" w5 d4 C  45# R6 r8 t) U- `* w- _0 Z
* X3 w$ L+ z7 h+ `; X
  世外桃源! E. c. \) i" X$ D7 O* Q2 Q
" V9 |0 w# w2 ?
  a retreat away from the turmoil of the world/ U1 n' b( L0 `3 F" ^, B
: d! r. j5 l: J7 f0 Z/ `
  46
1 T. H, ?1 B% }+ I0 V2 S* h: S1 K9 x5 t/ c+ F8 \0 X
  人之初,性本善8 y: J) v( R# H( ^2 }/ q5 Z2 B- S+ C
% |. K6 H: ]  G+ u* [8 q( N
  Humans are born good./ b. {! O* h1 Z- K: U1 d
- G! _8 n/ Q! w) I5 W
  47  L: l& }8 i- X9 q, F
! o7 {, _' F( Y. A$ X
  上有天堂,下有苏杭
) l' Y: g1 G. l& s% x
2 X' O  F% {$ T5 ?+ d3 v! n9 l! Y2 L  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
1 C. n9 Z2 I9 }
" p5 Z- }- W6 g- Z" }; }7 ^  48
" G( ], e0 U3 b  R7 l- J% I  f
# M0 X1 {/ L9 p) W  塞翁失马,焉知非福  p5 @/ L5 ~/ W2 I6 N3 }
" i. @, t% f! P6 x8 d* I
  a blessing in disguise;
5 j- ]1 \: c$ e8 N0 T3 q) I1 L3 Q
7 ]* u5 T& s% g1 J2 ^9 Y  Every cloud has a silver lining.
! I  F" T+ U+ V% X, U1 @) A. O8 D6 q9 Z/ }
  49
5 @+ c) k* l1 G3 x" [# G" f
0 x+ C+ h3 y  @' z- p/ \  三十而立
) A+ f. j4 I6 [" u" w) F4 W( y( k, P$ ~6 e$ a/ u4 h0 q
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.+ Q' N9 W( |6 ?# B* U

3 H6 J+ e/ j/ L" A  506 X: z" c" O; o* \$ Y  z

4 w' K! s: D1 o1 m  水涨船高
3 P& K4 d9 j: \# p: k% m& J- u. l+ D1 ~' F0 L+ S' u3 V
  A ship rises with the tide
& O8 {" o4 f) i( F' u4 a0 G& h6 @5 s9 ~% @. U9 L
  51$ l7 B2 y, ^( @+ o! b
$ T  q% g( ^8 n; f* k5 g5 K
  时不我待
* Y+ ~* |( }: P, l- w9 X! H0 L2 T. {+ H2 h: I4 I) }0 o2 Z
  Time and tide wait for no man.
1 W$ d( e8 G/ |8 X% T' D& L  Q8 `1 Q
' G2 P/ C  [( t* _; P  52; k5 a8 q2 ?# q& m. ?7 B' h7 L3 K; p

( {% l4 z0 X+ S6 T* g  杀鸡用牛刀. v9 r7 g0 @) o' C/ Y
, s) {0 ^6 e' z7 q( N+ Y
  use a steam-hammer to crack nuts
# Q0 _) O3 ]  w3 X9 T5 S* G
$ y4 a1 B* u4 ~& U8 b  53
+ W3 e! ]6 D/ x% L; M  I) ~! w# t" L" R; f7 T; t: M" X
  实事求是- A7 V" L3 |# \

3 `  A* n: O$ s. l# w5 F  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts- Y" f# Q- d3 ?8 A
2 I+ N" ~: ^4 P7 a
  542 E( {2 F; R( j3 r
0 I  L4 f# k$ {2 h
  说曹操,曹操到. G* b! C6 t2 T( A9 E8 ^

