 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)" o+ i% y! |* d; M" ?
很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
* Y" g7 j. ]. G
1 x1 v; y' S1 i6 }+ u ]- Q 2.chick(女孩)
: L' a( Y( x$ J. d7 m, G' m
4 y& F$ d5 s! m0 u Y 容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at thatchickat the door.(看门口的那个女孩)- V0 q( h7 x: |7 k# L& U* m
* _8 P' f L5 k- B V% }3 P: i 3.pissed off(生气,不高兴)
& w5 p, ^4 o5 L% p2 q+ N( q$ w2 {& I a+ W
千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is thatguy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了)* z+ y( \( O0 R0 c* f
" F5 m2 a, n: r; o1 V8 z 4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
! N+ N: n5 R4 A! j6 k$ n6 l/ z4 X1 C9 t a# x: z
此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give mefive!(嗨,老兄,好啊!)1 t0 s- \" Z- T6 G( a
8 d9 y1 \: f6 s9 \4 N
5.freak out(大发脾气)7 h( b! e K8 t, |: n) O: z, P: x
# i8 x5 q7 w- `* d7 M6 y3 T
总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。 例子:He’sgonna freak(他快要发脾气了)
; Q- O5 W6 M v/ n; R" {; m
1 K& t) c2 b' a8 b( |6 L 6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
( Y+ Y5 k0 Y( X. S F8 d7 B+ y8 B+ d. G. i; h1 p" v
大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlook very beautiful(你很漂亮) (Girl)Get out ofhere.(别骗了)
) }2 O) K% U5 x
5 ]5 s/ s% Z! U# f 7.gross(真恶心)
) G' b, I& q8 ?! v7 o7 m8 v# ]+ T
) J; M- a0 H2 W3 i' B% z 此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff﹖ Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)
1 x$ W ^1 X2 \9 P% J1 _
4 R6 d. g6 D3 c* V 8.Hello(有没有搞错)
/ n5 B& l; b- o7 a
9 P% j4 D' H3 V8 r 并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybodyhome,we’llbe late! (有没有搞错, 我们要迟到了): E" f2 z+ v- P$ E: Q1 ~; L
' V; L1 O, K2 |* N+ _- V
9.green(新手,没有经)
' p; |6 \, }9 J9 P u9 A7 r* I) b* ?" I# S8 M
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s reallygreen,shelooks nervous.(她是新手,看起来很紧张)6 M6 g- L9 `: D& @% h( z
* w( W0 @2 h8 ]7 A9 H3 S6 a+ J& h; ~ 10.Have a crush on someone(爱上某人)
& [8 c7 R- K$ A4 z" q; Q
3 X; z- s1 L; F! n+ F, A 由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallin love with 同意。例子:She thinks she has a crushonJohn.(她认为她爱上约翰了) |
|