埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1976|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone) g5 l- r( \+ G8 \' o6 n

9 k7 `& F4 q' n+ y我最讨厌跟别人要钱得人了。
) W4 [3 ^$ w9 }1 l- Q/ S5 i, x/ f- b5 R2 D
I feel sick of those who mooch off others.
9 w5 s! t: @! m: g, Q5 g2 A  o- q3 C& H* M. f; c- ~6 q" M
2.    钱挣海了 coin money, o2 F. l2 s' Z8 E0 o

( A" \6 P6 v( b5 L% l这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。  v' b0 [: P" @# F1 |" z) B

: Q8 v% ^0 M8 I& E' P" SLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
  Q% M  E: ?' i# [7 w  s! _4 C6 x& |0 l1 e; O4 C: h4 J& n/ q
3.    钱多得花不完 have money to burn: V! ~5 L$ E& j" b
/ ?% {# g& T, [' q' c" `
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?* j7 t7 F3 M/ ~0 y7 {

0 V' H, H3 J9 O/ F/ I- T! SLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?1 i& M& `+ b& X5 d7 N: b7 u$ f

. E: N" R- f& l5 u* s$ P& a4.    钱能生钱 money begets money
+ H' U$ p' W6 l) e5 W! U- u# M* h7 ?8 N
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?5 g8 I9 M$ d! O
! y+ i. g4 W0 h( o2 H
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?8 I% B8 n% @7 F' D. O$ C4 A

- F2 t) C0 V  |# {, F; \5.    没钱 be broke 7 k9 H8 W+ H( O+ \

; Q/ H! E" O  a: u% z+ e7 D0 V我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
0 o  J+ K4 E) c' e& z: V* P  t, t. R
I don’t want to eat out today. I’m broke.+ q1 l+ W1 f2 u, j% B. U* k. i

1 A' B9 n8 e; @& l7 a: B6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees. Y4 d1 k4 a% }
6 v& l2 }5 t$ x+ m# j
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!+ U$ J3 ?7 K0 c; G' D% p

, X) e8 H& b$ C% P* y0 }8 A; @You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
2 c. S9 j: o) C# ~) A+ B
5 H/ n3 p5 T4 C+ o! i# @- D# r7.    敲竹杠 a clip joint " U& I( G3 k& D. A+ I
+ s+ F1 H: z! {& |- r% r' u3 b
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
) z$ B  r. ?/ K/ U: a4 l5 i+ I: `' O$ D2 d- `
That shop is plain a clip joint!0 N1 h, x8 D' L3 b

2 E+ p* M9 ]9 |' i! L8.    生活很富裕be well fixed- O8 p4 ?& V2 i) P

- Z4 t( \  z; g1 w0 v9 L, ]( ^自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
5 p" ^( N) n! f! |. f/ O  F8 q/ c. j  V8 C8 u- P3 s8 Z
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
+ E' j& M/ m8 i5 R+ g3 {" v) n  f6 X: p, O" @" |' q
9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
4 M$ S9 I- t/ H3 E5 J; x( G, `- l# T1 ?1 c% \
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
) o, S0 [% Q$ ^& D. r1 X4 _8 K0 Z1 L" [3 e5 k+ o& Z
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.5 ~3 z, f) h0 b  o" Z1 Y4 d( r

, k& }8 k& O, F* M) K2 U10.   发财 rake it in5 s' S& N9 }; ^3 K
2 H* f6 F: h6 I& p
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财0 S5 W6 _0 ~0 D7 @! d) J

# n, e- r+ e0 ^0 Q4 L+ EHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
* z7 b* o  N# L! w  x; m
2 m; h) Z0 {  X- b: h11.   太宰人了 cost an arm and a leg9 M, y  q& J8 f6 r$ {% J( r

* f7 r9 }9 \* Y5 ?3 z# I1 L# ]这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。/ O1 w' G5 e; M  ~# ^) B

0 b! [4 B& q! v2 j. [Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
# U3 ^- d5 L/ c: m
9 _! ~2 [6 r; w8 E/ }+ k: F12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses
' D5 |+ v! c# U% F! b; J" @3 u1 z8 w, N  X
我可不像你,老是和别人比阔9 V, S. B# o8 d5 f4 W

