埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1772|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone6 N( r5 Y5 W( K

: Q5 E# m5 `1 D) N: f. A7 A我最讨厌跟别人要钱得人了。4 M: y6 o2 I; u$ y. q5 j3 C% `

  b8 V; L/ v6 k& ]; \. h+ i& T- TI feel sick of those who mooch off others.* w, J+ l4 u2 {; {

$ ~3 R5 w3 D0 A& ~2.    钱挣海了 coin money7 I+ b' v$ y0 D; g
. I# v  H. G8 r! o# h6 F& y+ S, N
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。+ A, H; K6 P5 C9 G5 Y" ^. Z7 A8 O

3 {/ T( J/ |4 w: Z( }Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
- q; p# t+ E$ U: j% [3 L6 C. w) E$ X6 \
3.    钱多得花不完 have money to burn
/ ~+ k) \2 j# \' r' v
! `; H4 l+ G+ q# A; H老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?1 U7 B( O, h6 s( Q# r
0 B  j8 J# I4 }; h' w8 H
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
  U3 r4 z3 b6 V" y. h% H3 l" p$ T" S) _! o7 j
4.    钱能生钱 money begets money2 T0 |, t( `  t

# P9 U- k' X9 M5 |- D7 U+ v5 J- ^钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?: P+ k" l8 q1 k' G2 ]) F; u

( @5 [* Y4 R. eMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?' G1 p/ k1 ]. g' M# Y" Y
; l/ C- C. Q3 F$ u2 ?" e
5.    没钱 be broke 7 M) ?, }/ [( y- ]- j

2 i7 y$ c& k; m) h. u; D  |我手头没钱了,咱们别到外面去吃了. j; T$ f8 w  Y1 {1 H9 D" l* {& x' F

& X6 g( ^& b+ i) DI don’t want to eat out today. I’m broke.
( w5 Z/ Q2 X+ v; r. \" M% G0 f) }: ~9 R  y4 n3 R
6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees
) [! e2 R: Y- L1 U* q+ j+ L/ D9 [+ ]4 k7 l: l) h
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!. D' g2 A7 J3 r5 p0 x' B# }0 @
" V3 [& ^3 }& d, `
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
  [' G% A; G: w* h+ w" W6 w: p( @; p# X: D; H6 o/ J- E7 P
7.    敲竹杠 a clip joint & ]6 C* [' `# v/ F

7 T/ N6 S8 C' K5 ^那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
9 h% c  l3 B: g5 [  b# X1 p9 i7 c/ T, X5 K: X. P* R" A
That shop is plain a clip joint!
! m3 {# S2 ^# ?/ V2 ]9 g, P0 ~1 l) T% o1 q( M3 j3 a9 }( M6 K6 X
8.    生活很富裕be well fixed
: G2 A1 k" Q: v
9 ]8 t$ z+ H# X5 H9 w自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
  u/ R* ]) N' Z" O! X# \4 ~. u; X$ H, P% Y6 W3 M: h0 x
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.0 b1 i/ R7 [$ h! f* {

4 V6 Z! d3 X5 M% L9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes. R. a# a) F3 L+ M4 y

' O0 y* x4 j1 C/ F( D3 K1 M" E虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
1 |2 q+ R3 @5 N. a
! i$ m) c; ]7 m; @In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.& D, |' U9 C# ~- Z9 v

  y2 L: t6 z- M* |( Z6 d10.   发财 rake it in/ ?5 t" a; v# |7 U6 I5 t# x0 l# @
- y" q" T, J7 _) W2 B
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财) j% F3 h2 T2 y3 k3 j: K3 _

, i/ O" i  D7 oHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.9 z6 D% M& l$ O2 R

+ s- _5 Y- y( ]7 l6 `11.   太宰人了 cost an arm and a leg) ^4 W) H/ }9 l! q% ~* _' q

) n4 O8 Z$ r8 `这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。6 Z6 w. D+ c2 Y. r( `3 r+ s
0 ?8 H) n0 B: w% ?
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd* ~" l3 z' \  R; L5 _5 {

7 L' q) x0 H  t  g6 [12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses
4 i3 g+ L( h* Y  B) g) M2 ~. A
  c; q  w7 M' H! ^我可不像你,老是和别人比阔5 ]5 G/ X( ?  ^7 @0 s( o
- h! n8 H2 |- [( d, r
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.8 w/ o! g% J  d+ l- l. w$ w# h

