 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
7 A& r+ ~ l6 U* ^7 S& @7 [' j$ ~4 `+ J
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! ) k4 Y: J" X7 B( ?
有問題歡迎指正,大家一起成長!0 u) y) Y. d K Q$ `
一朝被蛇咬,十年怕草繩
- @2 X6 \) p8 ` ] N: h8 Y3 W9 cOnce bitten, twice shy.
" H! l5 s3 r) H% M! D% p- M P/ h; ]; v, m, J- ^9 u# B3 |
一言既出,駟馬難追
8 Z# V- G1 b& iA word spoken is past recalling.
1 X: K. h5 e. q' B6 E& R# ]7 U- ]* p. g6 K
一見鍾情 P o6 x) J- u- ?; w; p) j
to fall in love at first sight
- n$ {2 o' A+ J5 Q; T/ R! R9 y. f0 Z6 R
一箭雙鵰
; E7 X( q7 a) ]! s% n! l5 b* jKill two birds with one stone. 4 O& ]7 J; C2 V, b' f+ t4 |. v0 Q
7 P6 k& z6 J& R, M/ j
一寸光陰一寸金 9 c8 G0 A& R4 M B8 j; N
Time is money.
8 y @7 B6 z* \' X" u
1 O* K* b3 E1 p一失足成千古恨 / U; a8 T3 d+ u2 t% ?$ J7 K& K. p
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
+ Y( n5 R$ v- p6 L/ {
) {# j R" u. a* ^一將功名萬古枯
/ G7 F; v7 l' ?1 s( G6 e7 PWhat millions died that Caesar might be great.
; n. ?. n8 p: r4 ?+ B
/ V1 L7 z, x/ r0 l* S& _0 p一年之計在於春,一日之計在於晨 ) E* S3 n" B% b# S
Plan your year in spring and your day at dawn.
+ Q8 J% ~# X$ L! ^/ {0 {5 s) n. ^4 c" m7 _0 m% M7 F
一人難稱百人意 6 y) u }! _% U( @2 j
You cannot please everyone.
; y* w9 f% N0 h' t& U+ W& s* U3 ]) q+ s) p; g
一氣呵成 / n+ Q2 r1 T0 Z6 {
Never make two bites of a cherry.
% X0 q' q/ V8 \* Q; J Z
. N6 H9 E0 S$ z3 y5 w" s" u5 [. P2劃 ) E+ k; \6 |; M6 Q, h6 M5 z) s+ A
+ E) X' c- o3 J8 A% K
九死一生
; \% U; P6 T3 h9 y9 S oto have a hair-breadth escape 0 U' i2 V% R+ N5 S
: Z5 d2 b+ `: V- v" [4 q9 n* ~& J0 V人生如夢
; X- R6 ]7 K' FLife is but a dream.
, S5 s7 L4 U* V' ~; i% R% J
8 X! I4 a+ L( u, m% {; W人生自古誰無死 ! [. [) B6 _$ I1 H O3 K
Death comes to all men.
: v1 A" C! z- H$ ?& d% ~
! P4 f: K, V# x/ a# O- S- Z; R$ B人生百歲古來稀 : C3 k& F% ~/ ]
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. - A9 n0 {1 N. }) E1 ?& p6 W
* ]8 x$ \3 y, ~/ N4 R, ?+ ]人定勝天 # N) e% k) }% J& Q$ c( j8 Z
Man can conquer nature. ( g1 t4 L, Y+ K4 F
' @* G- o: U3 K人不可貌相
, C3 _6 u* s3 [, @5 [+ z6 T9 w4 R7 HAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. # T8 d% c+ B% n3 ^( m
3 H( K1 x0 Y8 u0 |十年風水輪流轉
$ z: x, l% @ I, K* n# O- h zEvery dog has its day. " i# i5 M3 }& T Q" e5 Q
- k/ t$ q0 Y/ ` `2 u3劃 , P: H+ q, h h: S! Z2 A, a' w
2 G% A. B# w2 \! }# F
三思而後行 0 H, @* p8 c$ U& d' Q3 J5 A
Look before you leap.
" h' j1 R1 y9 d J! }; U" Q2 @# k9 a. R$ B( ?3 k) S+ y0 |
三句不離本行
7 E$ C' i- g: o: ?: b: I: {to talk shop
" B$ R+ d. w7 ]5 q: @- u/ W
& s$ ~7 X: t; U" c6 V8 P/ t三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
+ V5 l$ _# q7 nTwo heads are better than one.
