埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1288|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
/ S8 C9 a' m# C- `0 k: ^' @3 V; ~. X2 f1 l# w
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
( @" l( i' ]: b" B# H" }有問題歡迎指正,大家一起成長!
9 e9 f6 q0 Z8 U: ?3 z一朝被蛇咬,十年怕草繩
1 v- M8 [0 z2 _$ g5 R; r( aOnce bitten, twice shy.
2 T' m; i6 C9 S* G% i. N" V6 S$ s2 K' h/ v; j1 L$ I
一言既出,駟馬難追 2 K9 E* W% a4 T* ^5 v; q# G
A word spoken is past recalling.
5 d  V% [5 B/ j& ^" ~3 [% e1 Y
, k4 C. N' H$ P. d. E- E一見鍾情 7 A0 u9 U# V9 C* u
to fall in love at first sight & g9 m* K" F# O4 V' L6 ^

  n+ q' |& [. }+ H- H) l* \一箭雙鵰
9 [6 K3 i4 P1 fKill two birds with one stone. 0 B( R# e0 E. Y8 p% _

' x7 L# s3 P) @2 c一寸光陰一寸金
/ l0 Q3 Y  I1 y9 U: K" j) [) Q0 L+ dTime is money. " u- y7 O6 O- U% J) L2 C2 l
: f% T. O1 h2 E* e2 T( j$ X
一失足成千古恨 2 S# t% y( ~& ^; |9 ~; }
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 2 z& J$ n7 P$ L! h) Z) e4 G. H- W
# D: v+ G( |. N! F; C
一將功名萬古枯 ; E! v0 p9 [  V. B; w4 b
What millions died that Caesar might be great.
/ Q+ j) `( v7 H% C2 c- d
, i+ }8 g" B, |9 R( w$ a一年之計在於春,一日之計在於晨
2 [- n/ D$ T; uPlan your year in spring and your day at dawn. 9 N/ z0 O# f4 I% m- ?
- J. d, D6 Y' U+ Y1 Q% B) [0 X
一人難稱百人意
/ i! a6 ^9 c" d, D; ^% |1 ^You cannot please everyone. : P- _' o: j, Z& ^

" C. q. d: b) W) C+ w一氣呵成
) l( m0 u6 q4 o* Z% ?& |Never make two bites of a cherry.
3 [" C: q+ k4 K- y8 P8 B/ t
5 l  U( ]& G" K- \9 @# N' _2劃 ( o# }, q  N7 V* E
" p' F9 K. c! g! ]
九死一生 9 M9 l5 R! E- a4 R) B8 y, C- O- ~0 C+ N
to have a hair-breadth escape ! \$ ~$ `( b- g0 O8 `& p
2 g  F0 `0 @6 ^5 h( X: i
人生如夢 ( Z2 I: ~! i( }3 ?: H6 T" R
Life is but a dream. 5 J; u, a4 a5 Y, r9 z# K5 O
8 d( u" x: N7 J( }2 @
人生自古誰無死
: [, ?4 @& R+ h1 N# i& lDeath comes to all men.
# g# s+ n  O! W6 m% q- @. N) @9 ~5 v+ g  v* l$ |
人生百歲古來稀   V' k2 [' P/ v1 R' W* D8 \+ N& J) c
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
( _/ [; a' d' R, J
0 @/ p# b1 }& ~: L. M人定勝天 ! N1 V% N# @9 c
Man can conquer nature. / O: h0 \6 I8 F9 s" w% h& J  e
2 s* h* \8 O* x
人不可貌相
2 J% r3 a$ Y# z: fAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
# Y2 r5 q9 z$ j+ h& t
( l6 d7 b( M, ~! G) p十年風水輪流轉 2 ?* z: E) \3 s
Every dog has its day. $ @6 k8 \: s- C( {: S; J, N& U
+ q6 \) G1 A/ v: \( Y
3劃 4 `( D6 T8 @* S3 P
, D/ I) s! z' ]1 x3 {( p4 f
三思而後行
, ?9 q4 ~: I6 J) z+ OLook before you leap. 4 ^% y( y1 _9 i. b3 p" V* d

