 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
# Q3 S5 q0 k* m0 y5 C& a8 k, _5 w6 e5 i
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
2 U5 Z4 a1 \; x( A有問題歡迎指正,大家一起成長!" o2 I! b r3 Q! ~7 L( l( e
一朝被蛇咬,十年怕草繩
7 o# l" y9 Q# N& I8 ROnce bitten, twice shy.
( t& o/ H2 o6 K( D* d, ~3 Y3 |+ m: f: `. H4 {
一言既出,駟馬難追
2 S5 s" S+ j& I/ {7 qA word spoken is past recalling. 9 P6 x3 P6 v0 }+ r; A+ V! w
" M$ s- M; B, T1 t% e9 n' x
一見鍾情 0 @, {6 N0 N( \/ q: c, W( ~
to fall in love at first sight
, O+ n) d; o& K9 L" x! ]
5 ^ g: F: {. M4 o. g, _一箭雙鵰
: o2 i i4 E* K, `Kill two birds with one stone. ! x& |, l* V$ g+ L) k! G- v3 w: a) w
, m" w) p, b2 W. P& w
一寸光陰一寸金 2 ]2 i; n5 n: o
Time is money.
: e7 n& y4 ^. f s' ]4 Y9 m8 r; n4 _- l+ Z) ]
一失足成千古恨
2 k# G1 Y' d# \0 W# F2 `+ \) YThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 9 r4 a: g$ t9 p7 H' c' x% J
9 T+ h9 z2 T, w/ u9 e6 E' W6 l1 H一將功名萬古枯 % F5 S4 }0 g: A+ ~$ G" `
What millions died that Caesar might be great.
* W: u6 K' t3 X$ K: n, p2 w9 w, K3 `6 X
一年之計在於春,一日之計在於晨
9 a% U {8 \5 Q( O3 d' p- bPlan your year in spring and your day at dawn. ) t' z" u6 d$ B8 N
5 C4 `$ p9 L- f) v" g, }/ e一人難稱百人意
2 M' o1 J+ T0 R) l4 ]: j, i; mYou cannot please everyone. - t2 L: \4 V* o2 `) A: i; i' Y1 t+ L% W3 T
4 C: w: H) Z9 \+ M一氣呵成
9 S& @; F. ]6 B/ ]7 }- v7 \Never make two bites of a cherry. , e- b; W+ P$ o+ Z8 N/ U; i
( N1 c5 n* x* x) Y: E4 A2 y2劃 4 b5 L$ k- Q& g& c" K! R5 h
7 j: q5 p& n& r. E% ?) |9 }九死一生
% O# A+ Q" C9 K" B" K2 Y; dto have a hair-breadth escape * K# O3 s7 h/ d0 U2 P
% c/ x% M; ~% X人生如夢 . @( y. {2 g, g. a+ @/ J1 i$ g
Life is but a dream. $ \6 r6 p9 D3 |9 G. s3 N4 b
9 r7 `; x; a5 ]& i/ k6 o- f, m人生自古誰無死 7 u! H1 |* F9 l
Death comes to all men. $ N1 c& z2 U% K I n
# a# C4 \& |" F7 S$ i
人生百歲古來稀 8 S9 m1 k0 O) M j1 n& V, B
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
+ r' }1 B3 v2 u- j0 {6 f: I z1 }+ c. K& o5 o9 D' b
人定勝天
1 w& C1 n* [4 {; L: F) h9 KMan can conquer nature. . E- {9 L. z$ O$ A% j1 u
' K8 Z* j Z* s+ b0 g' l2 e人不可貌相 1 k( j! q j, D# Q3 J
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. ' H, B( U% E2 o+ u7 H" Q
" P, u+ o. d4 K/ w
十年風水輪流轉 1 s! v! A0 c% T
Every dog has its day.
7 r* }& R. B( f/ }# s2 C* T k! B2 Z8 Q! o
3劃
) y6 V/ C' F- B& R6 j, `, n
+ f4 I% A" L, i$ t+ m: Q: }5 L三思而後行
; r8 t4 f+ ?! g* U n$ R% @Look before you leap.
