 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
7 Z* D+ G" Y! R+ G. b9 J7 U! |2 F0 @7 {( D7 w; a5 v
我最讨厌跟别人要钱得人了。
1 G( C4 M0 o* |: b2 h+ |% O& m1 u
8 X2 A: G0 A$ `" G6 }+ XI feel sick of those who mooch off others.
2 }% c/ E7 C* r3 _; z8 v& }" ^+ |0 g
2. 钱挣海了 coin money3 S$ c3 Q1 P4 a
: I* S. A' D$ ~这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。, }% N b/ G; d
' ~# p& k1 v5 l" Z& W) c
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
/ q( i, x/ A$ G: d9 G2 z5 w* x# t1 g2 S/ R+ N; r' _
3. 钱多得花不完 have money to burn1 u2 x9 y* }! @ a
3 }2 X, j! d( g/ D$ g
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
4 f+ u) ^" Q" F3 Q' I$ O7 ^
) h3 u& ]0 l' K0 z: FLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
% o' B$ s" Z6 ^8 @ O" {
- n6 u9 ]+ w8 q3 T& D: K, |4. 钱能生钱 money begets money" u9 m, q: G3 ]& F
% o- }& p9 I3 Z* t
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?0 P, {! R0 H/ v( x" p* S# h: I
& g0 g2 B2 {5 _4 m3 @# x* E: [Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
, h/ }$ R2 V# A |, T) I" n/ w2 s; z6 }
5. 没钱 be broke
. a/ J% @& q* m8 v" ?2 V# V
; |7 `* u6 S1 k* V. [( W7 H+ p我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
: L! {+ \( a" K1 d+ |5 `/ n" A1 i6 u/ j {9 C: K" l0 I
I don’t want to eat out today. I’m broke.
1 Y) D" a" b# R6 `* \4 F0 S, ?3 `. [2 A* v
6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees& @2 ~7 c! A4 p, ~0 |
4 n$ x' d$ Y/ ^你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!( x* B) R6 H& }! h6 S
- K( e9 j% M+ j% @; R
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.( Q d, }# y i! u
/ `9 S) F7 J* v* v7. 敲竹杠 a clip joint . V* K( `2 K: H) Z. I) ?
3 H$ Y/ M/ S! L8 c" c: k9 o% B% R( A
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
1 A$ f5 Z5 m* C' _# i! u; ]
: W+ w& k9 F" M( @That shop is plain a clip joint!2 p! {4 Y+ |1 I8 n5 g2 q! S
1 D3 w' n+ ?, n- Q9 t8 D1 B8. 生活很富裕be well fixed
, g: Q' V# I9 i/ S1 `& A: [8 N1 \2 G
6 Y7 T- O h5 h* C自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
0 A7 |9 ]5 @8 y J( O+ X: c. I' ?7 N) I, d
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.& j' w* i1 W- j6 @ L
" X+ V. [! I0 v* I9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
3 P4 a$ H8 F1 l3 n
' R$ \" B3 B. |! c4 [虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
) e! s3 a; m: j. {1 ^
5 ^& `- f) s" i _0 w7 o lIn spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
; G2 R! v/ b$ b S! ]+ j$ w* g* a) r a1 U
10. 发财 rake it in
7 {* f6 U& l( w$ r! O. `3 C- Q2 {0 x2 w+ ?
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
; [5 Q# O @" T* P
2 o D5 c8 c5 G. ?" D. QHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
' d5 g; z) o; Y/ h5 ^% `1 h. p* h0 `, ]! K. O5 L& d
11. 太宰人了 cost an arm and a leg
% Z$ c+ w3 Z" h4 |; s# K
! y7 h" u" r5 [: e这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
( e4 E, r, x$ S. ]' |3 I
$ q$ P! ?' |8 V0 FEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
5 P. [( U' N! \, ]* [ y* h$ L3 X# _/ l3 m5 }
12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
# e: I L' ]3 z0 R- F3 d5 { o* r
2 h" Y, y: |4 q7 ~我可不像你,老是和别人比阔
* P A/ P9 h6 R& ^( K2 W& i9 W7 b! l6 K' F3 }
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.( [6 s3 |; G2 a) z
5 S" C5 v4 C* h7 N; g4 W! c& h. G
13. 养家糊口bring home the bacon/ |% L% n0 T3 v: I- [" j
- {& r6 |. O$ k7 j1 K" k6 Y q
一个家里总得有个养家糊口的人
0 H5 _( D) f3 A/ g* `$ N8 W- Q) I( u* A7 ~4 h
Some one has to bring home the bacon in the family.1 Z; m; ?" n3 ~2 F1 e4 d
2 C# _: p% p$ G1 I$ ^8 m) u
14. 与……私通 have an illicit love affair with+ X* ]0 c( c" n& g8 V$ ]# P
- `: L7 `$ J1 P
据说那个法官与一个电影明星私通。' ^( L% {3 [7 d4 M5 V B/ C
3 j0 Y+ b) u) b' i6 V5 RThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.