* |: v! t* C+ [- l6 @三句不離本行
4 k8 b; h' O! o! W; wto talk shop " T7 i5 L4 M/ B

6 o5 m8 v* L/ W, x" ?' \三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
8 `- g, R! C0 Z  iTwo heads are better than one. 3 f+ H, a( j( G; ^% l3 r- ]! \
7 X5 W/ e! ~& E7 D
千鈞一髮 7 b6 Q5 ^& }& j, B
to hang by a hair thread
6 H9 K1 k9 v. ^* Q2 J! o. G5 d% F2 s! p  b
大智若愚
4 c, P1 w5 Z; z. w, ]He who canot play the fool is not a wise man.
6 ^% B! ]% c2 e7 p# D! j$ W( G2 H+ Y' O: d$ ?
大器晚成
' a6 k! S3 \( V: u% FRome was not built in a day. # F1 V0 c8 S# C: ?* p

$ \- [* R5 I1 g, t1 \: f. S山窮水盡 ( k( y% |0 u, R, J
at the end of ones resources
5 o; _8 d( A, J% R  Z
' j$ _  X2 e6 V0 }山中無老虎,猴子稱大王 # w' s  d2 ]# A3 N( R
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
% {! r8 N# P# N; S* p4 ?8 v2 [5 N/ D& ]( I$ K
小題大做
# s1 F+ h+ q$ T) j. M  F+ LMake a mountain out of a molehill. 1 ^9 x2 e8 [+ W3 ?1 p; y

( }) X# L" G6 `5 J- H' ?. R小洞不補,大來吃苦 ; L6 `8 x9 k# i
A stitch in time saves nine.
2 V! F( c( U+ H6 K. L" u! x+ i1 a# W5 z# }/ |
小不忍則亂大謀
/ l0 v6 w8 S3 {2 U1 k/ d# P( EPatience is a virtue.
: v$ b% H* r( z% J9 B; c* Y" J% T6 _* s
工欲善其事,必先利其器
* E8 y  f) F3 w+ M* ?0 lYou cannot make bricks without straw. : ~3 a! ~/ y& r" R
# Y5 N. x& W  n3 V$ h2 o* |
不要厚此薄彼 ) r3 p' p7 p5 R. X, ]
Dont make fish of one and flesh of another. # F6 n! e' x) S( B. W. d

, x* Q9 E$ y% |! h* r. m5 M$ U- M2 k8 j不畏艱難
6 A6 j& c9 v& ATake the bull by the horns. / J( c+ l7 Q+ q7 a+ O" p# Q' f
  i$ c4 s# b$ }) z  I% ?
不要不自量力 * Q, v" B/ M' a2 V/ L& c, ?
Dont put a quarter into a pint pot.
7 S) E. t3 Z& @$ o# R! s: i% O3 \5 E0 X) [7 n/ U' F/ f
己所不欲勿施於人
* l4 n( t; ]) [1 |$ n: oDo unto others as you would be done. % m7 K: t5 V7 K0 M
: Y6 l! G6 F& ^8 [2 n
仁者無敵
; v0 p; ]6 b% W1 ^6 v  ]The benevolent have no enemy. ! d; l( \# q: r

* X. n) ^/ Z6 y' K2 A4 t% ~工欲善其事必先利器
* q7 c3 L; Q  K' s" g( QYou cannot make bricks without straw.   N$ E5 O7 b( B$ V: R3 x

9 ^+ ^  `/ ~+ L: }4 R8 P亡羊補牢 4 o# G  B/ L2 _' {0 l" m
Better late than never./ Its never too late to mend. 9 ?, C; T% Q( D0 c+ T0 ]8 v, r
6 Q* ^1 h% {+ D( s
4劃/ X, B3 d2 X; B- b& m5 [( Y) Y, U* l
不告而別
3 Y" w4 t% l& x- h  V" q9 Gto take French leave 4 j# Q; \3 n: n# g' K6 ?5 Q: O

1 b" `% `8 q* a' g, ^不要不自量力
9 u+ u( c* c6 {Dont put a quarter into a pint pot. , G& }$ D( M& J0 ^) N3 W+ Q! @

0 C" \- x3 }) e( ?+ [& Y/ T不要厚此薄彼
4 t, x: V# b  B' r: B- WDont make fish of one and flesh of another.
! j# |* Y' N: \  ^3 P) x* v3 x0 N6 c$ C/ T' r, m& n' N: h
不畏艱難
2 h) G( o1 h' \# E' {Take the bull by the horns. $ _, Q4 S6 m& V* l0 P; U
# H3 u( z: q: _% e* Y
不戰而屈人之兵 1 a9 D) x+ n- r- e% @
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
% W6 p0 Y/ V! b+ u
8 `; T5 \( w2 W$ t' P不入虎穴焉得虎子 . |$ A+ [% \7 `
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. : t! t. M0 o5 l' F
& n0 ?* T. _$ I  o8 N
不經一事,不長一智 : w3 V  _& Z2 |4 e
Experience is the mother of wisdom. . Q1 m7 y" E/ b9 z! l( V, c

