情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。 & F2 i& U. M+ a$ r& G - c2 R7 B$ c, y6 |% ^! B在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。5 ^( R! I v0 A; y& H$ I; w
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。 $ P7 m" a0 W6 V$ i6 _* IKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。" I3 p3 h5 S) r
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。* j) E! \: [6 R1 ~4 t. R
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。: a/ a }; V# k% ^% {" f
: k# n4 a$ q# }# a* X% H- s. }( X* vMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。 0 u9 {" e, j! T9 a! x0 g“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”" w$ t- ^6 o' z6 F
5 r! l! t2 ^5 Z& F# m
Only one owner felt his romantic spirit faltering. ! Q/ G7 N9 q4 C% B"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read."