埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1727|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs1 O. k) U) F# o- D, q

  _/ Y2 V8 b. o& G" r全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)
0 p0 y. u8 y, i9 }( w/ D: C" L  P5 \* B) ?# X' b9 C7 {2 t" Z/ {4 Y3 Y
主席团-----------------------Presidium
  _- `% e% m6 z# O  l5 H4 Q* p
: ~' C4 G0 w5 B常务委员会-------------------Standing Committee3 Q3 x5 G) G+ G/ H5 p! S
--办公厅---------------------General Office
% G* l7 g+ v, j# Q--秘书处---------------------Secretariat
* C8 _) B! F! e2 Q' d; X--代表资格审查委员会----------Credentials Committee
0 l0 E5 U9 u5 {--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee' c. F- {: R$ f2 |  `& g
--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee: c/ k6 n! O) _1 I* K6 U: i; t
--法律委员会------------------Law Committee7 m, b4 U' n9 D) q
--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee
" x  N4 [' U1 Q9 y, f--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee5 S0 v8 ?$ x. _5 D. a3 P! I4 l
--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee) ^6 l' _+ F, c; y
--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs5 G9 x% }, C4 c
--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
8 T! |3 O$ O" O( y2 m, U- W1 B' g--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs! a0 m  l) l" O2 q; i* }6 [% O
--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions8 f) ^. V6 C* h& D( q* i
--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution
/ F; S% V7 e3 e6 [8 h1 m# N# {& y# h9 [4 M: L  g
中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China
% H6 f* _/ C! z8 Z$ r: E3 S: n9 H- P  P9 v3 S9 A
中央军事委员会----------------Central Military Commission$ x* h  K" H5 u6 O! S

3 e% G. h; J+ j+ I3 p最高人民法院------------------Supreme People’s Court3 B" r7 a% H% U' d

" U. ]0 L4 ?/ I- W& _: v; |最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate
# Q; L7 V( |) d$ K" J6 h% e: l% o  B/ e# L
国务院-----------------------State Council2 l  a0 |0 {  v3 Q2 Q
1 i6 L+ c" C( h: [
+ x! m9 X5 g; t$ M* i* q# e
(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council
! C3 |$ k8 P5 k2 `! ?& P* o
( R, a* V% K, L2 O------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs- l/ Q7 x7 a; @, B; |
------国防部-----------------Ministry of National Defence
5 i0 @) l/ E$ S9 @# W7 B/ s1 N------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission" N! N2 n# P- N" u8 ]
------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission" y5 R! Q& u9 ?* T' J# O
------教育部-----------------Ministry of Education
: H- L$ ?1 b4 R! K------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology
  _5 i; {( N4 r& |: b! s) U4 E7 N------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence: c0 B5 H2 ~3 ~5 m8 |
------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission
0 L9 ^  q1 y; O% ~3 r5 _------公安部---------------- Ministry of Public Security
$ ^" c6 t! z3 O& Z! u------国家安全部------------ Ministry of State Security) [% a6 {/ p( K2 v0 A  N
------监察部---------------- Ministry of Supervision
9 h8 Q, Y. m1 k5 q" A2 c$ y' W------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs
0 U$ Y8 W; r) y' ]* C------司法部---------------- Ministry of Justice  o6 q- `+ B, |  G9 u: F3 o
------财政部---------------- Ministry of Finance$ i1 v* T1 H. L
------人事部---------------- Ministry of Personnel
3 G+ O' ~5 B, x, ?------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security
4 W+ l- [8 S; n% `( o: L( m------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources
$ m( v3 E. w) f, y7 Q------建设部-----------------Ministry of Construction
3 {3 d+ z: D$ @2 Q------铁路部---------------- Ministry of Railways* R( v$ I9 c! g& ~+ {$ n2 ?
------交通部---------------- Ministry of Communications1 H6 F8 I( l* f! Q& R
------信息产业部------------ Ministry of Information Industry
+ Q' j, r) L8 Q5 E0 T  p" I3 R------水利部-----------------Ministry of Water Resources. D7 E9 d' d' X" `, |! q
------农业部-----------------Ministry of Agriculture, M, `, }* \" Q$ W6 \4 l
------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
9 ]3 c2 N6 o; O6 Z------文化部-----------------Ministry of Culture
9 s" t' O+ v& x# w! O------卫生部-----------------Ministry of Public Health
0 r6 n. u8 S1 G- k; i/ o! V- J6 R" A------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
% h3 E, F& s4 O# c# G3 F------中国人民银行------------People’s Bank of China8 e! b1 u. Y' @7 w% U+ Z( E9 l1 {
------国家审计署--------------State Auditing Administration. u$ Q/ \5 g6 q* e& j

  I6 D. ^- [; L+ x9 g1 }! Y  R* A# A
. e2 d& O6 b1 v2 P, W$ {2 k(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council6 |& E7 U" v+ t  p) H0 A