8 s9 H) r* p+ ?# y少年老成 9 w& w  i' O: Q; A2 e5 _
to have an old head on young shoulders
: x! F; t* B3 ~* @- k4 T% F. _( L
天無絕人之路
% w; {2 v: n, h! ~God tempers the wind to the shorn lamb.
! F2 ?4 W0 q* }4 b/ t4 X) J
3 r3 X, d! Q+ A' k# _天下烏鴉一般黑
& f$ h+ l" p) C( P! G. T7 e% T0 kCrows are black all over the world.
+ o* D# S) i2 |/ S. h! Z8 c9 ~, y% Y; g+ W  w) B
天無絕人之路
* Y# n$ W; T: `; Y: d) S, TGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. * N! Y: S# F) @, u. h6 a- y) j
' W' m) e* c5 q% r
天助自助者
& o2 u7 f3 w% h5 ZHeaven helps those who help themselves.
! O7 V1 j, i" V4 U
2 a6 B: N; k# Q5 L天有不測風雲,人有旦夕禍福
7 P) c9 S" ^# J8 @; l# N* QIt is the unexpected that always happens. 1 I2 R; c! e$ b0 J( L$ O
( q6 c: p9 S- o4 B
毛遂自薦 0 ~* N7 ?, q5 ?6 P" W
to recommend ones own person
, O* }3 m- W) u/ z4 B2 c' v& f7 u- i2 A: ?; y) u
心正不怕雷打
/ Y: j: P* Z! D- m. o9 l0 [A good conscience is a soft pillow. 6 z: ^% z, U/ O5 g3 m- Q

6 R9 u: |, G8 {0 v) m+ c' B& Y) ~  N化干戈為玉帛 # t% \$ P7 l) E1 @3 o0 Z
Bury the tomahwak(hatchet).
0 f" x, r( s9 r# D2 M+ o
( M$ x8 W8 {2 _3 q3 q- S* G仁者無敵
$ A' N3 Z0 w7 e7 R& @The benevolent have no enemy. . B, R3 r- _3 Z
# n& |' Z) r* B
今日事今日畢
% X+ c: S" d1 J, q+ P1 gNever put off till tomorrow what may be done today.
1 |  Q$ z' O, M. ]1 k7 l' Q, R2 [/ Y
文勝於武
8 t) t; _: Q, W: ^6 X+ k3 A( X4 FThe pen is mightier than the sword.
3 s8 m1 z& D3 o8 n* c- A/ o+ p+ F6 U+ ?& j* _
3 B1 P: q& n! z1 [+ `% o4 d% N3 J9 k
5劃 $ h. g7 e- k, P0 \4 ~: U7 k% I1 c7 N
0 K/ l. O% h. |, m2 ?% ]) ~9 ]
以身作則
" a3 Q& ?2 i6 f% t; sto practice what one practices 6 M: z# \# Q0 @! I1 }  i

, y! X: J- B# u) ~以毒攻毒
& s4 x4 E$ t# Z7 \. g  B; Sto set a thief to catch a thief ( M6 X2 t; ~: W7 T$ @) W- E( h
1 ?# Y6 c( a( w+ o
以怨報德 ! x  X. h5 T! B7 ?; ]3 x6 D6 o& x
to bite the hand that feeds one
7 S* ^+ D0 h$ {" _$ f8 w1 D8 O1 h+ z$ P, s7 Q6 U
以逸待勞 7 \# e$ b- v3 J6 `/ Q" {
To wait at ease till the enemy is exhausted. $ h( S7 {8 h% P" D

0 i3 i+ v8 m3 Y/ l: t1 \+ f以寡敵眾
! V4 V9 l# D  o2 Q4 e% Z, kto fight against longer odds 8 G" r/ F. o& W" d# Q$ E$ ~