+ Y2 K. {! C2 M( J+ E" I, [$ X* m8 [1 t7 o& b0 C
千鈞一髮 - [( u6 l4 A% }; {% |* n
to hang by a hair thread ( T( Q0 R' |2 o7 V2 }' ~
5 T# }' p7 d3 l0 R大智若愚
- d1 G$ \0 i9 q# R5 dHe who canot play the fool is not a wise man.
/ B# w9 q# t8 X" q8 D) g% w' g7 e: P J$ `% Y
大器晚成 4 u% R7 J. e1 M0 e7 c
Rome was not built in a day.
3 L( g, G' l9 H. Y. ^8 C, c3 t b* u- j) Q3 Z7 r; U/ |7 a& C' p
山窮水盡 ( J* j) R6 y* o9 e2 x3 e
at the end of ones resources " q4 B% ]/ b; K* c' e
9 ^8 ?, l) d5 |4 Q* Y/ u山中無老虎,猴子稱大王
- \, A+ H6 p5 y8 @Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
H( K' v- Z( X! B' T' u K& P/ v
! ]" ]( { r! l+ ]: |小題大做
9 ^7 Q# ~; S7 ]% x( H: X K3 p" hMake a mountain out of a molehill.
3 z5 K ?$ V( e7 j1 T' a
' U, k% ]4 m1 ^# L小洞不補,大來吃苦
4 H5 s1 g& j& D$ v& p4 LA stitch in time saves nine. , }! ~8 g' Y! O& w- q/ S# l
- D1 s' \& e1 U9 \5 N5 B5 u' h5 O- T小不忍則亂大謀 & t# V2 o( L, D
Patience is a virtue.
" M5 I5 z: n; t2 y( R/ u- g* \3 u. s: Z1 k
工欲善其事,必先利其器 & v4 p; E+ d- A/ v
You cannot make bricks without straw.
# b4 t- g* }+ E6 B: v* V) S- |6 }$ Q# M+ F
不要厚此薄彼 $ Q4 z1 ` s) `3 R4 T5 W3 S0 p
Dont make fish of one and flesh of another.
; r0 I) u3 t( M1 E
( j0 M x& ^, r. w; C- ?0 A不畏艱難
* E* |' t4 [, \8 ]8 zTake the bull by the horns. 0 n2 W6 `# j0 }0 x
$ S3 O8 w* W' ~: P' x
不要不自量力
! [, X+ o- n% Z1 W# ?' y$ bDont put a quarter into a pint pot. 2 Q8 @8 ^9 n) `2 r8 S
& A/ N6 b+ T7 ], Y0 y$ B己所不欲勿施於人
3 e6 o* W1 o0 \/ v- U2 l5 WDo unto others as you would be done. 0 A- U" [. \8 u& V" S- @0 V1 b
# b8 E6 |" T+ f2 V" J仁者無敵 & E1 r& f( y3 ?
The benevolent have no enemy.
& n3 H% Q( N" U$ E& M
1 b: d6 a" a. R6 @! }工欲善其事必先利器
! k0 g8 i; d) W6 WYou cannot make bricks without straw.
1 u, V& V4 {1 n: S+ H2 v* w6 r" y' T+ m! k( H
亡羊補牢 # i/ E2 ]1 P# C- b- S
Better late than never./ Its never too late to mend. : N0 J, E+ y! ?6 W+ @" A% I: R9 \1 g
& d* t5 a Y/ Z# C& |
4劃
6 n, H J7 p# ?* ]' S' d$ e1 R不告而別 # \3 i" Q! \" Z" d5 l
to take French leave
+ P. ~8 A, r n6 ~) \$ N \6 K' D( U
: x9 `# \- Z! s- A" l不要不自量力 / `. R- L! z+ n
Dont put a quarter into a pint pot. 7 @3 l P! Z9 `# a; `
! I4 M3 `& I" }% m* Y* i不要厚此薄彼 8 r2 w+ e; E1 Q4 q U$ j" H- y
Dont make fish of one and flesh of another. ( ~3 [2 i1 z& N8 ?8 j
p! a7 }' ~& R+ k不畏艱難
" Y: y/ u' n* s' J% z" kTake the bull by the horns.