& K- G, v2 N; ~' ^$ X4 y13.   养家糊口bring home the bacon
' d$ V: R# {: v0 N0 s8 @9 ^3 U6 I! `: c
一个家里总得有个养家糊口的人7 d% f; X3 f/ Q. J9 i4 f- r

/ F+ j" N, m1 C' _Some one has to bring home the bacon in the family.
- `9 O: i# g' Z4 G8 {4 Z% Q; |* }1 h) m. E
14.   与……私通 have an illicit love affair with9 @3 ^% G) @4 q; f" I+ M1 f% }0 n
4 I  T0 [1 c' t( P: n' ~
据说那个法官与一个电影明星私通。# |6 E+ f# D* _2 v
" ^- \7 r4 R( j7 P, K1 Q' P% `  P
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
7 r5 e. ~! w# d; b0 O' }( y( b/ @8 {4 h0 b. _% h, m; m3 x
15.   婚外恋 a double life6 |4 Q2 L' d% z' [  E# ~
, M& F: _3 j0 u- f
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
9 @+ {1 f1 K+ o2 e1 B- O6 c6 I) C2 M' `' X
People around here all feel that he’s leading a double life.
) f) P2 V% E/ ?& p  I, i+ t; q5 H! k1 ]3 k  J& m
16.   深深爱上be head over heels in love with3 @9 }' E7 h. O0 M4 c4 Z
  R; d( c- a3 l; o
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
) m7 K9 o; p2 D( [1 q( a6 |8 c
+ q7 w; `$ H+ Q6 J5 dI hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
, }$ J, U; X$ [3 k( S
" H% [( w1 }  n- q2 y. a9 l17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand$ J; @$ }* j8 h1 ^

% l" |( N9 n3 {7 [. m2 W5 q3 d; @皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了6 `. k' O5 T, h

! H6 [! Y3 P* [The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
/ v" W3 o- m+ z' r: o$ c6 y2 u0 x" V; T/ `
18.   嫁妆marriage portion" U1 s  Z. M9 y! X: _! Y
' h6 ~# n) A5 G
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。% F9 |6 X& A! V7 J1 V) u/ }
5 @) w7 Y* `5 R( A9 K
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.: x0 D* _( @$ B* K

- h8 J: {& b8 ]- ]4 [# z19.   外快side money
* T9 X$ e/ N* F/ Z1 O. e
( t' c5 ~" p$ t在过去的几年中老张挣了一大笔外快! E0 u9 C* @: x2 j' o$ {' ?

7 [! H9 W4 [, C: sLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
+ `! n& n& \9 @, `7 i$ Q* L( B* N5 N, U+ ^" }- e$ h/ J
20.买得便宜 buy something on the cheap! o; u" j- q4 e( y
- `6 V2 {0 y4 |8 n# U7 ?' p
他的那部车买得可真便宜$ W; U  Z5 Z; C" f! ?: F; n
2 V$ [+ C( G; c
He bought that car on the cheap.) E/ [$ Z. N# t/ B7 @% P
% F/ I# d3 U/ t  c4 Z1 u2 u
21.输得精光be taken to the cleaners
2 E( u. v$ I$ ~4 o( N& j8 f* x9 V/ e; m' i& {3 O( `
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
" }& \1 s1 D9 `4 J& W' L3 D3 d( k) f2 h# ]. \
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners." ~/ p& V# I( N! r- h

5 H: h0 _0 v2 l! ~0 |22.调情 make a pass at someone: `) ?# q" j9 _2 y
3 L$ I/ w9 Z( ?
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。) L( c1 W1 y. D( j

" D! r2 Q  b1 CWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
# G1 `% ]0 _4 r+ l' b
! C$ W3 c8 r7 {  q4 C23.花费 outgoings( u( K/ B0 H" m+ ^0 n- ?
8 T: f7 v( l1 k
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
4 ~2 O4 k& i( b( q
6 P, U* t/ {$ h6 L$ p/ B8 DHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?9 w) ?0 d- A+ b
5 F, M/ D/ b; Z4 T1 G
24.重要约会a heavy date
5 t# p' y) p8 u4 O9 p! P2 S- {
( b4 ^/ h1 {% M0 R她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
: k# b6 D8 d! C- _: w/ q1 N. w. x: v3 _# N
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come., s8 S8 {  \/ [+ Z' h