$ n7 ?' F9 e$ B1 o  speak of the devil# c. `* t) k: ?( {3 w  D
" O0 {) _) O2 k- B
  55
/ f7 @1 X! H# b% h1 {5 [7 ]" `
/ u; c" N- P: B- k/ l8 {  S  实话实说
; S8 P( q& e9 ^! j
# S" N. f1 @* J( g  G: i  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is' N: t' n8 R( Y) O/ \! c
7 ^4 X3 ?; v# u7 V) j6 V" L
  56
" }  v) j5 C/ a1 Y
. F# H/ p: i/ L6 B8 v( }  实践是检验真理的唯一标准
! V( j1 Y3 C4 j8 N. x6 J1 `# }2 n& n3 q
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
$ D' `: ~- C6 Z4 C
9 r; r3 _. |7 a( r* W5 o  韬光养晦
1 r- t6 {: N2 K% F! F( W& B
: B" D+ f, |; S) L  hide one's capacities and bide one's time58; P2 h( `$ k. z1 C& Q
) x* B" z4 V5 c. ^6 W$ A/ s
  糖衣炮弹/ j3 X$ y2 g6 l. m; C& p; q% g
/ i% x$ p. L1 G" o( ~) j) X
  sugar-coated bullets59
$ s' [, j0 f) `9 I7 J6 T7 E1 s+ m  ~
: s5 d* }) T* h& v/ ^  天有不测风云; w  A/ ~* p" q5 c$ g3 u8 L8 t1 e
  l3 X$ c! ^+ o* S: K; H  E
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
* U8 k: d; B! o7 e' R! B
1 m3 A  Y" t' V5 x3 |5 _# O  团结就是力量
: N# l0 ]* D) P7 H/ r3 n% Y7 D0 o# f
  Unity is strength.
# r* u+ G+ s; F4 d: d2 b  J# ]+ x* z: C* w) |4 S' s( |4 I
  61
4 K% y( N! g6 C8 r2 |8 z
- ^6 j" i5 [% U  跳进黄河洗不清
) [5 I, ]  N7 R8 c* \0 M
& G0 u% q4 q' [! q4 x  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name6 O& b4 u  I/ b* E+ C

2 V6 p1 u  A- {! w& ]3 r  62: c8 J. ]( P0 z" Z$ R
' D5 V, }) B5 C& S8 e+ Y' }
  歪风邪气
0 T5 f" b/ S6 C/ y& o# p- B/ ~, ], t& m# i$ S# H0 u+ ?- @. n0 p2 y8 q
  unhealthy trends and vulgar practices0 I3 r9 G; `) R6 I$ J9 {
. t3 t6 q/ q' K* l0 c3 b9 B
  63
9 p# a: E- m4 @* k( a  i, Z$ @, B- u% f4 O
' A* Q; _) _- y* v+ h  物以类聚,人以群分% ^8 [3 M9 y$ @: U9 B

  {0 T# I2 m. W+ ]$ q' A5 Q  Birds of a feather flock together.; n+ L" x) \4 e# p4 {
, `8 Z( i2 h9 O6 L+ h/ c( m: B' g8 k
  64
0 `* X, f9 c& x* F9 G' X3 P/ n
( t0 h. [6 u  p  望子成龙. P2 A9 I: L% ^& I' Z
1 [) `0 ^3 Y3 B* Q
  hold high hopes for one's child' [5 R1 @% k  v) @
: q2 |0 C/ X1 C, c# {
  65
) e7 {9 e. K1 \) V, q; I" y* m, m' a. m& w1 z
  唯利是图
, t* r2 s" Y$ c" I+ t9 F1 J4 b2 v, S( W" Y: x$ S
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests& g+ T, B# |8 ]6 M' H

. ~9 E7 a- {& U3 p  66
% o$ l, K7 v, |' p8 B* U: V
1 Z# c4 |; v% h  无中生有
, Y/ M5 O2 @/ M/ G2 V; L! J/ ^! c) e# w. x1 m$ q
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air( s) W4 s  [% t8 j

( P2 g5 M5 O" P  67- h  J8 {: T+ _7 M. m; I) y. U, G/ W
& \3 E# t  V5 O
  无风不起浪
( M" y/ y& k. ?: b; h' y" H4 a& c- q6 H6 F3 e8 u
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.: Y+ U3 \. |9 ~% {5 x