  ?1 V2 P2 F& E8 d. |# F以德報怨
" m# E) A& f# H* Q1 Dto render good for evil & I4 E8 A/ `9 Z
' h( j' }  E/ J  F
以其人之道還治其人之身 / Q+ F4 a6 T8 P9 x
Set a thief to catch a thief. / ?' \" K2 P% B3 [& i
( ], F9 _3 h( s. t5 ?
以子之矛,攻子之盾
. g" W9 I  u5 O. `% j4 cto turn a persons battery against himself 9 t+ K" w6 P) m* R7 V; ~
5 y5 F+ O5 v$ r! E9 |3 }
四大皆空 ) h7 G# o. {* D4 C+ K+ C
All is vanity.
/ q/ k8 F) C5 A5 J
4 U. x) R* `2 ^, D: }$ l% f四海之內皆兄弟 ( _3 c% D9 d% P. @0 ?" J8 C
All are brothers within the four seas.
. a7 v3 p/ l( m: b( I; ?1 `
4 X' ~6 h, D6 e' G未雨綢繆
( ^2 K. M% ]6 a, ~; n3 Ito save against a rainy day ' O3 n$ N4 O0 e; y" u( S7 z9 J

- i7 {6 [: }4 }" F* l. A目不識丁 + B0 M: X0 r4 E' Y8 ~- E7 B
not know A from B ; C( G: x& B! e4 h: V" D

: R8 g# ^- D9 J2 V' [$ d" m失敗為成功之母 ( t, W4 v- D: D+ D. T4 e
Failure is the mother of success. ! {( M. U* x5 g" V  |; X' }

, I) q8 n4 E3 n/ j失之毫釐,差之千里 / ^' [0 N1 t6 U
A miss is as good as a mile. / g# P, y- ]4 o* Y$ F1 ^

1 O0 c+ c, V7 y& p: W9 e! t6 e只要功夫深,鐵杵磨成針 : k8 x" |: E5 h+ v; D: E8 V! r1 Z" t
Little strokes fell great oaks. 5 K5 m% ?, X( U( h
) p% k" Z3 s+ p1 }5 ?) T4 A
毛遂自薦 6 c: x! @+ o6 ~
to recommend ones own person
6 z' ~$ R# s) X$ ^  t0 R! X# `& S( M
打落水狗
& R+ I1 {/ X2 P3 X1 ^! B! uto hit a person when hes down + Z! w1 s& t6 f- e

% s0 Q* B' k" M1 Q打鐵趁熱 % @) Z* j0 n4 ^8 t9 a5 |  Y
Strike while the iron is hot. 8 i. J. [# {3 a$ b
4 H1 I$ P+ i( |) q1 x
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
. U8 s' Q* V$ f  J. z7 }; o2 X& x7 QTo err is human; to forgive divine.
! @5 d! b! p) l) m% _9 j! R2 {
; N. G. m0 w0 H2 y# x只要功夫深,鐵杵磨成針
8 W' X' a1 a+ y+ O2 M5 S2 B! f7 mLittle strokes fell great oaks." }) i3 I5 S4 X: Z

; }( W5 u' h; N* v, N8 k; o6劃
( V$ R* v7 G" f) V, Q; A7 C
- Y, f# a5 y/ W9 M+ F, l任勞任怨 $ |$ v# S* j  A2 K9 f' \, y" x
to bear hardship without complaint
1 `4 p0 w1 T2 C3 Q/ N0 o& g. H
- E( i6 m( a  X9 X/ |- h; s/ Q8 l自作自受
- e. w) O+ l3 S/ U$ D$ _4 GAs you make your bed so you must lie on it.   g$ V- M& ^6 y

$ i, `/ z# O# N* W; f( E自討苦吃 : r& U0 I+ p' Y8 F* \
to make a rod for ones own back
+ m0 P. C- j& }0 s; Z
- I5 \- d8 w  h7 e0 k自力更生 % `% E) A. V" }0 f) G
to shift for oneself , @& B( S$ ], G$ d

8 y) E$ y. V4 p' ?9 _自掃門前雪
$ ]' d) k) I2 X  V1 G" E5 XAfter us the deluge.
$ M8 d: r' W9 r
% _& g3 {8 u7 ~7 p! E% g9 s回頭浪子 % y/ a4 Y  h5 h% N( ?
the return of a prodigal
! _) v$ T" R% D0 O$ T2 |  E! A
/ R7 u% H5 s/ v( ~( U/ J先下手為強 , J/ B! v6 U$ l% ~
Offence is the best defence.
' \5 B8 {8 w1 n* Y$ F" k5 s. \2 g) ]
同甘共苦
$ Y& W7 a0 t  h; H" q  Ato share ones joys and sorrows - W% D: ~) A: K4 X; O

