 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
# Y9 y% i. E+ B& ^4 _. z6 D
& Q, E& @( _" n+ N( O% g9 q# i在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
# o% Q) E7 V' P% u3 U+ R! N“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。4 Z! `- b# B' D* ], H
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。3 G2 o4 o! }5 @ E: F7 m
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。/ a7 F% U) ], w" F, g5 h# b4 x3 a2 o
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。8 D/ q3 C1 f" J4 G
1 n$ K7 S4 y3 E/ {( D+ SMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
# ~5 Z1 {0 Y/ F! J, j“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
- l7 G6 S# `- e
$ z& {, d) n9 V% GOnly one owner felt his romantic spirit faltering.
( K: D- V. C* n. M"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|