# x+ b* @* A4 [- F2 S5 A/ m2 X
" C9 X; n+ @+ i" a& ]6 v
) [1 w8 U# ~" n5 vThe MinstrelBoy- to the war has gone ) ]& s$ q, A5 V+ E0 x& J& C
in the ranks of death- you'll- find him : s5 v d' {6 }* b6 g& }% yHis father's sword- he has girded on 5 S+ z u7 ]/ Gand his wild harp slung- be-hind him 0 r: N' C# {1 Y4 ]$ ~( n"Land of Song"said the warrior Bard % G; t/ l* [1 L/ N- B2 I' w2 @3 `'Though all the world betrays- thee, 5 Z k' c6 {- t/ U
one sword at least- thy- rights shall guard, , e* A) F, x' b: d6 q" T! yone- faithful harp- shall- praise thee - V9 J+ e+ L/ [) N + _$ J0 v' S0 Q) d. K; g) qThe Minstrel fell- but the forman's chain 3 S! @* Q* J/ c: a
could not bring his proud- soul- under ( K$ }7 T9 d$ T; N1 YThe Harp he loved- ne'er spoke again - M$ {- }+ d4 r& }4 g% b5 R& rfor he tore it's chords- a-sunder ' `3 g$ F2 M4 D
And said 'No chains shall- sully thee, 8 C) g" @% a/ v0 z
Thou soul of love and bravery. 6 o, S# \; u' ~9 g$ l4 H% qThy songs were made for the pure and the free, - G/ J5 ]/ D4 j" _8 I
They- shall never sound- in- slavery' 3 J7 u+ R1 n. R$ e. @
+ q& R0 z; \: A6 U# g
3 ~" l( u2 ~' I/ v$ i" g
5 `# e% X" n" l# b 6 f2 K( |' P$ `# p" d3 Y& e" X: H! g. ~1 `% t# ?9 T
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 3 W) Z. }+ j5 A神。9 ], ~4 v& Y4 `: e8 T
+ t* s+ v _, }: @, v% w. s. T
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 7 F! v+ |' i. o; ~# x w4 J, W M. b' y( \ h% Y
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争/ ~7 Q# v8 H2 f/ S; x b \