' l1 f: j/ E& l6 ^8 j# m% \1 N4 I
不戰而屈人之兵
% T( u/ Z& Y, ] p& GThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. ' ?# n5 U7 y- q- R% q
( P7 R7 ?4 o+ k4 i* T% U& G
不入虎穴焉得虎子 0 J7 N, b: H7 V6 I6 t3 g
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
) P! V9 O, T( H( }2 X1 B; Z0 `7 l" \& A5 E
不經一事,不長一智
/ I" S. B# M+ q- r( m! ~Experience is the mother of wisdom. 4 l' K9 C3 a* w# \
0 c- G0 q8 u8 Q1 I L
少年老成
. _% K9 V+ o0 A0 m1 eto have an old head on young shoulders 7 F3 k* U! q& ?5 ]5 b
0 a% d+ ?! q: O% ?* ]
天無絕人之路
. w6 A. e( f9 \God tempers the wind to the shorn lamb.
$ ~: X1 s6 n/ A7 g/ }% i3 M6 B. f+ P4 Y9 X7 r) O' I' G( a- j4 z D% R
天下烏鴉一般黑 6 t8 L; C- T3 n }: }7 v1 b
Crows are black all over the world.
/ q W: \% U+ h# u6 x
8 T) x+ c8 c$ n: }天無絕人之路 0 T6 D0 @) t: q. l1 [
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 7 B& o s1 N- y+ h- @( w
( g2 I, h* i: s) @$ Z0 u7 q, V
天助自助者 ) {8 O' R1 U( K( a
Heaven helps those who help themselves.
3 k+ t1 q5 ^1 c8 @+ j" P; W$ f3 U8 e+ K2 W( \) D V
天有不測風雲,人有旦夕禍福
/ f j8 H) Q8 x- V; b0 v2 s# B* r( HIt is the unexpected that always happens. 9 Z7 M4 `6 V9 ]
; P3 o1 ^& R5 Y& ]0 W: e# U E
毛遂自薦
# Y0 i3 T+ `1 O! _/ C Gto recommend ones own person
% N0 Z: S) y( K l
4 h% m7 Y9 ~/ n) R心正不怕雷打 0 m' G6 e/ @ R6 G4 F0 ~! M
A good conscience is a soft pillow. 0 ?8 n9 D9 B2 {5 }$ B
" x' \9 X4 e; y; U9 \化干戈為玉帛
0 C0 ]0 I9 c$ q- }+ j* e# PBury the tomahwak(hatchet).
( }) o$ _. U1 m. u4 e+ p
' F1 ~; ~# V' I' J+ Q9 e+ q仁者無敵
1 D9 r1 J" Z2 d9 vThe benevolent have no enemy.
: T. N: {# v# Y( @
8 Q0 G+ C& {' D+ W- t+ o c$ k% P" j今日事今日畢 8 o, v, N; N! f$ Q7 [
Never put off till tomorrow what may be done today.
. h/ `) F& d F- w8 j1 K. d% C9 F% T$ e0 E7 ~2 Z+ s b$ }7 N; u
文勝於武 8 t3 f. e# ?3 B2 f
The pen is mightier than the sword.
8 e! P5 c1 g; s6 d/ W- |( Q/ ^
* _' d- w$ _5 E$ A5 _, q N' F8 T- W0 I. H1 w$ F2 M3 E9 e
5劃 / T* f. z r8 u& E. r5 A7 p
. v5 I2 a" {8 |+ [- O" o0 |以身作則
# e2 C9 Z5 D/ `8 Hto practice what one practices 9 D1 R1 ?0 C% I3 o- _
% X( F; ]+ E, l" N* b
以毒攻毒 6 K! j. }0 P2 m$ j' N& }
to set a thief to catch a thief
/ u& _- O. Z3 d) ?- J. @0 O, r
D" Z# j% C/ }! b4 K$ P( \( o以怨報德
- M1 y. c+ @! C8 ?' G+ hto bite the hand that feeds one / _( y1 K3 |* _; Y3 t
9 R# {0 p- u4 B% q2 p以逸待勞
' f: B& Y0 K8 m5 M- bTo wait at ease till the enemy is exhausted.
9 v# H3 {/ I8 ~, C& R1 W% D* J( S2 ?2 M& N9 z
以寡敵眾
: O o+ G) P7 x5 ato fight against longer odds , ~/ c9 ^4 L2 j6 ]% O" O1 `
2 X+ G4 u2 |" p$ S- {* M0 e以德報怨 6 P' `6 g) z0 g) f, u% I
to render good for evil
( _. |$ J6 d4 C7 h0 j: y0 [( m2 J! d0 j6 y v
以其人之道還治其人之身
! Y. `& U* ]' P9 H1 i) p3 }' k& N1 J/ bSet a thief to catch a thief. ) N9 e/ g8 ?6 y
& g" T4 m. X; D2 Y; a& y Q/ z0 V
以子之矛,攻子之盾
, I8 S1 C* y; [to turn a persons battery against himself ; D* f$ F6 y: l7 H4 f5 _
& I. G6 Y/ @5 m9 i* F四大皆空
+ P+ z2 }+ s. {8 U, xAll is vanity.
