 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
/ Y) N2 w$ O. u/ E! O4 F
- w: a: Y" t8 `# w9 R* v5 a我最讨厌跟别人要钱得人了。
- A9 }) `1 L2 R P6 ^
/ z/ ^. K6 T& Q- q" [; BI feel sick of those who mooch off others.( ~4 A$ A( W! E3 U7 Z
( p! i6 l4 I" M6 [2. 钱挣海了 coin money/ b& h9 l+ [9 f( e# T! P; x9 C
! D* u% e; s6 o( ]" _% F
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
! K0 A, u: ?' u$ k# G2 w
9 ` g9 C j4 }4 c; Q/ E$ HLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
3 a+ R$ @; f" ]% }' Q( z6 D* D; B4 ]# k
3. 钱多得花不完 have money to burn/ X% `& |4 A; G8 f
9 q d+ S2 Y& r& Y老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
+ j% Y& ] n& ]4 @: l W( j3 M# s0 q, o
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?) d; `$ a d- H% q0 ]% U
3 e0 b' A O) o9 B4. 钱能生钱 money begets money
) u4 k- @5 d. z* o. u
$ p M+ M5 q+ y- M2 t钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
" J( X2 z) i. T- y% X/ I! }1 n
0 W: p6 L+ @+ p7 _3 {; I& f' ?6 yMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
' s5 F* j" f! l( S7 B/ `
; o+ z S. K0 N- @! A0 C5. 没钱 be broke / y5 a7 o. H# K+ u
$ O# a; C Z/ I" @4 c7 z5 b
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了8 X/ E4 d7 F1 X+ E4 M
- J7 @: o9 v& V, }7 AI don’t want to eat out today. I’m broke.6 [4 Z1 k5 R" \
- j& Z) M% c& D2 s8 |
6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees4 }$ `0 t @/ v/ l! z
1 K9 b; u8 \; n
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!% H. }' E" x# y3 E. x
* p$ G7 ?/ h% p5 n' P8 {You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.$ N5 \9 f L7 A0 Q& L# \1 R
- y% J4 i5 B$ p: v% [' q/ w7. 敲竹杠 a clip joint 3 L& s1 t' X8 Y5 H* K) I( C5 Z& O
6 T$ k- ]% p/ i+ a: q' L: a8 c那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
1 Q6 F; S0 p2 B/ Q- {0 m) u6 I2 R) f
That shop is plain a clip joint!
2 ^8 q9 W( _& ~: A% M( l2 k- j1 V' M
8. 生活很富裕be well fixed* }! Q- ]3 c6 m" H
+ X0 m) D# D# \2 J# o5 {: X自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。1 l- r# m- x: |) p2 C
2 j) C6 [( G7 ^2 N8 E Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.! z/ p$ ]& F# P, H8 R
4 d) D) O' c& w: S: C- N ~9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
* _2 A0 _: S0 u' W0 ~0 q3 Z0 t4 E+ S
# c8 c( D7 {2 V/ h8 Q) N1 H: W虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿# l+ c0 h" S$ ?/ Q2 J
' ]4 _6 U+ c! n( P/ F
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.4 t0 P. G2 s' Q6 X3 D
; m/ K% V9 u6 K10. 发财 rake it in u9 z+ A K) F U+ n
2 P+ s$ [7 \3 ?2 z5 Q2 T
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
1 r5 `& b7 u" D; j: I5 ?* |! F. W! b# N, a, F" \ h7 B
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.' {, V5 V/ [. j6 y