, T$ l/ i' _  E7 [+ l. N------国务院办公厅------------General Office of the State Council
- v+ h0 [: n: K/ O( V( w  J/ N9 N5 k( ?------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs
+ r. t" N! |$ l------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office
" p3 K6 U9 _; F  g* q7 K7 a3 T, K------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office
* H7 h& V2 c; u2 ?/ U, t------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs$ c( ~; {* H* t1 N; R. j
------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring
: g' o4 _! y6 F8 L; g9 M------国务院研究室------------Research Office of the State Council5 L/ V3 Q6 [1 f3 H! v( K8 L. j
------新闻办公室--------------Information Office
( c6 x& @! C0 Y, H% b- Q( L3 O8 r+ b1 X$ j$ H( e
) h8 B$ w! m7 |- @
(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council
, I* j) @" S# @8 O  G. Z
  s2 v( z: u( w* t. C5 V0 S8 B------海关总署-----------------General Administration of Customs
& p2 n4 P8 ?+ P% g------国家税务总局-------------State Taxation Administration
% P! B! u# a, `, n------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration
6 [  U+ Z; [- Q& ?------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)# n8 `7 p! _3 w' w+ Q; S& Y% z: V' e8 s
------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television/ p. G6 a4 Q0 w- X1 |1 S  z  K9 T6 s1 Y3 `
------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration
! O) K( V, k# }------国家统计局--------------State Statistics Bureau
. Q% O) @6 ~4 J% Y------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce
: R( r3 a1 L3 i, k" [/ J------新闻出版署---------------Press and Publication Administration
, ~% G3 P, |* M' N/ I$ \6 o------国家版权局---------------State Copyright Bureau5 t- l6 K- ]$ ~' r, B& F
------国家林业局---------------State Forestry Bureau" z# a: f# d$ D
------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision0 }7 u) U/ x4 t( p  n
------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)" ~% x" I3 q6 N2 F8 B, v
------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)
- _% y2 [' J2 |: s# F6 E/ j9 V------国家旅游局---------------National Tourism Administration. D- s2 [5 d; U( [
------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs
' K, F1 f. [9 }' y5 j$ N' }' S------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council& a4 V0 C, c8 X5 z
------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council
3 G' z! F" e5 ?2 ^
+ a; t2 c. M, M+ u  v7 H! Y; y* w: W( f( S6 T3 z+ N6 W& Z7 s2 ?
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council) `$ @6 x" w, j0 A

4 ?5 U, n$ S# l$ m5 z; O------新华通讯社----------------Xinhua News Agency/ r/ n# X$ Y. {6 F! B" z
------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences
2 E/ _5 w( j# L2 T0 _------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
1 s" f* I1 R& ~------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering
3 w1 }; K7 H) \# i------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council
( J( x, M/ c0 o5 P------国家行政学院---------------National School of Administration) l5 S" T# t+ p6 B. Z, U' r( k1 z
------中国地震局-----------------China Seismological Bureau
  |: i7 Z) c# V# @------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau, A' F; s# s3 Z+ y8 O$ g9 o' k9 j
------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)
% e/ S! h: F- K; `0 x; k0 b2 k4 i: \# b
(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission): y+ y" j) E$ k8 A

! \, ]& M3 B  z9 L/ {% W5 f------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)5 e. s2 Y0 \/ J; p5 X* J
------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade- q, |* j- o) H7 s# g+ ~+ p% F3 ^& x
------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry# i1 _' ~5 U9 I) {1 w
------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry
. U! E+ ?9 p! Z------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry0 A3 H2 y4 o, d7 s; w0 [
------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry! W/ [0 l2 [6 a9 `
------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry7 Q" `# c& T$ e
------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry4 O5 k, ?* ?5 \9 m1 G
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry9 Q& B& {" F) G% p. i3 W% O3 [
------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau
) u  B! m1 Q+ t7 g8 Z------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry( Z4 g) ?3 `; B$ U, O8 w5 a8 x
$ w2 Q; l8 v) J0 k8 x0 m7 j1 K
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
- D. h9 v9 F' u
& @) T4 ?( J5 g------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
9 k' r+ V) w' }  ]- Q; S! ]6 Y8 s/ N& C: s
------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)8 W8 L* Y% S8 t( d  o% c7 F" y) ~

+ z! ^: n  M& ^7 A7 u1 Z------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)2 j4 P3 c2 y" K% [
: B2 D& Y8 N. H+ k
------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
$ m. q4 w' m0 }5 _
9 w" s* D8 f' S* i1 j------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
" J' l$ T( }7 F  o! G; n6 {1 _0 e  X9 D0 J; X+ H$ I
------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health), E, C& X0 l+ R' W" l4 k

4 A9 l: ^7 O( H+ y------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
  R* v  _) q2 K% l3 C) H' h0 e" @& \3 S- D& _/ u8 y* @9 H2 \, E
------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-20 01:58 , Processed in 0.111338 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表