 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》9 w8 }7 U Y1 I
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM* D8 @ v! [. }- m0 C
当你老了头发白了
) ]0 T; u# m, D Z7 ~- m3 O. C5 j睡意昏沉
|) O) H1 e: B5 W) |当你老了 走不动了
* u Z) b( G3 ?4 U/ @8 ~$ O/ M+ ^炉火旁打盹 回忆青春/ _) o0 R8 O" L$ B7 D: j1 x1 P
多少人曾爱你青春欢畅的时辰& Q' Q, r( e- f# `" R( b
爱慕你的美丽 假意或真心
# ?* I6 P/ u7 b. y. I3 w只有一个人还爱你虔诚的灵魂
. s5 k6 r4 d; L* N; I' d+ T4 F/ N爱你苍老的脸上的皱纹
' W2 m( U: z q* J当你老了 眼眉低垂
* J( e) s6 d4 J& G( P1 T4 c《当你老了》歌谱
! b, A( C) }5 f6 N《当你老了》歌谱
- q2 q+ Z& G4 E% Y% I灯火昏黄不定
- q+ G2 g6 v1 c/ _风吹过来 你的消息8 ?3 d& R0 G" M8 y
这就是我心里的歌: Y/ N1 s8 f$ ~8 Y- [) x c
当你老了 头发白了
3 ~' r( s* z9 p& x! d4 Z! l睡意昏沉
+ N V& D' ]! }5 [1 N当你老了 走不动了
: o2 c0 [# u2 C炉火旁打盹回忆青春
( a7 Y1 W" \8 W5 R3 r多少人曾爱你青春欢畅的时辰( K2 H- P4 X& W! j- W
爱慕你的美丽 假意或真心; @' \, e" v7 B. i: x
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
* E7 \) ?1 z S4 [+ b爱你苍老的脸上的皱纹
/ ]0 I- t4 [9 j$ z+ U+ S当我老了 眼眉低垂) {% l6 A: K u. V0 d8 a
灯火昏黄不定9 t% X) D: S y. P! N" ]- @7 i+ Q
风吹过来 你的消息
: z4 l% q8 i1 ~& V这就是我心里的歌+ y5 `: \6 m. b J
当我老了 我真希望1 m X, g* n! |$ n
这首歌是唱给你的, l. S: [* p$ ~4 ^1 r: Q1 ~
/ o5 G% U* c0 j2 W" H
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
% V; L# Y ^$ N0 ^, `5 E+ W6 _When you are old 当你老了: u( \/ J- F4 V/ Z' A5 x5 w
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
" ^( ], K$ s) S3 c8 y% n$ OWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,% J ~. ?! [+ K$ m: T) |" ^/ h
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,1 W" a3 Z' @3 W q7 `( U: H& {4 E) ~
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神$ T7 B$ r; W( F' A1 @0 e
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
/ i% k3 f0 A/ d4 HHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
0 I7 c! O$ w9 aAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,5 K. }2 X8 K3 _$ v* X2 R% u
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
) m2 w U# i% L& ^) C8 gAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。# ^% c+ l1 r! y V% N9 ?' _
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,* X- L, g$ O5 ]9 C# y) \
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语," D, `. G/ _. f3 U4 u2 D# R* S
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,+ f9 Z3 t; }% x9 E' K/ {
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|