埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1465|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
; C: K- E6 P$ }! c& e" `+ t8 y" F
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
' I  J# |, K8 k& \- G( V: A! z) M
4 C' x3 v6 b# F( V2 U. OStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
% V' L* s+ l6 u; Q& c5 X; k, J
2 Y; ~1 U0 `. }+ a; o- r2.出众的人 a lulu1 y) Z7 D! L" N

. q5 \7 b+ p  v  F要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
5 G* N9 t+ Y$ U4 o1 P) g9 ~
8 X& Q! [% [" D) `* a, ]# QTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
& M0 j3 p( l; V2 w8 \% ~* ]; p& B
# |+ n( P6 z7 P& ^6 @3.两面派 two-faced% g0 ?, g! [4 B: r# N

8 w+ b+ ]4 I8 ^/ R& {  z我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)- n3 L$ a8 |* T2 }/ _+ q) g
3 w: J: ^; K7 J; n6 l5 d$ P% A) u
4.傻大个儿 a lummox
; x4 A, V, q. R: A$ {/ ?& X, ]6 E' ?' L$ r9 d5 p. `3 y
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。7 U; z4 U9 C/ o% U3 _
3 F  b* |0 X, }7 g
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.; H7 \5 F( D* m. p# T) C- T
0 p) L' G& T. S0 F7 u- W" l
5.收破烂儿的人 a rag man & ?' K0 s  @: p3 _* s8 K

  J; S2 X6 q8 f& l5 X那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
9 b- M7 ]# b! u: G- _0 J. n0 c) n# F+ y
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
1 j$ \$ ]2 ~' F1 {7 U: a) M8 x7 s
( n/ H# ~& K7 w$ y" O6.乡巴佬 a hayseed& l" }; ?+ a% [6 E0 r, b6 l

; H' P$ s# R4 ^2 j她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。% T) {3 \$ l4 \$ J5 g

# ^  Q% A. l* T$ N) k( X7 R6 lShe insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
) W  u9 K( K$ J' D: ?+ q5 q$ u1 z4 T# _- T0 [) x2 b& |! Z
7.不三不四的人riff-raffs" ?2 ?3 \3 u% S" U. J; O) X7 \

: X+ J. n" N) O* k6 d. u. D+ u老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
+ V% z. |1 ~6 L5 E
8 e7 O# k; T, i$ g# x0 U9 `1 d+ RThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.
' C# X  A& g- S( e
6 l; n' {8 I! u0 `- b& O: Y7 e8.受气包儿 doormat% J) [- A- R5 w

1 F  |: Y# A2 z2 \5 V: |: G2 V她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字2 M0 l# c) J( v; L" _6 ~7 g5 u- y& [

! T6 p/ f0 e- W3 D4 Q6 b8 z- `She’s born doormat ,afraid of going against anything.
& W, P/ m* E5 s$ ?1 a- q+ W* d$ `
" s, h* I6 D! ?9 T% C, e7 ~  u: N- J9.面无表情的人 a deadpan
, o  _% h) b$ D3 f) z3 _! H$ T1 @" t9 \: E7 {8 U5 t
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。, b9 a0 R0 K1 J1 `
) P' k% N& X8 g/ x  V, y
You feel choked to work with those deadpans.5 A) l* p" q, e9 B
9 X$ ~; |) A+ n8 m. P1 _
10.扫帚星 a jinx
: Z% M! k! h& X) I$ `3 b3 v* y% i( n. f* }8 U3 {
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
3 V  s6 E6 g8 f# R8 m. m  i1 ^- l5 @- s
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
6 q5 |9 v2 I7 S+ p
+ u; i" }6 d2 b2 D1 G多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-27 04:52 , Processed in 0.269240 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表