0 ]& A, g/ ?" @6 ]8 A* |8 m+ Q7 K& l) y
" @. [" q5 H) |1 I- T. N四海之內皆兄弟 ; k- }8 j# w) t4 r( b9 {
All are brothers within the four seas. 8 ?+ B5 p8 b5 j! C2 Z* l
" h8 y) {4 I0 ?9 b/ q% h
未雨綢繆
: Z4 h" z9 a8 [8 S7 l) i( Bto save against a rainy day . h2 P& c) I( b7 Q
m# }6 X9 m; q' k3 o A) P
目不識丁 2 ?' x U9 `: j7 _
not know A from B
5 O. O9 F7 V) T. s+ o/ R5 |
' Q' s/ z; Z! h+ `; ?失敗為成功之母
! I n8 j8 h) p1 Z! q- YFailure is the mother of success.
* P- s5 V/ _% n$ _1 }0 y8 c* D, ^+ ^, j4 w3 {* `+ l: W' W
失之毫釐,差之千里
, Z2 [5 d ~; k' q* J8 O8 y$ aA miss is as good as a mile. - }# F+ R% c* p4 f/ o3 Z
# B x- w8 |/ I: G% L6 D/ [. R
只要功夫深,鐵杵磨成針 & \' [( n" H- [7 E/ t- o* n4 P6 c
Little strokes fell great oaks. $ j& ? Y' V! y
! v* D7 G+ m" d" x7 k* j
毛遂自薦 7 ?+ O! c, [/ D% l
to recommend ones own person & k+ Y: q5 P, {2 D; M; T ?3 p
( z n, S4 w' k- S% d
打落水狗
3 K( |$ J5 v; q2 Wto hit a person when hes down
- V2 e0 ~' n# o; t3 L B+ G/ n1 U [7 b. q* E/ n% _. U i
打鐵趁熱 H: j6 n# Z& x% H. ]( b
Strike while the iron is hot.
# Y9 X$ ?4 \/ t# H5 q# U$ m$ T
9 ]/ F0 U. W9 @5 g$ C5 s7 n犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 0 u4 m' j6 Q% N
To err is human; to forgive divine.
3 P4 @" S6 }( @, S- Y$ W' y" i- F& H; \+ o, Q4 h
只要功夫深,鐵杵磨成針
7 @ a- A. n, r9 |& w* _Little strokes fell great oaks.
) _4 p) I) i/ {% S3 l; { J. ^& d2 ?+ v5 x0 z
6劃
" ~6 B" }& e* F- C, {+ M. D1 a4 f3 d5 X( @
任勞任怨
6 R3 v5 Q, A/ i1 k+ M$ Oto bear hardship without complaint
7 H7 a. S! M! Z% a0 J4 _; V: w& y. i: p8 ~0 h; U |; Q
自作自受 1 V- O, l: v( X. p' e; U& C h7 F* u8 n
As you make your bed so you must lie on it. 1 O" R( J: G4 H: @5 f
. R* m3 n' Z& ^& N自討苦吃
8 m8 }% z5 z4 z ^9 l" Nto make a rod for ones own back m6 H$ Y" o2 s
( k+ u* S$ z, H& ~6 a: H+ R
自力更生
. R/ a9 w1 ]# [1 D( bto shift for oneself % Y. D9 a" l, v4 P2 q+ o N! u
5 m5 y d+ _. D. g& b7 `$ k
自掃門前雪
% z- w( I0 Q9 J- l+ `- bAfter us the deluge. , ^( Z" W, n+ }9 E
m. o# O% O# F' [- Z1 s5 e7 ^回頭浪子 / u( [! P7 E. q) w
the return of a prodigal ) s! k% Z' Z* M7 l C
* W% b' Q9 t4 |- V$ {先下手為強 1 y! [* ^8 x# O8 F
Offence is the best defence. ( n/ ?% t: Y: D4 a, o% j1 s& j/ c
5 r8 C9 d+ ]# w
同甘共苦
4 j: j7 Q! P/ y% |to share ones joys and sorrows
) v v6 O% \& L Z7 K" L9 t! c$ g3 `8 s; k5 U1 F- F
因地制宜
9 g8 Y' x9 D$ H: n' d( hact according to circumstances % O( Y- O5 F9 l
' O5 r; b [/ V: q: d0 i7 ~" L. G& P
有勇無謀
9 u; D4 ~: c2 ]0 u6 |2 Wmore brave than wise
$ z) l8 w# m: f) V# I* h2 r* ? E) X
" z# @7 g) L: ^) l: ?有備無患 ) u. k( D7 C+ ?