4 m7 \. Q5 C( K+ _  68
+ o, F+ [8 o5 m  a- _/ E& l" h* ]& c! I3 `
  徇私枉法+ U: F9 R- ~/ `" f! P' E

% ~1 D% ^5 }8 v' }: J) l9 d" f  twist the law to suit one's own purpose
. @7 J; t7 J2 k) W% d% w( s+ N; |" J4 K+ K9 k( t9 V2 f
  69
  D+ q* l1 s  Q
( h! W7 V9 h$ j# I  d: A  新官上任三把火
8 z1 `: e+ ^7 E0 u# }- V: o6 m* T) h: O9 M) {- z% a
  a new broom sweeps clean
! Y, ?' {: o  J
- ~+ L* l6 A! v  70
5 p: _6 B) V' ]/ H/ F; p7 _/ C' e$ D( w( j* c( V0 V/ U
  蓄势待发
6 \4 k' |0 r- O& E7 l5 ]- p% Y. t' l3 R+ p6 A# o
  accumulate strength for a take-off" I+ Z, i4 O9 |9 S- r' K
+ ~5 i4 O% @7 e! A' _! L. a
  71
1 s1 T) k: y6 G4 ~! z
0 t1 x( k4 ]0 {& Y0 ?7 x, F- X  心想事成; N/ @# W( z! b: Y; Q6 A! D. z4 |% ]
, |: X5 n& C! z0 {7 B  B5 W, r
  May all your wish come true
4 Y$ Z, }5 P) X
9 c) }) o- s, a2 ?  72( |6 m9 g) R$ L
; A7 ~  a0 [) h" x0 B5 R
  心照不宣
5 s& Z+ f5 c) L( j
: a8 [" p* I% `8 g0 m" ]( ?/ c0 T. L  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
: y( x$ Y% C, t
' V2 f; d! P6 |: d$ e& e1 L" i! C& U& T  73
( l! y/ p; i: ]6 J6 j
( K0 w3 x7 Y6 k7 ?  先入为主) g, O: j" R( s; y; q5 c7 G

7 E6 |# }: ?1 D3 e  First impressions are firmly entrenched.
8 ~7 A+ r- v4 y& C; s6 R2 v& y# w: S' ~6 C' v2 C
  74
. ~( c0 g9 F# M% S( V8 G* L' T& W) S6 T2 n6 b$ b
  先下手为强! K: A  N8 S/ b  K6 l
3 s  Y4 y( f9 D" k, g
  He who strikes first gains the advantage.; W% ?, D) Y, r1 `+ Y8 f
; s& y+ y" I; R5 R% c! w
  The best defense is offense.# [9 V7 `; ^- \/ d. ~/ s

  W) I! b  t! H% ~' ^9 Q+ U& G# Z* j  75
$ {' i. p/ R1 f3 \. G# V5 C" {5 ?. T& X
  热锅上的蚂蚁
+ a3 ^; x& E8 K: u) V5 ^
+ h" w0 s5 ^! i4 `8 ^  ants on a hot pan- @5 T. ?! Q9 [9 H# V  Y% i
) h6 n, J6 \3 j: S. R
  76
  [! T+ N- O8 c4 P- N# x; |! D2 M4 ]2 `1 J, }  N" \3 ?% Z
  现身说法
+ H1 h# s& y! R0 `% @* {, a" C4 C/ @* {
  warn people by taking oneself as an example: F+ w' X8 f  e3 h/ e7 j

! u( C0 I8 d  C% l" t* f. {' i5 A  77- z9 w: K) l8 t: y& N3 p, Q# q

+ t0 B; C8 H$ |* I: U$ F  息事宁人+ v* T& Q" B! ~# c* t0 |
6 A& P( |5 N# b+ U3 N5 W
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned7 C6 l& q) B4 A; Y. h" M

