 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表* a5 E$ k$ H& C- G+ ^0 K
& A8 z: A! |# W0 a1 j& R9 b* t# ]+ j
我对这点体会不深,你据举例子
" W: `4 c5 P7 N0 q- S# i, U+ F. }# v: o/ V7 Q* E2 h
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 + l/ ]4 U3 I& L9 j4 e
# q2 _) s, w; f
例子我先想想, 现在没有.
7 p9 b x- ], c" p& \8 x. m M7 m. h3 W( U) t
记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
! b8 V# ^( n1 W- b/ r6 u5 v$ ]: H* ?* b: t
可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
: P) s" S2 q8 E1 K2 K2 h5 _ O
+ h. y ?* W- L% S' w6 P. c我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译. S( C! _6 Y6 a+ {* \3 |5 U
' J i( K& Y3 y! u7 S& C$ [! G[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|