 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表
' O5 p; {2 u7 W! c) ~5 ], q
4 {8 A% J1 u5 w5 i! y' m+ G; t& q% u# E% G1 A) O" \
我对这点体会不深,你据举例子6 [$ L: k4 s4 E& T+ ~
{8 F3 y r7 U8 R
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解
0 T8 b7 ~. M( n! }9 V
& |# n+ T2 R& Q7 D7 y例子我先想想, 现在没有. G. h$ u$ E* f) g% B
7 [ R/ |0 |, H, u) I. @& A0 \记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
9 g) T/ j. G' @7 w* u
; t" J% o% J6 f" f# @, Z" s可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
4 A2 B8 o4 d1 ^1 q- [8 c7 o' ~ ?% a
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.; |" B! P7 [; Q" ]4 @1 w: F y& n
7 w2 ~6 T; X4 x) \+ T& g[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|