8 k4 h! x d( o; Q0 M, _! A- ?8 u$ s l$ p
15. 婚外恋 a double life1 A8 _0 F# N: I' c
0 W: f0 Q E i1 E/ O7 a4 v
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋( Z2 X& w6 m& q. G+ b$ u7 T& B
- ?5 }+ ?+ H. z* a% ~; c, GPeople around here all feel that he’s leading a double life.7 I& x. o: T$ I4 T& d* B! \
7 P0 ]& Q3 f6 I* G
16. 深深爱上be head over heels in love with" q% a6 r, E: J0 z. q% o
+ y6 ]- ^1 v1 t, {! @听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
' r) w% H6 ~4 W* j! ^- ` n3 W# C9 |
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
8 A5 }8 ?8 o1 d6 L+ y7 B- ]2 h, S9 s! r7 ?
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
$ {; Y) K# u9 _* c. o0 \& y( T! j" A$ ^: M. R! U7 b% v! z1 _7 p, H
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
* x% c; J% p4 k) L$ M5 O s: S! L* C
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
; ]& B. W. h! ?+ P, c
, w. ~0 B1 `+ }8 w18. 嫁妆marriage portion: o+ y5 g+ v. ^" A, }: K. Z* V
m! r3 _: V, f! p+ t: a ^+ E" K
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
; G6 w* w9 R+ z9 v3 g7 {
4 f- \' N4 [) w; A+ M& QOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.; ^9 x+ I: \1 y& s
- D* X; q+ D' T/ b/ N+ z
19. 外快side money; u. }5 g9 J- b7 x& \9 Y5 t' Y
, z% h% }# l, P( K: r$ m0 Q在过去的几年中老张挣了一大笔外快7 i0 X4 f8 \( w3 r
* g4 x8 P2 e1 m. @, [' h
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.- b) ^7 E6 c. w! e+ R+ U: A
: U: i% ^; e0 C+ I, M7 A( X20.买得便宜 buy something on the cheap
2 L, B4 n1 v3 m: \( l$ B& }" D: `. j% v& [( j( [( A
他的那部车买得可真便宜/ M$ e: U0 _0 W$ T7 ^6 k/ f$ k6 E
4 l# Q' F# B& J3 eHe bought that car on the cheap." b% e+ E7 t! V1 J4 A, N
6 ~- Q s! a6 }& e
21.输得精光be taken to the cleaners+ p2 D9 V7 Z9 I) d) [2 V( C/ W) w: @
* A' Z+ p" U( Y& }& T1 B- d& a5 d/ @! _ J那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。' ?+ X- W! E; A8 Y
; M. E& H* C5 S1 Z" q7 ~, S
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
8 R2 m* Y# K( l7 A
1 l; _5 J( O {) @* s8 C/ M22.调情 make a pass at someone
* }, R+ I6 x9 Y1 U4 X$ r! M2 B& L: q& v5 t) z
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
( _$ W: L1 e; y2 A8 q, G
! ^" l+ v/ ~9 c( j7 {' wWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
4 [# p9 L: Q9 f! f+ |7 a. P9 p5 o/ L7 @2 J; |: ^& f& O
23.花费 outgoings: A3 ?9 Z. C# A* M6 n& f4 O
- }1 x; B* X' n# o; h6 U- e- L
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
7 W2 \3 n/ ^: x* Y7 h
9 T' p% @, J4 Y" ?4 n ^He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
; v/ h; d, t6 I$ g
e, L% W- T! p$ j24.重要约会a heavy date/ R; c/ v3 C" |9 F) Z1 T
( Y& |1 g. ~& z1 o; v她说她今晚有重要约会,所以不能来了。, J3 c( N- T1 p, O
: N+ w f B3 x% E
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
& s: h1 J6 I1 x: m8 [2 E8 o0 U: X. C( q
25.向……求婚pop the question to 6 B' {) r, e" w- `. ~- Z
9 w# W( p0 J7 H, R: T) c/ f0 [他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。2 _, Y' q r6 d7 L* w" R- f
- ?$ i; Z+ t; _4 E, |7 p( rWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