5 \8 Y7 [8 s5 t0 |( D& v; L, e* ~- Z4 w* h$ ]5 u8 ?. w" y: |
三句不離本行 ' D. X$ b4 }: |& D0 w: t0 \: }
to talk shop
; u' K, u, k9 \: S' L) {/ Y+ ~( p' U" w% u5 f9 J% k7 p+ f6 Z
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
0 }' f/ S( n. G B/ j" q7 qTwo heads are better than one. 1 J9 L% P3 \( q% x; @# V0 C
" n- \' d# H7 f+ B, p8 [1 o千鈞一髮
; V! u) Z. _" L Mto hang by a hair thread
- K9 E- \* s5 d8 P3 @
& |. w& f* N; x: U" q8 Y/ r; W大智若愚
1 @1 O: G+ N- w& |( l8 K! X1 c! HHe who canot play the fool is not a wise man.
4 z) B( B9 s* L4 r
2 n) l2 _1 N; M- A6 [% p) P4 H- c大器晚成 ) v. H; m. I3 I3 e8 g
Rome was not built in a day.
! c( P" I5 S+ k4 q9 Z% i0 E$ W% G
1 K' _" O" K- o0 h# s3 }+ ?山窮水盡
9 \7 B) n9 Y$ I3 U" J+ i E hat the end of ones resources 4 I( u4 W K! m! e u# e
* i# }9 x) Y$ S, F& t山中無老虎,猴子稱大王
: S$ P5 t5 G \% L& n2 Y' a9 E' }Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
4 t2 |$ f6 U# K* I
" X: y6 ~8 \6 Y* e' b1 o* ~小題大做
$ L) d2 |* g$ K* g" fMake a mountain out of a molehill. 8 I! Z) F9 d" a& w. Z' F/ Y
* R" x* `+ e4 v9 ]' n( C/ {$ q小洞不補,大來吃苦 8 O5 W' q, z5 H( {( A0 O
A stitch in time saves nine.
/ p( P% k7 \! b: ?! Q% G
/ w7 G& n0 d5 d: R# }7 D& _, ^) v小不忍則亂大謀
$ `; J$ W; V+ m; i: oPatience is a virtue. & z6 \' _& H v- B; f0 Z
2 I4 U7 K1 d& O7 J工欲善其事,必先利其器
1 o1 Z. n+ B# U) {You cannot make bricks without straw. 8 \! t6 i! P9 f9 C. k6 G3 m/ L$ h
! }- b5 g6 f. R9 D& l
不要厚此薄彼 - `* o3 C2 e P
Dont make fish of one and flesh of another.
% @1 x- R/ r1 ~3 h, N; N* C2 L7 x* l
不畏艱難
1 A/ @+ Z# f. ITake the bull by the horns.
6 w8 m; p6 W5 L( v( ^/ o! B
4 z! U$ |8 h% ^- z不要不自量力 # h, G+ r4 H5 N0 H7 Y
Dont put a quarter into a pint pot. : ?1 x% e6 r4 W) f( L1 a
- E0 k- j N/ @5 `/ S/ m2 k/ D己所不欲勿施於人
% _2 m7 B& H T2 X) p! A5 A" T4 {Do unto others as you would be done.
' }6 \) h' u+ [1 |% j; c5 X, G
" }. `% E$ m$ S) y! Y- e仁者無敵
/ v; Z$ X5 s3 F% IThe benevolent have no enemy. 2 Y$ y! X5 V, [' Q D
* [ y; X. y& O4 k8 Z' m* A& g( G/ g工欲善其事必先利器 # n2 I% P0 c8 Q. Y
You cannot make bricks without straw.