& A- ^& o% V  e) f7 c  783 u& J$ f& x$ j) Q
- A, G8 D' a2 l5 S, w- A# p$ T: J
  循序渐进
2 G3 G  l/ u- C; I5 Q0 L2 \7 [- ~9 f7 w6 n
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order! ~; {4 R  k3 X! g
) P6 J- l/ T: I0 g: ~) L* ]
  79
5 R6 u: {6 W5 w  ]* F/ U- M& N4 _1 }0 A0 [
  严以律己,宽以待人
: N2 n; n, I7 V/ x6 s4 ^9 ~! P5 u# m( Y; T& d  z
  be strict with oneself and lenient with others
  y5 K6 N4 ^2 J8 d; w* C1 W# |
- {0 @$ ^1 p7 O/ i- i- P  800 F' y. w7 P# V$ L: E+ X& A1 w

. h  I! E7 ?- N9 E% \  {0 {  有情人终成眷属3 k  |" ]6 @9 ?% \6 K1 }

, }% F3 T- D8 f  Jack shall have Jill, all shall be well.81
5 t+ `9 m- T8 l/ M+ q
; |* ?" i" g# q7 v, L' T  有钱能使鬼推磨
' O9 H8 n; ?( M% d3 N$ J& F7 Y
$ b' O+ g) a1 T8 L  j  Money makes the mare go./ Money talks.820 ^& b( l! Y# S6 F, W  @, F- c

& S2 c, r( t! U  x' g2 e  有识之士7 ~7 d  Y8 C/ N# P
+ @& I0 ?% i6 y( z7 g
  a man of insight83
1 D' t# W# x4 |3 i
* i$ g$ n8 _/ `  有勇无谋* l% ~+ h' Q0 p' o
; N! u' j5 K7 T" @8 r
  bold but not crafty84
# a& m3 s+ v: `; R. d( S! K8 n, Q' y" `- R2 r; U+ S9 |$ Q
  有缘千里来相会( f9 v' q3 a+ K) m5 S
( W! w( B7 v* k: l  J+ y* _* `
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
3 s; s2 z( S8 H6 g% j2 P% b# C& {: E. \& O! h  c1 P
  与时俱进
4 z5 t: p4 p7 o; m0 o+ C. ]% B7 U; `( U. A3 ?# R* G
  keep pace with the times86$ v; K6 F3 [6 n: x) T# b: W

/ L# D! ?) R# d  f  以人为本
# T1 q0 ?" F% ~7 Z" s
( l4 `+ E3 Q) J( k; h8 {  people-oriented
5 _; `5 i4 {5 ?" M* u; M! [$ x" l' T  z# F6 L- s& z# U
  87; _  m4 o0 M6 H# v* Z

' a4 |3 R2 ]# R/ s  因材施教3 E' I; f  O  r: m5 X

: S8 J, F$ Y' D; {  teach students according to their aptitude( e- e3 x& t+ p* C5 p# l

: W4 ^; u! S7 u) C$ O5 t/ g' _  88& \) A- l6 O9 S5 O, r; L- y
% {7 E* Z8 {" [
  欲穷千里目,更上一层楼; _) j1 Z8 n5 _# s2 L; B
$ O; d, k, j5 b4 n' `
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
/ j  l* p* U; l. x! C9 e  ^/ O9 H9 l
  89
% }# B2 a) T+ h$ g& B6 n& D: l# e% {: \
  欲速则不达/ |1 b" h# @+ D8 ?+ \
: u* M5 X& j' r  h" P' O& c
  Haste makes waste.
( g8 o" A3 a6 e3 f4 D& h' N( A- I. z6 m
  More haste, less speed.7 [7 P, e5 X2 P9 t# ?& s, S" G) }+ N

9 p8 i; ?, M; G, Z/ W  90
+ d( F$ E! {  `- |  ^4 g8 k8 E
/ T" i6 Q; K/ @1 d7 c4 v2 K  优胜劣汰6 b, E: |+ j) Q2 s5 B
# W/ H% r8 D  W( }/ J9 T
  survival of the fittest
+ O/ B  l: o' |7 e* {4 z$ P3 V9 n& I& G
  91% ?; W& x5 i; D5 k+ [. N2 o

