 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》6 ?$ Q7 Q; ^2 B( H; l2 p, t# n
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
) x4 _2 @8 s. z$ t, P" F/ x当你老了头发白了
8 q2 `8 E: u5 F! O, X/ j ]" H. h睡意昏沉- P! |0 A8 I; ]0 x
当你老了 走不动了. _- V3 K6 N# E% P$ o9 |9 N
炉火旁打盹 回忆青春
" S8 l: T, ~) B; {7 y9 L6 B多少人曾爱你青春欢畅的时辰* o: V9 ~( ~5 I# Z
爱慕你的美丽 假意或真心. v) z( b) u! l' N
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
$ R* l" j6 _! {& m爱你苍老的脸上的皱纹
2 s ~) U/ u) v: k当你老了 眼眉低垂9 R0 n; ]% z; h8 b) v! d
《当你老了》歌谱; W$ q( U1 @0 c( L- x. b
《当你老了》歌谱
; t( O: U5 h2 L, C/ n& U4 ^灯火昏黄不定* }6 v! U+ Q4 G# @# t
风吹过来 你的消息
3 B5 u, J ]1 [( n7 I这就是我心里的歌7 w8 v" t: i! I7 x' m5 P
当你老了 头发白了
- V4 m# z$ L( I' t: x; J睡意昏沉( o) f* E% m/ k3 S ~
当你老了 走不动了5 I6 {5 O: `: d$ W: G
炉火旁打盹回忆青春
' k1 L4 ?3 Q+ J. _7 L多少人曾爱你青春欢畅的时辰
6 }$ L R$ Y9 C1 h. {& s1 a) e爱慕你的美丽 假意或真心
c/ W: |, s! _; x& k' A只有一个人还爱你虔诚的灵魂
- X+ W8 ^- M5 ~% B. F- {) P爱你苍老的脸上的皱纹
' n8 I( \6 C9 u当我老了 眼眉低垂
; _: f! j2 c) t. p灯火昏黄不定
5 ~' I5 { D! S4 z风吹过来 你的消息2 k3 Y2 D s# w6 t$ I/ x7 x
这就是我心里的歌3 l. {3 ~* N; L/ \; z
当我老了 我真希望, V" ~! B+ G( J3 u( p# J
这首歌是唱给你的% _# X: q% t$ ?* l
5 v9 M ^7 h; v- l2 V2 C3 ~《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
1 K1 ~. N; c7 l1 }8 }* ]When you are old 当你老了
: V5 ~2 Q1 f8 |--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
9 [4 f+ x% O) p7 {3 IWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
. d$ Y1 X0 W( ^: Q3 @/ y* KAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,4 u6 Z; |' k5 P2 N
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神" A9 }! t) n+ G: d& W* D
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。9 l# {; @4 Z5 z" M) g2 H; B8 U
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影," Q" l* _ _4 A0 e
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
- B) A1 v( [2 H7 [* ZBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
) q0 i! v0 n4 a$ yAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
) M2 @% A* H: NAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
* d* K; H/ ^0 P8 n) Y: j' d- IMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
) E# d( }* Y9 c/ f* J1 Q m2 o, }And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
. e* n4 |; l3 l0 C; x$ qAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|