Good watch prevents misfortune. # z) Q4 o$ G: @0 }- c7 g7 l
+ l7 m$ m3 h6 J5 j2 b4 l有志者事竟成 ; [9 i' s& Y: V1 I" A+ K4 b. N4 N
Where there is a will, there is a way. + u4 Z( v( Y7 B- v8 J( |+ V. e3 }
" [4 P; |5 D8 `$ i$ ^0 U4 V. I: r: A有錢能使鬼推磨
6 Z4 @ a7 K) H1 }Money makes the world go around. /Money talks.
) H# t8 r0 D) f% z2 X
/ i; r- S* L& E. A江山易改本性難移
% T% M+ B1 L9 Z6 z; K7 gThe child is father of the man.
( B' u" o; O% p
/ R5 x, h. w* k百無一失
! y4 B p+ }7 m. |$ o) ~9 PNot a single miss in a hundred times.
% u5 C$ X2 J; x' l
+ l% n* n- q: r百聞不如一見
% K& t% `9 G; b0 S: n0 s4 kTo see is to believe. (Seeing is believing.)
l! B$ ^' K; d9 @1 n% G5 a9 P2 \4 @6 m2 p# g
吃得苦中苦,方為人上人 ; U) s1 X* s0 T: F9 U' u/ \0 R
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. ! x+ `/ J7 P- Z
5 |7 @8 _5 m3 S% n: q# T. n7 W每人一生中皆有得意之日
6 |' U4 g1 D+ u2 D+ b3 r6 wEvery dog has his day.
, w) z( g c+ Y% d0 C5 D" j' g! Y% ^/ ~1 ?! A6 M$ H" }
色是假,美是空 : b/ d0 S; `; s+ O4 i+ A2 g7 ?8 L
Charm is deceitful, and beauty empty. * ]$ f0 q4 ^4 x( G, f/ Y
8 W/ x" \% x" \& X8 K( l8 e& v吉人自有天相
' A/ v: }/ X2 R+ bThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
. X* r8 A, j+ b" X
; `' D+ D* U- s6 v* J( K如人飲水冷暖自知
1 a* [, L, I+ b3 i3 W+ a# OOnly the wearer knows where the shoes pain. ( W E- t& i, j* Q1 x
) [0 c0 S: A% c/ x4 T8 d! D& O吃得苦中苦,方為人上人 1 ~9 B- R- F6 R7 Q
No gain without pain. ! ^: y, d! E1 ?2 }/ Z3 W
1 v$ E: `; q1 W; E. E. ]
! ^, v7 m+ |& j0 x/ D7劃 ; d) k* S1 T) S% G
弄巧成拙
; u* [. U) R' @: k1 P6 NOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark 5 }* V2 Q2 l+ i5 U+ Y- K
. |* E- ]4 }; l, l6 Z) G( l忍無可忍
- [ \' i+ T' X4 [- }2 V$ }2 Nto be at the end of ones patience
Z7 F) @4 w" `% b/ f7 a4 Y, n' R. b( z0 T, a& M" I
忍一時之氣免百日之憂 . J7 u3 o/ F' O6 {# v1 j+ @5 }: k
patience for a moment; comfort for many years
0 c" P. v' H+ _ W9 \# N! |) v$ Y8 u. |4 ]
忘恩負義 ' X/ _/ u1 n7 \) v. Q. [- U/ H3 w
to kick down the ladder " b3 Z( l/ i& H
9 L( t% {) K1 s( O( K' L t
走馬看花 9 j( u5 \ H/ v- f- u
a flying visit + |& N% I' E! l. _: m
0 {! ~( @; |. ^$ u* g; r& ]. }
防患於未然
3 l! P8 ]3 J. y i0 s8 U' ~2 pto nip a thing in the bud 8 m1 z! S3 {8 {2 {0 P2 j% r
1 t3 x+ I$ P6 `/ B Y佛要金裝,人要衣裝 ! y1 B O9 } Y; M% R& O9 w
Fine feathers make fine birds.