3 s4 I8 i) R  N5 ?# l" _2 Y0 h  英雄所见略同
1 ?" S' h- E4 ^5 N* y5 |
9 V& I7 U/ G9 t7 {" @0 C6 X" Y4 k  Great minds think alike.5 z7 k* R0 d7 G7 e" T* S6 N3 B

9 T& H/ }; Y4 w0 E' J8 w9 B7 G  92. E& t: ]  e7 r! S: u
( S1 E) S2 z7 g9 z1 s0 x/ B
  冤家宜解不宜结
4 h% ?0 B! w; [1 i" X  q: Z$ r9 q  G0 i& Q+ b; b6 ?6 s. ^9 ?9 {
  Better make friends than make enemies.
: m& Y2 H6 O/ @3 o5 N7 S7 c5 k, |& G
( `% H4 V0 D. w6 S  93' b* N. l0 K1 ^) ?8 T- ^$ b
$ n" ]) |9 C: i
  冤假错案  I5 g# E# E/ m4 \: B
- W6 G2 p2 t/ ]- C0 e8 `5 K
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
& q; H7 _" ~2 H, v7 T* T3 U2 ]. P6 g6 ]
  94
% k+ I" w0 g+ t9 f9 H5 x6 l+ N
' ^. m+ t5 e9 G  一言既出,驷马难追
8 _- _) s0 _' U8 j2 w' W) ~  n. t0 l
  A promise is a promise.
; E& R8 n% Y0 T' |
2 q: W, b- V# l7 R  A real man never goes back on his words.2 h" y4 j- R; T+ k. @/ K
, F4 @6 A) C( c9 K
  95
+ f3 j5 R0 H9 b
3 }8 u8 u% C* }  r9 o  招财进宝/ x( ~& I1 h& q, G# O* I2 F

* F( X/ @/ M1 s  bring in wealth and treasure# B: }6 e: b. \9 ]7 R5 e

+ D8 f4 r; K- x# o; S  961 S0 @7 E/ c+ ]1 p  }3 z0 f
7 H/ H, w: a6 ]
  债台高筑+ n6 U4 [7 K6 q1 Q
4 L- w7 z. w: f' v3 E" e  ^
  become debt-ridden
3 Y! h! r7 q0 y% j- C. M
/ o0 X- M8 m+ o  97
; @+ `) Y& B  ]1 L+ p& g9 z! o: h9 A0 `. P
  众矢之的
# r) x  Q) E9 {7 S
  v# G# n9 w8 T3 ]1 D# R  target of public criticism; L! y3 w1 ]1 ?& W, h
% O2 s, ^6 ]  R! E- P6 m
  98
/ v+ g) C9 C) q9 a/ V1 ]2 b% ?/ J& ~. Z/ I2 ~" O- _1 R- Z4 A
  纸上谈兵
- a4 a8 u9 m  L% C; B
5 \; {% D0 I* s# I& W( e4 G  be an armchair strategist
1 S& ]. P# W7 j7 N5 d) I! M$ X! _4 ~, j. m: W
  99
- W+ o0 [) D+ X6 ^' ~' `8 q% E
( M$ k' h( S) S  纸包不住火
: W& c- y8 L: Q  K' {$ b/ B( c2 U* o' z& ~% c7 L3 c' _
  You can't wrap fire in paper.. Q+ G( l7 j/ S' z
) w( ]5 \8 z2 X7 r, Y9 Q4 U
  What's done by night appears by day.
  l5 Q7 \  J. o* r3 o; s4 i
& I# I, e& Z* y( Q: W  100! V+ |0 U8 f+ K) \# c$ E% a

& Z/ s& m5 G3 |2 W& D7 w  左右为难5 T  ^4 y' [- F8 z

$ F* U% d: q! c; E6 _$ j  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-19 15:39 , Processed in 0.171402 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表