埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1508|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
. [( d1 |* \& D
+ k9 v7 g9 v, N2 ~$ |4 v" B别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?8 @# D1 C" Y4 ]$ ~& m

+ J- i& w4 z$ h$ L/ j! s' ?Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?2 y; r& }% ]' l/ _! C
% H8 f$ r/ L$ x" I4 N
2.出众的人 a lulu% y* r7 `" f+ }3 s) `5 H
% D$ Z; w. g% w
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。" _1 S7 i1 t  {

, ?; I9 ]6 X" ]; B6 k4 c3 |Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.3 F# g% V, U( \. m& W8 |3 f* X( e

+ T) l% s% _  ]) q' h( P; e3.两面派 two-faced
$ s, |: P* m5 ]- v' y9 R' @; {3 r: g5 M0 p1 A, W7 u
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。), ?, Q% c& Z1 W& }, r4 Z& X5 c: s

8 ^9 O- O8 q+ e1 t3 }4.傻大个儿 a lummox
" U9 d8 }9 c; n: b! \
, ^( I+ F4 n: N# ?听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。/ X7 B6 g) b! k9 N

1 J: H% C5 n) X; Z1 TIt is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
. t! W8 ?. Y$ e) R# w% V; m+ K  b  w' z' Z& u. G
5.收破烂儿的人 a rag man
; z4 T( }; J) h' e: p8 x) j& D: h3 X! w/ ?5 Y
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。# S" y. @- W4 V* C1 T
4 X9 R' [4 {' d2 j. c# U
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
3 o, |3 E# J3 B
" h  I* t5 g# r6.乡巴佬 a hayseed1 V7 Y9 o. \+ f( L

. E5 k" X& N  S' t) A) x她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
8 n2 I7 J% |4 N& @. D- J3 B/ N" v
She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
/ y6 _+ B  h1 h2 X+ o( z2 g# p% E: d9 m5 t1 K% p/ v
7.不三不四的人riff-raffs
4 I# r9 d! p% }7 ]$ T4 `" A8 V5 r- m! y5 J; n& U. N
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
/ u  j$ A8 v3 i7 d$ p
/ d: C- d- Q% }There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.1 u8 b5 X$ U' \& S
% x6 c1 g  F$ G6 d+ @) P
8.受气包儿 doormat
$ `/ ?4 y* T- Z" e- X' O
) e0 L! t/ V& t6 J她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
0 h; D$ d4 n! E$ W* X0 i/ E
8 Y' S) v  P/ C3 K5 L% S. l5 _She’s born doormat ,afraid of going against anything.! e7 C! I. M- U  U& r6 g
$ ^- L( S# }8 ?) Z* c
9.面无表情的人 a deadpan
3 s  [" G3 |( d! j  p
# o8 G6 n" i! m' y  {6 I1 k和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。
! v* _4 j8 \& c3 s/ O6 B, H
2 M& y* [9 I( I. RYou feel choked to work with those deadpans.# N( G/ x8 i; R, y' e3 _

' `0 ?5 P: D# Z% [* Q& Y' |4 I10.扫帚星 a jinx
* S/ E9 h9 b5 H4 [7 M; @: U% N; T3 q# ~9 |; N) j$ v, Q# l$ g
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。; X2 \  a$ k0 }  J( M

" f8 R3 ?2 B2 y0 C# VShe’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!  y/ d1 F. Z) S

; P& i* i3 o3 m( Q0 {多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-10 13:23 , Processed in 0.393497 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表