! q* `; V8 d, c- s
# V" x9 T; a: ]/ U5 }5 m& ?& a兵精不必多
7 E2 U- x. i7 Y& R6 N& ^* w6 ^% u. ]Too many cooks spoil the broth.
2 ?- X B+ ?8 g8 C3 R$ c# @9 G7 d) K1 P7 t6 m3 g( d# C. \/ f* V
身在福中不知福
) L; \! Z) L" c7 D' q$ k/ I X, xThe worth of a thing is best known by the want of it. + x# [5 p6 f1 E* Q* J
& W- o6 [& C- E% o7 ^. K7 W
你敬我一尺,我回你一丈 - a0 X% _- _( b' n2 M
You scratch my back, and I will sratch yours. " o* | L' @3 t j. Q8 L5 l |
. n: X$ a! [) v, v別狗咬呂洞賓,不識好人心 ( ]8 Z* e1 s$ i! g+ H
Dont bite the hand that feeds you. 5 H6 H+ z `, N% `3 y7 {, @. l
& _8 P! }; K+ K& ~- h& l
志在千里
`: {% v$ X1 z$ l: t! lHitch your wagon to a star.
# j" r2 t1 d. [7 N) ~9 r" M4 O: }, g2 C1 K" m
9 M- o2 K! s8 n: ]. k+ W8劃 : m# [) i* `9 w& m9 Y
. H! m2 k% @3 s& x* z8 B& o
奇裝異服
0 d0 N' M$ n" ? N! b% za fantastic garb
+ R# H o4 C1 L8 p( c) O; j9 W
, L; H4 }4 J: o( Q& H( B忠言逆耳 , p: R# t0 U* E; z" ^! C
Honest advice is unpleasant to the ear
; {( i" G/ W' n7 ]# l* g& M, `5 Q
+ [1 R( ?* v- i' N# V8 T e% ]. {明辨是非 " L$ h8 N( k+ T/ S# Q
to distinguish right from wrong # m* w; ^# y* W' a! Z6 j
% }1 ?: j) U5 U+ k知足常樂 0 H. ~- ?( @: ~7 |6 t- r
Happy is he who is content 2 J7 ~/ [5 J; l- L! w! Q
5 j+ G. v+ _6 y( p知足者富 - }9 E, N" y' Z# r! v* b" G
He who feels contented is rich 6 }1 {. \/ q$ ]$ ?: Z
* T4 G$ o* @/ E; v
知人知面不知心
. H7 |! V( M# \Its easy to know mens faces, but not their hearts. : h. }# ^2 j' c" H! [6 b. P9 H6 `
/ L- N8 f% E0 \! x! G6 H
知己知彼百戰百勝 9 | Q$ |! j1 C# t
Know your enemy and know yourself.
$ h6 d+ H3 r L. U$ w. P- n) s' O" h* r, F2 M
空中樓閣 3 T) }# {3 h/ d: L
castles in the air 4 e& I9 q; l$ W! Q5 [
8 i2 `) K$ B/ C% D金科玉律
e9 ^6 X/ H" ]2 d5 dthe gold rule : c+ c3 C3 H' k- S: I* _
0 T7 L$ Z. _1 t# E! H
奇裝異服 # c9 }- V* g4 x1 ]) o2 ?5 v& W$ b
a fantastic garb - E& R: d i7 C: v T4 a( f' r; O8 `
9 ?4 a; {( w9 r- w! b% K e明辨事非
& H: t) b9 W( G/ Y8 W {) l7 [+ Nto distinguish right fromwrong
6 v: E7 F# H1 a) X+ r# J! Z! ?) H4 x( l! B7 [7 x( w
雨後春筍 ) Q7 t$ F6 ~7 n! w- U% T
like bamboo shoots after a spring shower
' J" d: O" V% O" C1 s4 v; |9 G/ f. L+ T( z2 J; Z: v
雨過天青
% O3 h" g& s' rAfter a storm comes a calm. ; B9 S9 q9 \0 i# E. e1 ]
9 H: I1 m+ k' b
秀才不出門能知天下事
+ [9 k. x7 C2 K- VA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
2 v% W# S+ t5 s" [, F ^8 g, t* k7 V4 q$ G: k1 @" G
事實勝於雄辯
5 X: Z8 W, w5 x N' x; `Facts are most convincing. 3 h& s9 e* d! m9 h l
# y) ?5 N N5 E# x- e j1 H來得容易去得快
+ D9 L5 l; _# p! vEasy come, easy go. 9 e; N: x2 u4 [4 a
) @. R9 n5 q6 `, {( e5 q
金玉其外敗絮其中
9 r- m8 A+ h3 V, G* RAll that glitters is not gold. % ]) f! v8 Y, ?: ]$ m/ t9 u$ L
6 a8 T5 E% ^! ~& x7 U兔子不吃窩邊草 ( ?) K5 J F! k% R+ u
The fox preys farthest from his hole.