- n# c8 N# p( K& r& K/ {8 C7 X+ m* RI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.7 J  N% Q! ]* P8 ?' E

( g% }: F( F1 A  O3 c13.   养家糊口bring home the bacon
: S  h, I9 E& R* Y6 Q0 A  `0 j+ t$ x7 a% I. n( k
一个家里总得有个养家糊口的人+ Q' G8 G3 G) [7 r
: w! b2 i. A/ N. m4 d) G
Some one has to bring home the bacon in the family.$ Q! I7 S' {' v- e% R: Z+ E
3 t% R4 m9 q( y; R; f! C
14.   与……私通 have an illicit love affair with4 y, c7 J, F0 P( s/ A
' M( b1 V4 S. W  y4 g9 f
据说那个法官与一个电影明星私通。
& c+ J; o& M/ h5 L- {$ f" m+ E0 k: A; p$ K
The judge is said to have an illicit love affair with a film star., X3 X2 c5 M) [( V9 i. B- p
" ^. |0 |# F8 |) |  T& F
15.   婚外恋 a double life
: B# H- S+ ?! ?) \; f, E
4 r- A& `: V6 b/ e 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋+ h/ _/ {' @2 \) O% c& n

/ w8 n) L7 ~& \  h4 zPeople around here all feel that he’s leading a double life.
: P+ {  Q) _  ]! f! F8 [! w7 ?6 q, e9 s8 O! O# C
16.   深深爱上be head over heels in love with
; O/ D4 M+ i7 v  x" ?5 t2 u- q  ~+ y/ f: h# V& N  z
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
6 k1 \4 k/ n7 C# W) l5 h  @3 ?& _- _5 K
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.* p! C' V- l2 g, U0 B
- G" o+ f( }* t2 R/ i
17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
3 r/ H( t5 `2 R( z
5 L, J; t: h" o  o皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了, g. m2 a8 v/ _$ n
5 S2 d' |0 p# Y
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
- |) h6 P9 f' J: I8 q
  o0 k+ @1 J, @! T1 v+ B! a18.   嫁妆marriage portion( U( |# T8 e2 Y+ ]
  f8 g' M+ q% h. w  \
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
" O" I5 F1 y$ q. o7 {/ V
0 w: k1 n& A4 C( d+ iOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.: `  P- U$ B4 ]3 u0 C  T4 {* t2 ?

7 \7 w0 P' e# A* I1 }19.   外快side money8 U' `' F, _9 b& T% c6 B' q

, d" O7 ]- V- L, Q在过去的几年中老张挣了一大笔外快
" _" H; A; g- x& K/ ~! C4 r/ e3 y" U: }: y2 l
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
! M9 ~, Z; `9 R6 n0 d/ W8 y) S' S/ \: P: k' k0 P# g& R! U2 q
20.买得便宜 buy something on the cheap
3 ]- w4 L$ e7 |8 g1 g- S0 M# {+ A0 k6 K
他的那部车买得可真便宜
6 K$ |6 _; O/ C6 N
6 {6 g) m3 }6 hHe bought that car on the cheap.
8 @1 P( }  a' |5 K2 P
; _8 ^1 Q. ]1 Y# f21.输得精光be taken to the cleaners
: D. l2 ^% ]; o9 v7 j7 E8 q  _" b: P1 `" b* p
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
% Y! u9 |$ K  @
4 Z) T! f7 n  J0 q* n9 x* [: mThe guys ganged up on him and they took him to the cleaners.' T% Y; E8 R( T  A6 r2 N" C. J

+ s6 E+ \; s) q$ J) C22.调情 make a pass at someone. E2 ^) y2 I6 Y& S" ?
8 D/ t5 V1 q# Q9 ^8 |
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
4 p+ r8 c6 N: @# [9 N, h+ D/ r$ I7 z5 B0 c" P) @; f3 {7 w: j! @
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.' z* p  `) j) j: a. l