) I9 d; ?" K' b0 l11. 太宰人了 cost an arm and a leg
8 Z: X& U, L! C3 e
% N5 j6 }2 e* j6 T这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
) C7 R' a4 ~- o" j2 A1 C& ?- x" M+ Q. H! o4 x" c: P- m
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
$ o! m6 W5 X/ k+ D5 l8 J/ L( p- ?/ h! Y! @; Y1 m7 }
12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
4 i7 d5 l" \. E" q/ v+ ?+ J6 z, f
我可不像你,老是和别人比阔7 f5 t; y x$ \3 @" V+ ^. z
, y6 R4 p9 }2 D+ z5 t/ H# ?I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.( G$ g+ ~0 [, `
& [* G& u9 q1 ?) S' h; H13. 养家糊口bring home the bacon
+ T5 Q* r! M; E# B, }
6 q; T9 U* b* ?4 s+ F, s2 U一个家里总得有个养家糊口的人
3 C% T4 N ~2 K
% p4 h# G' T6 @$ K( |Some one has to bring home the bacon in the family.4 f* n$ b1 I! f9 ~ l6 h( T
( i7 S& X4 c! N( M* G
14. 与……私通 have an illicit love affair with
9 c0 C) P# |0 z* n6 Y. n/ |4 E( r& w5 ^
" p- I! U" L. h' S4 L7 z+ W据说那个法官与一个电影明星私通。
) E# e/ s+ v9 h1 W9 D, Q- R2 A, k
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
% I* T; P) w2 H8 Z& h& B# A8 v6 J* P* q3 T
15. 婚外恋 a double life
7 T" G/ K* U5 q# j/ c
7 ]9 y+ j# ?- `" t* L3 q- K. B# S5 l' c 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
" ~. W! Z. e5 T
; ~9 q2 M5 a# p# `: ]/ gPeople around here all feel that he’s leading a double life.8 c3 \) R' c5 y7 h% w c4 h; k
9 x( m O$ z5 a% K
16. 深深爱上be head over heels in love with4 z2 x8 a& n4 b$ ?! I# c) }+ V
7 i$ N/ q( r( V1 E! h: M0 p! g
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。! P6 Z) Y: y9 k; D% N i
. }0 {3 S7 P1 G* ~: [& RI hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
+ q7 J4 Y7 W* h
0 a# f* d0 E. G) g5 Y17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand6 e/ H3 T; n& U- i' K$ ^6 c. }
7 _# K- E A; s* [/ Z9 l& t皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了5 Y+ w$ n9 \+ ]
p+ H( m$ e! z4 ^1 B8 a7 ]The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.' f( D9 ~: S# V( V
$ X1 ^( v, p+ q18. 嫁妆marriage portion& ~2 e$ f2 c8 d7 B* c8 M- N8 N
; X% ]* V3 p3 o3 B
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
. z1 o4 r' @1 P( M( ^$ S) \! j7 a! f5 i2 y# E: ?4 a
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
" r+ \' U% g( h; |3 E4 U, N4 s4 p: x( K
19. 外快side money
9 \3 P e) U# K. w0 j- g* |. d" j0 U$ |4 I- q3 i! R
在过去的几年中老张挣了一大笔外快
m" q5 s4 Y# |% d
; D& \! B2 a- v; jLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.; M9 y+ g8 h& S8 \$ b: B
9 a& Y/ U% p# }9 n! [
20.买得便宜 buy something on the cheap: h% t: o5 d; [- l& i$ y2 S8 _
6 L+ e! U& E; j4 Q" M8 M7 ]
他的那部车买得可真便宜% u1 [4 U. r' n5 n* ^3 M& X
" V* i/ y( _# j! Z; w& o/ p( hHe bought that car on the cheap.