0 t3 f/ b4 W% a( H$ k3 D: E4 q- x9 j8 [" _4 S
亡羊補牢
" _8 L0 Y, l9 {0 g$ P7 }7 n$ J7 z" |Better late than never./ Its never too late to mend. , T% w" f- h# Q
4 Q: R0 r+ `# Z) M
4劃
8 L+ B: i9 V' {1 ~; R: }' \/ B不告而別
, ^0 }* m$ h0 V9 e( F, @to take French leave
3 Z& T2 L4 @6 X5 R$ ]8 B- s8 c& v" ^, K& p9 l
不要不自量力
' K/ \# R" N6 uDont put a quarter into a pint pot. ! y( v# \/ V9 N* p# H4 t6 V5 g
+ u8 h2 F, [4 G. I. I) j5 _
不要厚此薄彼 3 ?3 d7 R1 i+ s+ K* k) j+ H1 p* W
Dont make fish of one and flesh of another. 2 X0 ]3 S6 d3 P
$ Q* C+ v/ b# l' Q2 r
不畏艱難
9 b# T) j( g) w- TTake the bull by the horns. 8 c) j& f; G7 o% r9 p
7 s+ |5 t/ `0 a3 [# l5 V
不戰而屈人之兵
( n; B6 H- [# a: S; L$ \" w, K% V0 ]The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 4 ~6 i( b9 ]8 n. n% E! @
2 A) I- z4 V6 h4 }, F+ u
不入虎穴焉得虎子
3 I2 {: t: x- |; GHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 8 q8 ^4 G: A- M. P0 k" i, H/ h# x
1 U. i! v2 a% G H0 Y
不經一事,不長一智 / } q$ i- m* \& N( @+ N
Experience is the mother of wisdom.
6 t- K4 O: B9 k$ @# @2 B3 r. a; X( K6 o' u) P6 S
少年老成
2 W4 K1 |& s; z! n2 U9 Oto have an old head on young shoulders
! o- h/ F- w8 G* ?$ i6 W7 m" i n8 @- L8 y. q0 T8 J) X
天無絕人之路 4 X2 X6 A4 L7 ]7 n0 G6 |% ^8 [
God tempers the wind to the shorn lamb.
/ x( t1 |. E+ |3 v7 t- K$ `9 }8 ^: ^
天下烏鴉一般黑
% C$ \9 C: I" sCrows are black all over the world. # c! x$ ^; y5 g4 K ]5 d
8 p+ f# C" }' V( a: v2 [% X天無絕人之路
. v# `6 z @/ {8 W( sGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
8 U1 ?* Y9 {# N) t# s; H& m0 l5 Z `9 K* ^3 {& d- d" N2 L
天助自助者 M, f% g( y" N
Heaven helps those who help themselves. / w( f, @& } g- V: G. j `+ {
. a: r8 h9 X6 `' |5 e$ y6 z天有不測風雲,人有旦夕禍福
" I# [$ ?. Z0 y& ?! l: L# ^' {- }It is the unexpected that always happens.
2 }$ A( k2 j6 j; k* v& F! E) z2 _: e! C; y
毛遂自薦
e# w0 p2 w G/ s5 Lto recommend ones own person
8 n* }% a) ]5 A% w
7 R' U* P6 A$ X* J8 `; K心正不怕雷打 * i! B" d- |0 E/ O3 U# f! E! J
A good conscience is a soft pillow. 8 {* t3 Q% \; i/ p
5 M! I$ _2 d& \% B& r4 l( N: @2 Z化干戈為玉帛 7 ]# l: c6 O& D% v
Bury the tomahwak(hatchet). % ?. `: S8 c! B4 C* v/ s
# Y. e. X, z- l, _2 \+ L仁者無敵 3 |/ z8 [* t1 v! s4 H0 w+ n
The benevolent have no enemy. / c1 ?5 u& Y5 o9 ^ X' [/ t
9 f3 E8 b8 K2 {6 h) e今日事今日畢
0 s: Z. o0 y B+ m8 [Never put off till tomorrow what may be done today.
( ^8 H i, F. ]+ g# o( f! D3 H6 ]9 `& x& Y: t
文勝於武 6 Q$ H6 F$ B2 N9 N! e* Q
The pen is mightier than the sword.
