 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表, g4 h% L( H" g
2 x* b2 X, W' d7 ]* F9 a: u
9 f3 L! b% d0 k8 P: U我对这点体会不深,你据举例子
! W2 s: z, E- V. N2 x# o$ e
P! R8 K( @- C8 S不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解
. v8 q: x! f' U2 T H: k% n, I. [0 \- U) K/ g' e5 G
例子我先想想, 现在没有.
2 Y6 Y, r1 T# n# I b( T; `" b7 }5 a/ W* { b* R7 |, d( K( H/ ?
记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
: @: I1 J. |0 ^, t/ N. \/ }! R% R! ~2 \% k4 N& R
可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
+ \% T/ Z9 M3 E; Q I+ P( M7 v5 o& f! ~. X% ?
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.5 G' B- ?% l# t, Q8 a
( X- y. d# z# w
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|