) Y" R) s9 y, |" C. m) H+ L. Z" g$ X) k' S; E7 c( u+ @% f- R
21.输得精光be taken to the cleaners
2 G! p0 @1 k- m. i P; H& ~& F$ k# g, D1 }4 F
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。$ i3 B5 o( ~. \! k( x7 I# O
' s) z+ u' h- k' n" T3 z
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.3 F& {7 k$ |. ~4 O6 j
X) ?; ~* B1 \$ b& ~. F
22.调情 make a pass at someone
! E% H; W3 \8 P- t+ ?( w3 @$ W n/ n! @+ `) N
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
* E- e3 A4 _/ V2 M) V" |$ O2 L5 ~0 g2 G2 g2 B
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
1 ?4 P' {6 k2 M3 {
; }( X$ ]2 p6 H" I5 b0 L7 t% Q23.花费 outgoings
l7 q$ _! S1 l$ c# i5 |5 g+ F7 ^4 N6 ]$ h
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
8 \' n) G' k4 ]4 [6 \- V% {$ t( {/ F* I
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
# L7 p+ Z) }$ \8 y! W" N6 T0 t4 B4 l7 R+ Q. @) R
24.重要约会a heavy date ?9 \& o$ F* ~
! I/ q, x( E4 }! {, V
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
# U* {5 {# F+ q9 t0 r
! E+ t8 N4 g' }2 U4 gShe says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.5 e' O3 D: j( X0 J* }
0 r$ A. j- j) \& T25.向……求婚pop the question to
2 r4 A! K2 |, ]& n4 r$ H& {4 a2 ]: y! Y2 O; Q) n0 {+ X, X
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
. V2 t% F- B4 Y- j X T& p5 s" W# b, H, `6 C; L
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.! P+ w# B1 g: X6 n
2 j1 G' W/ ~7 ?. f7 ]3 ]& S. ?4 t
26.把……给甩了give somebody the air
! ?( ^3 K5 M7 a
# u* _5 m# n3 e% C最后她还是把他给甩了。1 A3 N* c; z( M& N& B5 \9 g A
8 j, N8 Z; A5 T7 `# ~0 b7 j8 pShe had as supposed given him the air at last.( U; H" x' c' B! O2 v2 u
X" G+ l& y0 c8 B. E0 a
27.怀孕了 be heavy with child
8 E3 K5 V& t) D0 d: B6 \2 U* V, p* o4 X( \6 |. Y0 m7 b
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢? i! b$ c6 d: t
0 @& m& X% P2 A9 z1 j6 T3 }
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
" @; L/ O: N+ D' [9 L' `+ [( L3 |
W0 T, L/ g) m( s, Q! \. `. l28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth) n- r: ^9 \0 @) V; v
- n3 n$ J1 q. @; L U- l
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
; @' k+ n! e0 b2 G* c3 x, J! m9 b x' `! c' F
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.) s3 D4 {2 s; w2 b6 {* _) {
& M, X' C, I% r0 F% {( F; i' I4 e1 W
29.开价 make a price v' }* V5 a% M! w0 d3 a5 C+ b
% N0 _6 f5 O9 B1 w$ v, ^我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
5 O/ Q7 {- e! B6 V' Z1 e
/ U3 ~ ~6 z8 ?" O/ JI’ve seen your car and now you can make a price.
+ y8 A9 Y* {, Q) R
7 v; M2 _7 B( _* g30.卖个好价钱 fetch a good price
. q; O7 T) X* O6 n C
# v/ s: r! x1 E0 _$ r8 O他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
7 p3 t) f% B$ F: F2 Z; u0 k4 M, E3 F! I- n+ \
His car is certain to fetch a good price at the auction.
+ e3 K' ] G0 D$ {; _% y# N3 u8 ~* r- \& L# w- N
31.搂搂抱抱play kossy-poo
$ |, N8 m, a; S2 W9 P0 ^: s1 E* {# j8 R; \
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去! F! Z4 l8 U4 a2 m8 z. ~
4 c$ ~6 |0 K, z" s6 K8 X8 n9 H It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
& q1 ?2 v# T* G+ d# L9 d; t- Q+ t7 C' I: y$ A8 i/ y
32.正经人家 a respectable family
3 c7 z+ r; a3 y h. @& m4 q
, C3 F6 k* h: }: x9 x他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
7 ^9 I% _5 A/ r
* v$ C( I7 i" Y# M5 }She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.) E; N4 i1 R0 Q+ G, b4 M+ J+ ]
% W5 B! f+ O* ]; Y; w3 J/ W j
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
0 U3 ^/ x' K$ Q1 a( o5 P" Z, o0 j' j, o# E, h# K
据说他经常勾引别人的女朋友 A! p; o# N9 d& K& Y
$ k5 ?# y, Y6 C4 d
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
; U* a, _, I3 [- U) }& N0 N4 m9 u; Q: J, q- @
34.零花钱 pocket money
1 @$ r8 x1 p- \& S M4 W" U4 t, b2 ]/ r7 d7 _3 i; Q
我不赞同给孩子们很多零花钱0 f) f7 ~" W2 | [+ ^3 c2 J6 q
& u$ g5 c5 H) E! C# Z8 r
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.4 i3 u7 s# _1 ^- J8 n' D
' r7 U8 J% n e! I3 y* l35.向某人作媚眼 make eyes at " h, d9 \5 T x
5 a3 x# F9 a7 V; T( I* N' o* K+ X
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。) g% L2 d m" D4 |6 y8 O
5 u! ^! a; z8 E' q8 j2 j
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
* j/ H7 B, f, g G. e9 u
1 }5 L6 Q N% b' a. r* C$ Y' \% }36.一见钟情 take a shine to someone4 n5 f( z4 C, S# }6 _
2 ]9 x6 j( E' d9 v8 |' F
他和她一见钟情。
/ |% ~* F7 ]5 Z u* v' E. ]! ~1 |3 K( _% K
She took shine to him on their blind date.