% c5 s. Q; n* a6 m25.向……求婚pop the question to : x! a& [, u% ^

. M2 P' f+ R& d% [他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。6 U# z2 w* x: w% i0 m
( D" R* ?; g! s( R: H
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
: H& X5 F/ B4 r  @+ E
) x8 [, d* W; F7 s3 |2 K26.把……给甩了give somebody the air9 a$ c, z6 S% l; \
- ~1 S% v/ X! \9 h) e2 [+ ^5 n. B: ^! |
最后她还是把他给甩了。+ Q' t8 a& y: K* i* N7 [  K
* n5 f! |" ?# }" q! Z
She had as supposed given him the air at last.5 a4 n. S5 W  ]$ C
7 x* d  P9 n, H6 n  w4 d8 `" Y3 W3 _
27.怀孕了 be heavy with child# n$ [9 z$ m" ?0 p
/ n5 ?0 ^( S7 L! f5 g
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?' t# v! d2 G7 o+ `7 y( C# G/ b3 n

" ~& N1 q% `; N8 z) S  J, J: MHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?  c" k3 M4 b: Y2 W7 Z' n" y
1 c% G, u% W7 A& _
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
+ z0 v7 \8 B* t5 q& w; w0 C: L/ o: K' n+ r. G8 Q4 a3 a& T. p" E
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,2 i, N: g4 ~0 J0 Q& n8 B
! \% B* G6 n  {! Q! l, A- ]; j' |
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.  M1 e2 w2 n# C4 P

& q7 z7 c  M) `4 P$ E1 V) v29.开价 make a price2 E, b: q4 y1 p) N

$ q4 r2 W) {9 J3 W我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
. N$ ?1 M/ V( n6 y
9 e6 L7 ?- U+ V) O- bI’ve seen your car and now you can make a price.9 {" T; L; [& `3 \" R/ s- Z
) N% y: o4 H% j1 v- a
30.卖个好价钱  fetch a good price' D6 E9 B0 j# \& C  d7 J3 `: o0 X

4 _+ H0 b& m* j他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。, M+ w$ e# d5 z& v

/ I; M5 P& K+ q1 p1 o& T4 iHis car is certain to fetch a good price at the auction.
: h  F$ D/ w* n# s9 Y
* h4 ~1 K: U- y. ?0 k% a$ A31.搂搂抱抱play kossy-poo& z# y3 _' `1 n1 m9 y3 u
" Y6 \- _# `7 n/ p0 Z3 T  I
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去2 X, K; W9 P% O$ }
: ~9 ^( y5 j, `0 Z* B$ u
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.5 `' Z; u6 g3 E" D7 {7 c

. S7 f( t  ?3 v9 g8 ~32.正经人家 a respectable family/ I9 |6 d1 p4 {8 N+ [: ?- O
9 Q  B8 K& J  s' j$ g
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
  Q) g$ |  u0 z+ w0 h9 P& x3 ?
5 D. y9 o3 U1 V7 Y, w! cShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
$ s5 [6 d7 @! }$ U# k$ r
% }1 A6 L/ |/ J33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
8 V) ^) c0 `' c0 q7 ~2 R+ B' H: p
据说他经常勾引别人的女朋友
4 f7 @- r. ^5 ?. m
3 B8 g6 C, A, d" ]+ k' JIt is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.3 D; h, P( o* k$ V" f
1 J9 D  H6 }1 G, O3 `/ z: g7 y9 V
34.零花钱 pocket money
7 p/ Y& T, D' \' ?
6 O) J" K& r7 T  @我不赞同给孩子们很多零花钱
0 f% S8 p9 y# ]5 X" |: S5 J1 h! M7 Y9 b* Z" J
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.8 o* n& h! Z3 p) c+ n# A
# ?& S4 @* ~7 f
35.向某人作媚眼 make eyes at
% }# ^$ ~3 F( V2 Q  A' i. h! C& T8 k, ?( p
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
9 M  U  o3 E7 S3 r1 j8 c7 Z6 O$ E; q- U2 R9 P2 S
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is ., ^/ ?( A4 f: D( k8 S" N/ r9 }$ `) w