1 D3 q- S) m ? s) N' M
! q; ?: c. D4 W26.把……给甩了give somebody the air
8 e8 I0 G" H; T+ j& ~6 [( J# ~4 f; Q( X. Q$ d! K U
最后她还是把他给甩了。0 }) j/ a! S# F: } O* @) {' b% z' z
2 T2 Y! c+ _9 f, LShe had as supposed given him the air at last.
3 L; _' t2 q5 l1 }+ M `% i9 l
; Z5 R3 u' X3 T, Z F2 Q$ h' b27.怀孕了 be heavy with child6 j- q9 [, R: j, x) c
( ?! t& O; ~3 c, I E/ R( L) P: ?2 `5 R你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
2 k* w* J) `# b x% j; Y3 q8 V8 q# |- R! j
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
9 y+ h3 P" F: D; H M! H( ?4 q; Z }* f2 f8 [$ I
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
: @; o4 Q. X! N5 A: N8 H, M) G' E2 F1 O" s. i- U+ X
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
1 \7 d5 y* B g }2 [1 Y- o- s. }- K
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.! @0 u! a( n7 n4 Z1 T
9 h; a: H3 E, m E+ Y) f! U
29.开价 make a price
: g6 o' S: z9 Q4 H; W
; d v, L1 w$ I! [" \# W$ p我看过你的那部车了,现在你开个价吧。" ^5 a( S7 N" Q* M& q
, K; J0 w8 X+ h' V4 k
I’ve seen your car and now you can make a price.. q' \6 @# c$ m* }
9 q. |9 D9 P2 J8 v9 `- w
30.卖个好价钱 fetch a good price- C& ~& J8 F" _8 e
& u) t& h+ p l7 d# F
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。) ~2 d' R3 a4 i+ k/ v) Q
3 v, R( o# s2 A5 E" _
His car is certain to fetch a good price at the auction.: g4 u$ w S, q; x( o- [
9 O6 } N7 H2 i; N$ Y* E% F. x/ A31.搂搂抱抱play kossy-poo; D8 O, N. O" s7 I+ G
; e- B6 T/ ^/ Q ^8 A
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去3 o6 r$ X' C! J" g ^
8 z8 {3 ~% T6 F. p, G/ w8 M" O It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.1 B9 h* F6 ]. B Y$ C# V' Q
' [- c8 X! I! Z5 r2 k* J! g
32.正经人家 a respectable family
% I3 d, n) K( V7 T$ T7 \
) |4 ]9 x# k$ i( f3 C他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
[! k0 r+ x. u% a& w
3 O+ y; ~+ z1 p; O1 {" A% u4 p1 xShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
, p2 m+ w' r4 D: E6 A
) j. F/ k2 X; o6 K, s: [' q, q1 L$ Q0 x33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone, F6 K. t4 k/ S: u
# Q) H3 W- V c6 e K* h据说他经常勾引别人的女朋友
6 Y/ B! _$ y9 Q ?( W2 M' E8 Q% C9 ?9 ^! Z
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.4 t+ ~6 s3 e1 M8 \" e; }( J, h
" x- D4 q# n/ N0 q/ r5 X2 {$ x2 @
34.零花钱 pocket money$ D7 B% P" T6 D+ F, d8 w- ]
1 {$ J1 W' M* ~5 ]! k3 j# k我不赞同给孩子们很多零花钱5 h' c$ ]. }, F% P
7 }' E% v5 [1 _
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
4 q) u$ z, I" `* N1 {3 O4 t9 r, W% ~0 U
35.向某人作媚眼 make eyes at - {) r3 m. e+ c2 ^' y$ |! Z
- J9 N H; y8 k1 f8 l, s从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
8 L$ t- n1 R2 H! J; t) S* _0 n4 O4 e8 l0 |
( j M/ B% A' n( {. E& T4 OFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
1 X. |! g, g5 l7 x
7 U5 s+ [% m$ b& ~ m36.一见钟情 take a shine to someone
/ ` ?: K8 l. w9 ~+ p
& O) F% |& j* O+ J他和她一见钟情。
9 _( s# {2 r- S3 j% M0 z7 X& C
5 v# @5 D2 Q$ r' J1 CShe took shine to him on their blind date.