2 A+ u9 c+ R5 T, u) x% y因地制宜
3 j8 G  L3 j+ N8 K+ V' Zact according to circumstances - j: ~3 `4 n& ~; t
  E( R# w/ ~; ^* M) p5 E
有勇無謀
) L' e6 p1 b! E1 [* k' N* |/ \5 j* a& Rmore brave than wise ! g* J+ \$ y0 w. K+ {9 w

0 m  p# o/ C. x9 f5 u' y' K7 j有備無患
$ E4 r: ~' D3 q' M* h0 SGood watch prevents misfortune. * l2 `; X& X9 h% B7 b  Q9 c. l; R
$ _; M0 \2 O5 E! x' [6 s# ~# b
有志者事竟成
. A& ~& }3 B. k0 i7 ZWhere there is a will, there is a way. ! y0 ^7 e: @+ s4 N$ V
/ O( Q6 ^5 x- u" Q( V5 Y
有錢能使鬼推磨 ; ]$ ?  o3 K( J: J; T2 v
Money makes the world go around. /Money talks.
: _* M( x: p! U$ N
4 _& Q& ^; L' B8 Y% E江山易改本性難移
( x* ]: ^; u# tThe child is father of the man.
  k. ^; e8 ]4 p; G) q! _
3 _" u* ^4 t+ l) t0 p# u百無一失 2 e& A& s" z# N9 p) T
Not a single miss in a hundred times.
9 ]9 z! c- L  ]& \$ E0 j* S( n9 w0 \5 B, n7 O; s2 w1 `2 H
百聞不如一見
9 P0 x9 `; W( E# o- jTo see is to believe. (Seeing is believing.)
4 n$ a, ^% N( e# C# R( W/ v4 y' `  b* G+ _# i
吃得苦中苦,方為人上人 ! b6 h: y* e0 [+ S7 h) n
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. & f3 H" h7 Z6 k- S/ _
$ e4 G5 O1 a& I6 \, Z" U
每人一生中皆有得意之日 2 J6 y1 S& n. {5 \9 Z
Every dog has his day.
6 U! W' R/ j6 F; ]' _7 t& \9 g$ o, N& A: {$ P+ D, }2 S
色是假,美是空 ; R) l( s  C" b4 D
Charm is deceitful, and beauty empty.
. Q. H! [4 n* G0 m' \( r4 h8 ?  E% }
吉人自有天相
" w6 k0 A7 ?) dThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
! A8 }" z% B" ~6 _4 ^1 A
' [. F, d1 W- F3 ?如人飲水冷暖自知 9 |) k5 p1 G! l+ ?$ |
Only the wearer knows where the shoes pain. & R* A) L4 c3 w# M
4 b; l. Y: T" V/ u) s! {$ @# G6 W9 @' o
吃得苦中苦,方為人上人 ) ^6 C* l  l# R
No gain without pain.
+ }# V1 l$ x) L9 y2 Q, _  H5 \+ Q! F" v2 L: W& N$ W
3 G; a: T5 N6 j; w1 s5 S8 h
7劃 . H* j$ F1 B9 s5 l
弄巧成拙
( r% o" N: N8 F6 M  EOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
  H- ^' V* U: p0 V# d5 s) v, _' N7 D
! ?2 U3 A1 X* F8 o4 l+ p) r忍無可忍 : g  o% K1 y% S& ?6 r9 c' n8 s
to be at the end of ones patience
6 {% P7 @3 ^+ W4 D( Q, R0 k/ R9 P: {' ?- T0 o
忍一時之氣免百日之憂
% m' V% w# `1 z) Q: @) @$ Jpatience for a moment; comfort for many years
  d1 l4 `! `' p# e) m8 [' D# Q4 P0 @$ D
忘恩負義 * j5 [' C+ C  R& c% N  H1 Y$ x
to kick down the ladder
  a) Y* i. r6 E  i
) q% F6 d+ z; W7 o% }走馬看花 % i1 u  g# @1 O; t+ t4 [# ]
a flying visit % w4 e  Q- m6 u
& T: x0 L8 m8 K8 q: x
防患於未然 2 n) A8 F9 e" p. T2 v( O
to nip a thing in the bud
$ L  l' k" D. P& S4 \9 p+ ^; X" y
佛要金裝,人要衣裝
' C9 H) W4 g; _' \4 z  bFine feathers make fine birds. 6 Z* l+ J& X) k, ^3 }0 r+ y
, j3 W4 t4 V% ?' {8 M& t
兵精不必多
) h9 I7 t8 W2 P9 X  e! `7 o$ NToo many cooks spoil the broth. 8 U# P% c0 z4 j9 e5 I* H, T
! M( W/ f! X% F& h+ `" P, b
身在福中不知福
  P" Z+ M1 w8 d: I8 OThe worth of a thing is best known by the want of it.
% I' j6 @2 ?) i, r* q4 p( b9 E3 S! U
你敬我一尺,我回你一丈
& x, `# d1 c0 U3 A6 H, u4 zYou scratch my back, and I will sratch yours. + p9 @8 Z5 L# h& i