. X2 L1 }5 T9 t2 t4 }" B- K0 C36.一见钟情 take a shine to someone/ r' @- _4 y: O4 D+ p3 P. ^

8 _1 b% K0 C% L; c3 x' R# ^他和她一见钟情。
# {3 F# t7 X0 U8 L5 B+ n0 v% o9 P* ^, g% o; v  |  U" v5 e/ J4 G
She took shine to him on their blind date.
* a& I2 z8 q  o) b7 m+ k8 E9 _6 Y; h5 b( O2 p8 d1 F) q
37.家丑 a skeleton in the closet5 o6 s% k  o$ ?) g

5 T; s- R( u! m/ D& j# i) N. k3 I许多家庭都有不可外扬的家丑" s3 G6 {- z3 h. ?% Q! Z
8 {1 h- _/ l( Q& |% y
Many families have a skeleton in the closet.
0 e' C* P5 ]) O% Z- U
% x  e5 @/ |+ q8 N. W0 o5 |9 B$ M38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
" ]# z3 x! Z0 N- h
. D8 m- y) l( D" X8 E据说他们的婚姻已经濒于破裂。; C! e. d* v' Q3 u
- f* z- h6 {7 x5 b3 \9 m2 ]7 |) N
It’s said that their marriage is on the rocks.& g5 @$ m4 r! k

# P  m* W" U7 |' v$ H7 x39.旧情人an old flame
1 Z% a( s( b1 _( }" _$ J
* A( z* V4 z* m" u" A$ V! C昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
" N; ^& N, W' l  t; }
% w& j4 E1 F) P7 u, }The one you were dinning with last night must be your old flame.( ?3 ?, A0 r9 \9 V! M1 u

0 `/ z5 [! }! P& y40.装修房子spruce up  @; U9 y" H& j0 A8 l- \4 B

# m; J9 d2 v" X  b5 k这次我们装修房子花了近30,000元。
. ]; W$ g9 ?/ x. t3 v
3 ~) m* z. o- {; B* c0 HWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
+ ?3 T! j4 [9 R9 Y1 N6 B/ u. u( S( @1 c# I* G* r* W, Q" F
41.生活优裕 live high off the hog
1 g! U) h1 X( A) e5 }6 G" t9 E! [
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
' d0 A' I" `7 {
  F& }: t9 x" J! D) k3 ~0 P% Y* KIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
7 \! ~; I1 u& Q+ p7 z& m9 I) R) E7 ?; C  A! |5 M6 P
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers4 g1 A1 a" P, [+ W  T& x

+ _5 _( F# Z) |0 }# f$ o8 t; n7 f有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
! `) W2 o* x, p# b% Y) F1 s8 W9 Z# R7 ?& V# h0 d) A, S& D$ X
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”% d9 I( C6 K8 Y3 w7 }0 w) g
. d; }5 M/ V2 i
43.有家室的人 a man of family
  G  L) e: y  x  o% {6 o/ C  h" o4 I3 h# H, ]% h. H
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
) Y1 N: l: K0 x2 ?+ ]
" q. ~/ z7 D0 n5 ?5 M  ~: i" hHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
+ A: T" p7 S, n8 }# @3 @: L" E
" `6 k: F3 h' B9 _44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts3 T8 u) X: R7 ^6 ?2 P
+ |6 _: L8 U7 a4 y
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
% n/ a; t" h7 g1 f" R# H- s$ ~* }( S6 H: i7 f0 P
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
$ M. @( j: `, E  g7 l! ~
, q% T3 u6 j3 k8 O4 ?45.钱花得值 get one’s money’s worth / I- B( L- s/ j6 G: z

; v, K. T5 B" {3 h6 Y8 j虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
7 w) d* O/ ?) j9 {% L0 X2 _9 q! h9 ?) S" X5 D. Q7 @
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth./ B* O6 R. U% W& m! A" k

) j( t9 w. V2 [$ ?) A' q7 L46.没有儿女拖累 without encumbrance
, y# ~) }. @5 Q% J' \0 J1 H" m& u4 S7 a: t  N8 K
她是个没有儿女拖累的自由女人。
% D$ k6 ]+ ?# E& g2 m1 L/ G  ]) Q6 h. g  |, c' w
She is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-10 09:21 , Processed in 0.188075 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表