4 x. q1 R2 N+ D4 Z5 V/ Y5 A" ] H$ W6 j& o7 G1 s) |: d
37.家丑 a skeleton in the closet1 R. }( h( t, D' v
7 E* I- ~, }4 ?; f8 u许多家庭都有不可外扬的家丑: U4 v; v* G9 ]7 c0 h
6 G5 s- z% w8 q& y4 g+ l( TMany families have a skeleton in the closet.. F- y7 w' d; Y
9 F& U" ?4 R* T- m38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
. j- F* f. E+ p
- J1 e i$ x9 I9 b' S5 r据说他们的婚姻已经濒于破裂。
& o- M0 B: g( p6 b5 w: ~$ Z
( @+ @ J5 M! A9 ?# DIt’s said that their marriage is on the rocks.
* L3 {) w9 {8 t3 {8 L6 L% h6 p: i2 M1 X) x% x$ X
39.旧情人an old flame7 {4 A2 w0 C' Y7 G
- g5 h9 A! F( K& B& N' ]% G4 V
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
P0 m- E# y. S) v: X: o; j- B- r$ R5 ]' G) {7 W8 F
The one you were dinning with last night must be your old flame.+ j7 Z1 d( a8 G [; ~
' [' ]1 q' I* W1 Y9 M5 u40.装修房子spruce up
6 G7 I4 m7 r3 a8 ^2 m- ?
f% Q5 d& L5 M( Y' g这次我们装修房子花了近30,000元。3 E/ P1 x' `6 G# ^' p) D% D+ m
, s$ K$ \' |9 xWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
0 c3 f. M& k. g5 D: R& Q+ D' J/ @2 B) Q+ L
41.生活优裕 live high off the hog7 M. x0 e# ]% ~1 {- H
+ R' c# Z8 s7 c' H D+ d近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
/ q: s5 f# T: s
; Z) V! Z' [* t4 MIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
+ w9 \/ A; S4 W" G! b( \' \: p: C& |7 Y5 Y' N; i
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers3 M4 z% C% A/ T X/ a
2 I5 a* E" o2 F: a/ y有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
, Q4 h) q# }/ D& t3 e& t: L2 h1 |* c0 I( f1 r
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”& k8 i# C3 S" g; e- E
1 M+ W+ h: ~) d( t43.有家室的人 a man of family" B) I$ _% X5 y
/ N% k1 ]: q, q* |他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
* a& O. D$ h4 y
6 T: b+ k9 S& }9 Z% b y9 G, q {1 {He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
6 M. Y; h* F( z9 _9 C$ n, I8 v9 d9 [4 s% o9 M
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
- l5 b: G' i! {
( S, O: S* b& q r( ?小陈和她结婚了?真是好汉无好妻: g6 j/ }* h% M$ I1 K
4 d' k& n1 } L" I/ V: e
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
% z: `8 m9 `" e
1 @8 [+ _( X1 T45.钱花得值 get one’s money’s worth : y! G7 S: J. n8 T0 D" ^/ Z3 O0 Q- G
H, F; u, L% k' O1 p虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
' N% X- Y2 ~, V/ K: \& ]2 X; `3 E; w# ^1 U, f0 t, u
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth./ v7 B+ ?- {, K
: y6 g$ }( ~7 G9 B1 ~4 ?" b
46.没有儿女拖累 without encumbrance
8 b! I$ t- }8 _
0 @( u) H) I; }. }1 w) L" {) `她是个没有儿女拖累的自由女人。
. j+ f) ?# f& z8 Q# {: N1 R
7 `& Y* p+ H$ ~5 F/ r5 R# oShe is a lady without encumbrance. |
|