+ Q$ J3 I2 f# d9 O別狗咬呂洞賓,不識好人心 7 B& H2 H5 x5 h* Z8 E) P8 |; w
Dont bite the hand that feeds you.
  M; j8 t8 T& g* @. u9 D) s$ o  s2 Z7 C* F7 Q9 ?1 G
志在千里 7 N2 \6 }6 g5 W# J! S! k4 Z+ b
Hitch your wagon to a star.
0 h# \" ^$ @, C" T% D; J
; d# V( P4 e0 P+ q% e( K- L. u, Z1 M& A
8劃 ! o" E+ p! C: C: D" ^

4 R# L9 E# U% K4 D; G. O4 d# L2 c5 S( s奇裝異服 ; R( L* ], s$ |
a fantastic garb
+ ~" w% J7 H" \* w+ |' O( u+ ^0 `5 Q
忠言逆耳
9 r) r; p; _4 k2 \* R& VHonest advice is unpleasant to the ear
' R, x6 t$ ?6 q* W0 z; t0 [
8 J4 ]7 h+ f2 s9 W& e* n& U明辨是非
7 U: z$ Y( T: Y: ?& P+ k' H* ~to distinguish right from wrong 3 ~0 i* E2 C& J0 ]- }

. C% U& d1 L6 S知足常樂
8 V0 K( Z6 H& a" i3 JHappy is he who is content
8 ^1 ]5 L7 Z) o7 s  p& A
" a+ r  V/ i% }- H知足者富 " b' }- w$ l0 n9 b0 y6 {4 g( Y
He who feels contented is rich
/ Q7 H+ b% \$ q7 w& T( @. H, L0 @( f0 L
知人知面不知心 7 F7 F2 q6 A& b1 v$ {5 m& W
Its easy to know mens faces, but not their hearts. ( \) V5 o: S' o) D1 g% h* ]
  K; m  i/ _9 A9 N
知己知彼百戰百勝
  O, Y, |: A' W9 @; i) c- VKnow your enemy and know yourself. $ `7 W4 }8 h  ?+ \8 w2 l4 ^

  I- I7 }2 P# M* @+ d. W空中樓閣
) H! u6 z$ d6 d& |, _, p2 C$ v# ycastles in the air
* S7 H; C3 ?; R& ]- p' }2 b  L) i2 o
金科玉律 , O9 A! F' u# W" |; p$ N
the gold rule
6 h7 W3 G3 A5 h3 L$ _$ Q4 K2 i; P1 Y9 p
奇裝異服 ' K* ^' E: z5 I; h
a fantastic garb $ e3 U4 C. C1 ?% v: v
2 m  e! y7 e5 S0 [  T
明辨事非
" r/ i# k- W. a7 d/ {to distinguish right fromwrong : V* z- T/ V& O7 q% v
9 B2 h" [* `# y9 d% E+ V/ q/ z9 V
雨後春筍
/ A0 M' {- Q- C2 Olike bamboo shoots after a spring shower
2 D+ Y* |" F' g0 }4 {* k7 i( }
. y; W& k9 n3 q雨過天青 $ q0 Y7 r: R8 P
After a storm comes a calm. ) S1 _' o8 e; w7 Q+ N# \9 S
) X5 U' g4 R* u! p8 c5 ^
秀才不出門能知天下事 ) Z+ e( \: r8 e4 B3 ^
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
0 x  v  k( @1 ~. f0 {
) j4 t, }) @, F2 L, b+ h3 T4 `! Q事實勝於雄辯
. A! h  z9 l, h: j/ ^Facts are most convincing.
, ]- o  [. L1 ?( C- P! A) I: @9 H- v: n
來得容易去得快   q# w  u* e- Z0 p  B& h& F, r6 K
Easy come, easy go. # n; B1 ~" g1 w7 B