1 [# t: e7 t9 ~" n
9 C+ s4 C6 C% i; u; P若要人不知除非己莫為 4 }4 d5 i/ B& t1 t, x. i
If you would not be known to do anything, never do it.
* T) {; f& ^- D0 z
3 \: N" y, O2 q沒有笑臉不出門 ( N" b2 p( v) b: r( `3 ]
A man without a smiling face must not open a shop.
/ ^! D: k% U; b8 w. C, L) F1 ?( }! Q% T
虎父無虎子
( q2 h7 Q" E' g2 p- p& RLike father, like son. X& E4 X4 Q u( B( t
1 K \$ W) k* K# E1 ~往者不可諫,來者猶可追
2 ]$ h4 G6 i$ T: I# I/ IA mill cannot grind with the water that is past.
/ `1 g! M) {* c) |1 {+ v
7 X7 S& K- M# {: T K& Y7 Q& P* }
. ]7 ~6 X& ]+ r3 y! O, {# z6 P# @9劃 2 ]5 Q# W; x8 s
& G$ Y9 A7 g! K) k
姻緣天註定
+ r* H+ e' p9 \Marriages are made in heaven. - R' u; D7 d3 X: b# j) L, d$ U
( ` Q" W, }/ v0 J' X
逆來順受
; c: z0 F$ N% d8 o% H( uto make the best of a bad bargain
4 o+ m1 b0 h/ q |+ a; r. a" ], M: m8 i- X
流芳百世
% L L- O7 _7 p7 p; R% G: aa niche in the temple of fame 3 x7 f) Q+ N6 y# }4 f
) F D: C& P! C1 G& T4 ^. w# U
為虎作倀 / z! u P! x {3 a
to act as guide to a tiger 0 X: o* [! H( t6 Q1 E
( D% D5 N# m5 h( L! [3 D; g C$ J6 \0 T
孤注一擲 7 o8 V3 X- b9 W8 q
to put all ones egg in one basket + Y( y& u% E5 j0 u, W! x
$ a0 ?$ {# p& j
勇者不懼
/ v0 l2 {5 _' @- R: r; mA brave man will not shrink from dangers. 9 ]. {$ Q7 s3 A' |
( z# H$ l1 g1 f- p% n4 ~
洗心革面 : h/ G- ?4 A1 J; t' X" O4 H, O
to turn over a new leaf
/ c0 |* Q4 k' \% S0 @+ n
! g% K) V) o. r, h8 n& ^: P5 N6 b美中不足 4 |$ x6 P$ W2 ^8 R, P! a
a fly in the ointment
. a j$ ^ h1 }, o E- l" C! J5 t6 r- T% z& Y$ D/ d8 i
背道而馳
) E* P( X% C3 o, L: n+ bto run counter ' @3 L" H) ?8 k: n" g& F
! R) e/ W8 h7 Q! g5 z& Z
走湯蹈火 % ^ P7 u% e. D0 F1 n/ c3 ?
to go through fire and water
& l* Q- I \2 h1 i% i+ G* p3 H; R# P4 Y+ n* J8 [
風燭殘年
; ] Y2 F- T* I! G5 G2 ~. p( _4 q" ?2 Rto have one foot in the grave
% m/ s7 N1 v, X$ N- U
! s; F, D. d% E) h( J, V, m) b風聲鶴唳,草木皆兵
+ L0 i& E2 e2 t6 N- w+ @$ zto apprehend danger in every sound
% K6 q Q1 }% n4 Q: v
6 \1 ~1 a9 W, V/ ~% M活到老學到老 4 p4 }* F; P$ K& D0 j$ L! e
Its never too late to learn./ Live and learn. 3 K# F6 G" ^, \
$ D* _6 c0 Q4 H2 k5 M4 s/ X
前事不忘後事之師
j# r$ ~5 r5 {) _: h% wRemember the past and it will guide your future.