6 q! q, e9 ~: L4 i! M, h* W3 S2 {2 `* C. ]/ k: }: w7 X/ E* j
37.家丑 a skeleton in the closet
) p+ u0 Q2 M1 M5 d
& d% U2 {1 r! r2 ?/ ?) O许多家庭都有不可外扬的家丑
* H# G% N3 Q( L# N" h: X: ?5 V N( x3 m; j. f/ l5 r" N
Many families have a skeleton in the closet.) c5 B$ M1 K, R. i
; |( K; z3 ?' `& v
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks2 o* Z3 x, h' e$ C5 p2 q
& E+ a# s, S5 g! B! z& _据说他们的婚姻已经濒于破裂。
5 H0 L( e0 v& f+ u7 I: G" q: R6 d, w. w
It’s said that their marriage is on the rocks.
7 V: \2 |6 Y/ i
* n* j' D+ v3 r7 j+ a39.旧情人an old flame
, H! b1 y+ m& T' v& _. |3 E7 [4 N& { w, r$ m
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
( W; O" j! P1 \" V
, i3 b0 l* R, {! u, UThe one you were dinning with last night must be your old flame.
4 C+ E% m- `1 i0 d
; r/ [0 M8 E$ A% D6 `40.装修房子spruce up
2 [6 |! p" P; n9 P. @, V
4 ?' u \ `/ G' a7 z这次我们装修房子花了近30,000元。( X. _$ s% @, [6 q) _
0 a% L5 \. W6 S% d( J" H( J
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
. k- K2 X8 t; o3 {3 J2 @; e2 T# |# J$ V( R! w( x
41.生活优裕 live high off the hog
/ {( J! s) p3 P
8 F1 f+ ^+ ^1 R& ?$ r: m近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
! L' I( B! q9 X; c4 f! Q
u6 P, B! f& O+ i5 ]In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
; Z( J% O; L# L2 q( [4 E6 Q O3 I y& Y
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers% K- M \! I' m& k) D" g9 d
* y* n3 R9 O n+ m) I
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。/ [2 Z; y0 ^9 ~1 B A* v' D$ ~
; W, Y1 b0 _4 I! [& R
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
1 H8 }: d% `; i) u: V5 l+ e& }# H5 Q" t& X
43.有家室的人 a man of family
4 x% X n# n- g- K' L0 Q4 R- Q5 s! y$ Z, l
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?) K+ c9 Q' h6 [) {( a
1 M/ O/ @# s. ]0 |7 w2 rHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?% W# _& V) d/ \
& M, C6 u! W; F- ]/ h! Z2 y44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
4 P: x$ F% W" g1 K* Y7 W# }# p& ]4 w. @+ k0 v8 ]
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻1 }1 P! U; ~7 i4 A1 G
* I* H3 P8 b: Z; b9 bXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
) j F" V, H3 g9 ?- Q4 H! B) ~) X' ~3 e Z4 Y
45.钱花得值 get one’s money’s worth 2 c+ M! g- C; R; d* ~8 z: F- L+ ^3 P
; {/ i: G0 _7 h虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
) h' F$ J1 U) x, T' F0 L3 O7 K9 E$ {7 `- M( C
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
7 ]2 s6 t y9 c. F( @& N$ b( f! |6 \: p6 d% x4 g
46.没有儿女拖累 without encumbrance* g( F) g8 j' P: I8 y7 g3 m
' @. b U+ |, w8 y7 \- A1 b她是个没有儿女拖累的自由女人。9 J% r5 U: s% Y2 }7 \8 ?$ ?
]' d6 f! u3 k MShe is a lady without encumbrance. |
|