: F! q+ H. V* a# n. K金玉其外敗絮其中 " n- S8 Z" w+ v) p) W) m
All that glitters is not gold.
/ H7 h$ X$ S! G& f
# M; }2 }0 X1 R' N! M% C兔子不吃窩邊草 5 ^$ n$ p8 F$ _  h) t! a# Y' U
The fox preys farthest from his hole.
* F2 P7 W* I9 L2 J$ v/ w- _0 u: E' l% \' ]2 M
若要人不知除非己莫為 ' }, U$ d: ?# Y! p! q
If you would not be known to do anything, never do it.
- h2 X' b5 r) |% K% Q# v3 R* r
  G& p+ o6 f) b7 C! W沒有笑臉不出門
; T0 R* Y$ z8 }& yA man without a smiling face must not open a shop. / M, k' C2 c+ P0 W9 x. a; z3 c
9 u5 K- T7 ?2 }1 z, T
虎父無虎子 - F" R: V! l- n6 E; G% H% _
Like father, like son.
/ s1 u- ]3 K1 g4 s  E- [% E, H+ l& H) n+ _
往者不可諫,來者猶可追 7 m% Z' }/ r( X' [1 C9 E  ^( ]
A mill cannot grind with the water that is past.
. y: J" r0 ~4 T& H; x% U
. b( P2 o. m+ u" m- {6 z9 l3 R* ~! V6 i
2 i5 v; Z7 P. l+ w9劃
1 h# ]3 `) G+ P. c- n
, _5 |' v1 }& O8 q6 W& N0 }姻緣天註定 4 _, o5 v9 [, ~" H$ u) s
Marriages are made in heaven.
+ ?0 C" V. w+ R( l' \8 M" P) z9 x0 j
逆來順受
& M3 N: F2 j' r, eto make the best of a bad bargain
% I+ R8 C# i$ c) m4 j& ]
5 G: Y/ M5 V( H2 q5 T: y& m! G8 W3 ?流芳百世 6 c$ c$ I  P  d% a
a niche in the temple of fame
9 K0 u2 X( [* h% A) \% h! ~" A4 B
為虎作倀
0 |9 H, P6 R. A. |+ p6 E! Z, }to act as guide to a tiger / {  k7 U" b) ]1 I
3 ~) h( M$ ]0 _4 I& B; Q# H
孤注一擲 & q3 b4 C, M& j
to put all ones egg in one basket
8 t* e3 G2 D9 q
0 g% y: E$ ]1 D勇者不懼 : d8 r: l& `" @# h/ n
A brave man will not shrink from dangers. ' ~3 k, W, J( i  Y; w" t% C
( f7 k3 Q1 q$ J5 z1 c: C, n' v
洗心革面
& P8 q) W2 U/ F2 a# L9 i' ito turn over a new leaf 9 ^2 K- c! @/ H; x. R; {! V
# {2 p$ W) g2 C- P  n
美中不足
, `9 w; @# X, W1 L: Xa fly in the ointment
. j# {" ^  V3 T% Y; q7 _4 i) \* E1 P: T  S( H+ R( G+ ~
背道而馳
' ^2 h) U$ N7 C: Vto run counter
6 x) ?% W) Z- g; \/ p
3 f  }) s2 {' B! \走湯蹈火
% @. P" T5 Y4 X3 u! @to go through fire and water
, y( O0 _" {  i! f# \0 o# E6 O
0 @, r+ a7 W$ ?8 ~% ^" t  l0 F風燭殘年 % |% L* `* q; n+ {
to have one foot in the grave
) d2 K! B  m* {) t2 }/ ^5 y. T- ^6 Q
# z3 F% r, r7 e3 @! o風聲鶴唳,草木皆兵 2 [. ~- f( W9 Y5 c' h- r5 }  q; S
to apprehend danger in every sound
% V& l: V3 n5 j! e( U. L: S5 I$ c/ U! x7 `7 }  u
活到老學到老
2 M# d; y5 P) W, u! u- PIts never too late to learn./ Live and learn. 2 M% o" t4 e: f( }- _. j
0 e0 g  R, Q/ T0 l, z7 \9 a! b* D
前事不忘後事之師
0 Y5 [6 Q/ l! p0 v! `0 xRemember the past and it will guide your future. 1 [9 L" ^! D" Y- ~' _$ r; Q# i6 b  R

8 [$ W+ X* t' X星星之火可以燎原 ' k* K* @" w$ C2 G# J
A single spark can start a prairie fire.
& I6 @$ N: G7 P$ ?: f3 u3 Y/ \! c5 C8 ], r  Q0 W/ _& D
待人寬容如待己 5 H& p, s. g% z% Q& w
Live and let live.
7 q% C/ {' Z* E4 E, _; U6 j
/ r" r7 F3 o0 x, E: r; }按部就班 5 j/ ]+ R4 z' u1 m! p2 b/ V1 R1 x
Learn to walk before you run.
9 E9 s7 w8 t* k, t$ G6 G9 h" m
! W/ s" h4 W/ H1 ~2 E  g. ^; {: L7 w) R1 P1 D
10劃 + g. S) j  r* @1 n  h2 r

