埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1558|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
7 m6 V! ]- w+ s1 {% X" b3 i/ m* |. [7 F7 O+ f
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?4 a, x1 u+ Z( c- k( F2 i  _) k

) y6 K4 m. P6 K" s: z! }3 _Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?4 ^% r$ w, ]% {$ q

* i( G- ^1 `1 W* P2.出众的人 a lulu: u4 S" B$ s  u
3 `! o: l. K/ k+ {. o
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
( E' f. l( `) v6 j# p. k6 u# I. I' Z1 j. ~3 v  z2 c4 d' ~( \
Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.5 ^7 Z9 X! q) B7 r
) W2 }5 \- n9 p2 g5 J8 v# g& I
3.两面派 two-faced2 d9 q0 j5 J- l& ^# Z, G% O

: o: y/ T6 Q, d( M7 x我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)
- w( E$ h- C. `- w0 U) ?4 B+ j9 i& o" J, |0 k8 t
4.傻大个儿 a lummox
( E0 ~9 q5 z) |% U3 \5 T" f% c/ o7 N' L% l4 }
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。# D4 @/ U. A  `# w, Z
  B# g* ]* N4 h. H+ O6 _6 a
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
7 _+ P. |1 k; e) V, ^3 ^
" \9 w# A' m! I1 D) W4 a1 k& ~5.收破烂儿的人 a rag man
) n; }% U. U: U% X. [6 v$ b/ A2 H4 O
8 H- H5 [9 M5 I- M那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
5 R7 _5 W5 h: O9 w, L# L7 n4 H( z0 i
! ^+ R" `. h+ ]0 \$ W' Q7 s8 LThose rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
3 D- K5 K' [) {& L8 |. R" P: C+ R- J, Y; }9 \+ x! j
6.乡巴佬 a hayseed7 \7 @# V3 u) n6 e* K; h  @* {: [
  c9 J: w$ w. F! ?! S
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。* L2 a2 Z* I8 X* R- a. z4 O: P

* k& z5 o% `) a- t& {. f2 ^She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.8 K7 Q$ W9 {# _8 N1 }
, P! X) C# I+ x* ]5 Q1 p
7.不三不四的人riff-raffs5 l$ l- B4 \: L4 j" }- L
! e' O" s) K2 W5 \  K9 [! m  |; [
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。( B9 x' ~: \& {; O0 Q

: O0 q3 S2 F: p+ l( KThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.
3 I  S9 i9 y% g. z0 ]) O) L, [7 o5 a3 c/ U- H( O" c
8.受气包儿 doormat$ {% v8 `/ l) s3 I3 F

+ f; a7 [. p2 Y0 k9 s+ i! d她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
( {3 ~8 c" n# @+ d/ l* w+ z: @* N
She’s born doormat ,afraid of going against anything., G  c  o. z3 G
6 ~" ?, k4 L. J
9.面无表情的人 a deadpan( j4 ]8 R4 T6 k' H( C: \
5 B+ |# ~" M; B7 V) v
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。
6 O9 H9 @% }# k" D4 e
+ Q6 ~, p$ x7 @1 c" @6 a' XYou feel choked to work with those deadpans.' x- ^  {: X! n7 }  r3 Y! R

: m2 I2 \  w: h+ {8 F10.扫帚星 a jinx2 m- k% f; s/ I7 q) P8 w
- V+ |: Z' e) G- o
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
) M9 {9 @( W4 `3 z
" Y# U) r/ J4 H1 b- S; JShe’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!0 E* `2 a3 E7 N" F! _% B
% X0 [: p" a$ _9 a
多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-15 20:02 , Processed in 0.183181 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表