1 \  z$ h+ c/ P23.花费 outgoings
! H5 X5 t2 T+ Q6 b) Y) C1 X1 }- ]7 ?# }
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
5 v( {1 d+ @& A; I
  J( Q8 _  b6 x1 T# NHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?7 l' K8 T" I8 Z) [( c
/ X5 ?* r9 I, c
24.重要约会a heavy date
! z1 F7 U: p9 a9 |6 R( s1 y8 g$ G, a* _
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
1 U8 P. @# G% {: s: \" g
3 G9 I7 J5 q, {3 r: oShe says she is having a heavy date tonight, so she won’t come./ ?# p% x5 Y4 ~$ U( ^$ t; @* M: L3 t
& P, n0 m, T8 v/ ]) W
25.向……求婚pop the question to ; p3 [. ^" I# Z0 f  r% J% |
; J, d5 s: F5 u  x$ T0 q
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
! S6 a' G' B( N/ \) [3 m3 ]& Y( d$ r, W6 M
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.: J" ~6 U* Q, U# X" b
- k& u: W6 {5 U* N: E# C, ^8 V
26.把……给甩了give somebody the air$ Y0 o3 S0 j: t! n

( M/ }  q- x7 b. U最后她还是把他给甩了。" r9 [/ k: p: k6 B
; m0 a. D/ J7 B9 e' L
She had as supposed given him the air at last.6 d* ^7 @# v! M5 y# ]. i; ~

, j3 b: \7 O! J  T# ~27.怀孕了 be heavy with child
8 n3 L: \# Y- R
: j8 n" u7 A/ d+ v& _$ ?你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?$ E7 F  h3 O4 T' ?# ^
( z% Q1 m! q* d% m& z
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
+ i. z; x$ c  D2 ~: @% m
- ~* a* C. j: Z9 s/ B3 t28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
' q6 \( ]7 L8 m5 R( h( q4 S" H0 U- _) h3 _6 `
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,  Y+ A$ O: y" R( l3 @% f

1 M3 T, T$ `) C. y) n1 L0 S+ oGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.! J- D! o8 i) b6 ?6 O3 ^

, o, ~  |% g; Z2 v/ J29.开价 make a price3 H4 O- S$ T8 `4 `$ `8 ]

, i% Q1 q( T* P+ {6 @0 `4 g我看过你的那部车了,现在你开个价吧。, ^1 Y+ r: R7 O+ E

& }* K+ e/ J; U$ ZI’ve seen your car and now you can make a price.
9 Y. \0 I7 p2 ~# j
7 p9 }* [/ U& _3 W( N3 p30.卖个好价钱  fetch a good price9 D. I- A3 q* }$ L

) o! r0 ~5 n# J他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
  n9 S" }8 z1 ~
& Z" a' N7 T% r. EHis car is certain to fetch a good price at the auction.* [" f! E& d% d/ i

' T5 S& ~- u7 s* ~, ^: w. F31.搂搂抱抱play kossy-poo) g+ ~/ F( u( f& i: X

, d% n4 y  o$ Q( L9 y/ a公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
" w3 a3 x1 H: t2 F2 }9 R7 p* j: E7 n8 R5 \2 K
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
2 z$ ]0 }: a4 S7 q
2 r$ C/ Q" Q4 \% r5 `* e32.正经人家 a respectable family2 q5 ]9 r: Z( ?

' z  B' K9 p, N% e6 i1 j7 O8 ~: X/ f他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
, g2 T! w3 X6 k; v8 u' B" I' l' H( Z: w* ^3 |0 J
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
" w: O. K3 [: t
+ T3 I1 _9 {. }33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone+ Q/ A. d5 s, a$ k- P+ n

7 R5 Q) A  D. o- ~9 l据说他经常勾引别人的女朋友
+ F8 N; P9 n9 O+ E2 k% m; A+ I1 {7 l8 b3 S0 V; Q6 u. |7 ?
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
2 D, ]! h/ N2 T+ G8 S* q5 w5 f3 y8 U1 `' }' A9 w
34.零花钱 pocket money
& o; o9 ?4 C1 L$ v7 k2 P1 b$ T
; [! n" r% b5 ~# D* p我不赞同给孩子们很多零花钱
% d2 B# ], Q& ~' O, V% d& K# J# |* U
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.2 T$ g/ ^4 i, R
% r5 U# x: P9 b* L5 U
35.向某人作媚眼 make eyes at
3 Z3 z% G( Z5 U, o' k
( E5 e8 L. N" l9 i; k从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。$ s* C/ C, I2 V* _( y