2 c2 c/ }* U+ I# \6 F0 A病從口入禍從口出 " w$ y- |9 l$ v1 \  `3 z3 H8 `9 `
Illness comes in by mouth and comes out by it. & y0 }4 o' `0 n' \4 u1 u7 w/ g4 f
; f" L& X" t2 M
笑裏藏刀
& z' j8 Z7 n+ D- Y# z6 P; Qa smile to hide ones hate 4 i$ I+ i- J0 S5 [% s

# b5 u# z4 p. h: G( j/ }留得青山在,不怕沒柴燒
" b9 B+ ?7 h! L; C  s: IWhere theres life theres hope ' D# @5 Z( ~- @
+ c! ~7 N' {2 L$ `$ b5 v
海底撈月
# r" l3 p9 z; d5 Z4 yto fish in the air 4 q1 Z: \) X/ k( y( z& j! M; T- }

' y( {+ x% Q7 B8 R海底撈針 9 i7 a; r: n: R6 B0 Z7 A
to look for a needle in a bundle of hay 3 t/ I, s0 @( z
+ n: @% e* b$ n2 Z
差之毫釐失之千里 ; j" [! {5 c/ m& O
A miss is as good as a mile , X" F" r9 t3 Y

0 x1 w" U$ z" U( i既往不咎 6 v7 v4 h- M+ V0 t' h, O
Let the dead bury their dead. 7 ~2 H+ D. s5 e$ D; e
) g! ^* s2 ^8 q; I$ f' T
殺身成仁 : u+ N) B1 U7 U( a) {7 v6 s
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete 3 ?- Q/ K0 S! f1 v2 s

) p' }, r% b' c% E殺雞焉用牛刀 2 a: p) {$ B! x* p# {5 i# B( e4 c4 b9 V
Take not a musket to kill a butterfly
5 ~+ o0 X! H  {: B5 O
% Z6 N& v$ @! @飢不擇食 4 j: V  E+ D, x
A good appetite is a good sauce. $ \: d1 s+ @% c' I0 _

+ M3 I4 u( L- `0 f" s/ j害群之馬
1 _" x. ?" a$ g' wblack sheep $ x- y9 D( ?3 C- X2 [
' V" n, l8 I  h$ h% o" V
家醜不可外揚
6 A3 ^! b8 P! o/ [Dont wash your dirty linen in public.
9 A4 t# V3 l7 b! @( H5 M1 H3 ^2 U( b3 g$ ?+ D. F# U  B& U) y& Y
恩威並濟 $ U  d% ~& j: D: ^9 _5 q7 w( j
alternate weakness with severity
& R3 `% ~7 ], t  m9 G
- }- ]$ e# X. l  D3 m3 z1 k旁觀者清
) w" O9 [& p0 W' AThe outside sees the best of the game. : H6 L$ N  K, \" G$ o( [: X
: ?) }0 F2 Q, C- N3 N% R: h9 z/ ~
時運不濟 7 V% O) Q4 c3 w# k. d( n
to have a bad time % E7 e  @; [4 K; v% u

' Z; \0 ^" V2 j6 Q. L& \  n殊途同歸 0 ^; M" B8 d4 ^
All roads lead to Rome . 5 x0 j$ y- v6 @1 n
3 h4 s0 U( |* t/ w5 z! q
眾志成城/團結就是力量 - F- J' f2 k- }) ]/ _
Union is strenth. 0 l0 K1 B9 |$ K$ @6 Z0 Q# m
1 I* ~) n9 M- c/ X- L  n  Y5 E
疾風知勁草   ]6 `) Y$ k1 s2 c
Adversity reveals genius.
) b( n3 m7 ]& v: G3 i. a! y
- b$ x7 j6 Z" }# |9 T旁觀者清,當局者迷 " x6 y' x1 Z& x: C* J& Z
Lookers-on see most of the game.
3 J: h, \7 n7 t2 A$ H
, F. T* ^# m! v: o7 M( n* j莫在太歲頭上動土
0 J6 ~' e% I& S+ F: fLet sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 10:30 , Processed in 0.098972 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表