: X* C) ?6 {8 T2 O
$ S3 S- b; `' V1 X星星之火可以燎原
4 O0 Y; I( \% B/ C6 @8 q9 qA single spark can start a prairie fire. 8 g/ [/ }; M! T! L! Z7 v) Y; G
& }* X% ]# x9 W8 N
待人寬容如待己
2 h4 q- l5 K; ]5 aLive and let live.
i8 {( }; `1 a1 y) w9 n A2 f# b) P+ J0 j# M4 d2 j2 Z
按部就班 / y; c! {( u) ~% R. K( j% o; W
Learn to walk before you run. ' B1 Q$ k* K1 q* P* I
: j- K0 ]5 X& l! `- E( V3 X' L
7 E; e( o5 O3 o) b; o! j1 O3 V10劃
; z5 x; t! y8 `8 U% J8 U) g- X& S6 t! B/ |. q" Q4 }; C4 l9 [
病從口入禍從口出 " w0 i" |) n1 Z
Illness comes in by mouth and comes out by it. " w2 E1 }7 }: |
- p1 K; Y, w) j
笑裏藏刀 ' ?0 L( u6 Y9 G6 x& _7 _; `+ \* c% ]7 C% O
a smile to hide ones hate
0 N- k8 J7 x; ^( l2 U- `* D. |7 e4 h. L- F! h5 W4 ~0 U
留得青山在,不怕沒柴燒
; P1 e! t! a' K0 |5 TWhere theres life theres hope % m5 f- V1 `; q- n" e! [
( @! V$ n V% o3 {
海底撈月
5 A4 Y7 \1 F" W7 j! gto fish in the air
Z9 [1 |. d- m T& \ c3 I# f/ p7 e! z2 p( N
海底撈針 . r) ?! G f9 Y& Q# i- `/ ]
to look for a needle in a bundle of hay
9 m& Q1 Y, B9 S9 t3 o0 E8 M; X8 O8 q: M) {8 i2 u. a& a
差之毫釐失之千里 ' E9 q( E, i [. s1 m4 I3 _, p
A miss is as good as a mile
1 R$ m+ I1 x7 h( A( O9 t5 o( x8 C2 A5 `1 i% Y" p/ c$ b5 [' a
既往不咎
' W5 I J3 y, }/ I' D, DLet the dead bury their dead. 4 |7 ?; n8 r+ b1 Y: i; J2 E
1 n- |! f: i+ V( M5 W
殺身成仁 - N. ?) n' ~" [( T, y; V p
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete ! u& o i+ _( N
) T7 O( ^% N) ^" [殺雞焉用牛刀 " \! d0 o$ W% E3 l3 m- c' M
Take not a musket to kill a butterfly & a" h/ w& ^( w" Y
9 r; A* E3 k8 \0 `飢不擇食
' Y- r7 @& t6 k& S) I8 lA good appetite is a good sauce.
" |9 Y8 y6 @6 l: K- \; k; v. ]; c3 G9 z5 F0 j
害群之馬
4 H! R5 R5 l# W' j; Bblack sheep
! x8 |4 A0 m: F% L' w9 K: d, w0 b. e0 F: M
家醜不可外揚
! R8 o) z; |8 W. ?! gDont wash your dirty linen in public.
5 ]6 K' _& J8 |6 y; `( V; A: Y7 R4 \; r2 W
恩威並濟
: I- C) E1 E. Z( Aalternate weakness with severity ) f6 x. }1 a5 Q. H8 R
# t3 @6 @. P& i& ^
旁觀者清
( F4 o5 u j# n; n8 k$ H0 M* V+ nThe outside sees the best of the game.
6 u5 }8 {4 d/ E8 a% L3 r- Y& _8 C& M$ x* E. d% t+ x
時運不濟 0 @& E, g0 u; W2 j. \9 F
to have a bad time
. O/ {, L9 q7 ?2 m- w
, }, w6 J- }: H, N5 e殊途同歸 % w8 ~$ O. n. N( U, h
All roads lead to Rome . $ P8 y2 I/ B8 ~6 [; `: Y/ g
+ r& Y: V. r' f6 a+ w$ O眾志成城/團結就是力量 + a# K8 O& W" V) a* I& `5 W h5 m
Union is strenth. , q& O1 [; ~# L' L% ?& c# T
! e$ o: y6 V3 N1 ?7 c8 d' h
疾風知勁草
( K5 L3 R) a- T. \Adversity reveals genius. ) J! ]9 h- J6 y7 t/ q% b$ Y3 A
9 q5 b0 x& f) i
旁觀者清,當局者迷 3 K) G' }' T3 \! B/ P8 F( v
Lookers-on see most of the game. ( V2 T1 z4 E: {, S
* m0 z0 k9 L7 R" |: b4 \
莫在太歲頭上動土 ' {, R7 T$ s8 O/ ?, v& q3 |
Let sleeping dogs lie. |
|