, g6 o1 n  B, H! X6 n. _9 ?From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .6 `( @" V9 F+ a) x$ C$ d( f

/ R. G' w- C9 A0 Y  o5 e3 U6 n36.一见钟情 take a shine to someone" b8 O2 [7 R6 k6 w
/ s: {. R+ B0 O7 P& X4 x
他和她一见钟情。6 i& J6 H$ J0 R

+ i6 u+ J0 v+ r$ k6 jShe took shine to him on their blind date.8 z6 }" D" F. T! ^6 f! ^

: I2 G; }' \" s7 K" I8 R* }37.家丑 a skeleton in the closet6 |- L: v2 G2 `8 n6 a

9 ~* p% j8 k3 N) o4 R许多家庭都有不可外扬的家丑5 }) B7 k! N6 M' \0 O
- ~& o7 H. S# V. M! p# U1 o" ?
Many families have a skeleton in the closet.; h4 W" e& k# w3 N7 M' ^! X8 l
  U$ b3 O1 k: L$ L, j
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
- `/ `$ d/ T: z# q; H; A9 R) @" l& S9 v0 W6 F
据说他们的婚姻已经濒于破裂。
# v* ^1 r9 h! j* E
, J" q1 l/ h9 O) ]/ ^6 c# R3 q2 Q) YIt’s said that their marriage is on the rocks.
' _5 H" L$ c8 U8 Y' K+ `% v
& k2 O- K1 \, M' U. ?! u( q39.旧情人an old flame
2 X! Q9 N$ I: ~5 E4 E7 Y; `8 I( c* A! k; [- Q
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人2 B; I: s  Q+ e8 k; P

$ M$ Z! n$ b6 T6 R* ~1 [) ^* ]: oThe one you were dinning with last night must be your old flame.
( C2 t5 _8 f; n. G" x/ l: B$ l4 u+ _
40.装修房子spruce up. K) j, d8 O* A
9 O/ g- t! s( e3 X
这次我们装修房子花了近30,000元。8 @( ^( {) S$ V8 ~! x! _7 Z

  \2 y" e" R5 s- u/ g! dWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.* E7 D4 I! k6 @9 r5 i
; P- X% ?3 d" \- p
41.生活优裕 live high off the hog, H6 g! i7 F2 F! l
- a' V' u" D) |+ w& i
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
5 n' E! ]+ w! s( ]
) `, J$ m( w4 i9 d1 }2 O) lIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
: p# j  k. E0 T9 d8 k: ]  q5 _0 q& z: R: z# n! X- Z& ]
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
. n& e( y, [" J0 l# y3 c" X  x, O* k
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。0 _) N3 H6 \3 D5 l, x6 l4 ?
. G+ A/ N: V3 c' C2 u- x
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
1 ^" s2 A& K- l5 z- o
( K/ g0 t& \; u  I7 ?) [43.有家室的人 a man of family, k5 `9 a9 l; [% M
# _" W+ i  h; `' ]  n  S. J
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
" T2 {% f9 |3 E- f& H. Z, s$ a
0 D$ B8 M" v, r, `He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
8 ?6 a' F5 K# U0 i" p  k0 S0 L" _" Q
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts- q& [3 D+ w% b3 e2 T  J* f
1 H' c  K5 v. G# C" S
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
0 S4 `. M7 L8 V& \: y7 x# k
8 e# A/ H: y# B  w5 D* ]- ~8 zXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.; n' R5 ^, u4 T/ O
; M6 k3 y, G* b5 X; @
45.钱花得值 get one’s money’s worth
& j* P" U, u6 ^' y" l0 U7 ?0 L$ G" {% a* d
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。/ t2 ]3 S% \3 D9 J( }. \
' ?! V5 h, |0 l) q  T. b" A- j
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
; C0 k5 m# _, \8 o/ ?/ t! f; b8 a9 B& o6 b3 D( B
46.没有儿女拖累 without encumbrance
6 h% z* i. T% v$ t  K/ h( R: K' w7 J: x+ _2 P' {
她是个没有儿女拖累的自由女人。
* \! A, D& e! R7 g" o* X3 g8 A7 w$ |; n
She is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-20 08:24 , Processed in 0.076949 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表