3 f& U8 | \8 g3 x/ r0 K, Y
! n4 v5 V- _- n0 q2 S2 r8 _3 t
9 `% p& o4 w. x3 m5劃 & G5 p6 X! H& J1 f2 T# t# Y
* G( D* a+ p: V& @8 g以身作則
- C1 q; ^) M8 |0 i* \5 P eto practice what one practices
# O8 Q) S$ N! R$ J n( B$ k# r! Y' s: k3 z4 w
以毒攻毒 6 f9 h9 G, \* |3 }9 g
to set a thief to catch a thief
' ~# U5 C. j& n1 x. U" L4 R
& c9 T" q9 W4 a3 ?% N+ c& m0 v9 r以怨報德 , @9 q4 q$ g; q* I
to bite the hand that feeds one
6 v5 y) R+ G# h; V) X0 f; M9 `1 p* l
以逸待勞 ; u) O L" r) v3 D; Q" f' k) P& d' R
To wait at ease till the enemy is exhausted. 3 s- L) j. Z& y6 n m4 V
! M+ g/ m; B, S/ A( c8 U; ~以寡敵眾 - f( O; F9 l- x7 E. `* y1 U
to fight against longer odds
+ s2 H; i7 {7 D9 u
% p2 c: T, r2 P* F$ g以德報怨 ( b" X/ k/ i9 W
to render good for evil 7 b: w5 Q" r! e5 Y8 e
, t0 v; \' K* k# h: r3 n以其人之道還治其人之身 / p$ ?% K- u/ G7 F& C) Q# @
Set a thief to catch a thief. 9 |) D% Z0 w9 K8 e# E* w. h
3 W9 e' v- L- H: E4 `7 p
以子之矛,攻子之盾
8 j! k0 _* f' o! [; C& rto turn a persons battery against himself ) f0 n* x6 a! Q5 F
" f8 D1 X9 w. U! ^9 q- t3 r
四大皆空
2 u( O# Q+ V. a$ n& a* wAll is vanity. - h: R& G4 J& l4 H$ L* E
* i) d( `& D+ t" ]4 R. A
四海之內皆兄弟
4 {) }, P. I4 H3 {1 xAll are brothers within the four seas.
2 y) x7 Z) T7 i
) M- f) _' i! y; z未雨綢繆 " @; \: T. \0 U( S9 j4 M
to save against a rainy day
x h2 F! r4 Y5 @0 d& r: W0 n! d/ `) P2 n
目不識丁
* E8 u' S: n( n' R' lnot know A from B . Q5 s# h4 E( ` w- M( r) z
. D9 X( L2 G5 J' G* j. n6 X8 Z
失敗為成功之母 , k& m7 s- v# p6 u2 I
Failure is the mother of success. 1 S! n. ~+ S+ k: l
/ ]# B& u7 q \
失之毫釐,差之千里
1 R3 P' m4 F" M8 T R" vA miss is as good as a mile. E6 f1 r, K/ ~% x( s; `
7 u) ?/ ]: e1 x, c# }$ I0 z
只要功夫深,鐵杵磨成針
8 Q: o5 C7 _9 ]: }/ jLittle strokes fell great oaks. $ x: |: I5 w C# v
$ g3 V# G8 c1 ?/ x& J+ o& G5 q毛遂自薦
7 Y. Q# G% U/ w/ M4 Bto recommend ones own person ; ^ _( J- R# ^4 I2 J2 v' E: I( Z: y
6 J2 y1 ~& u t& a; E打落水狗 0 @% u b: @6 }" c; H# U8 d
to hit a person when hes down + J, O+ o! O4 u4 a5 W1 C# d
, X9 p% B0 W* ?8 a! m5 H, {3 _打鐵趁熱 8 F' u& ^+ [ f# q3 p
Strike while the iron is hot.
" _1 ?6 t9 |2 ?7 P% K: |7 i3 u+ E1 i/ F
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
; C0 P( v5 i& w) mTo err is human; to forgive divine. 9 h) N! s! _+ [# y8 _
2 B0 J* I3 d- A+ w ]! B E8 o
只要功夫深,鐵杵磨成針 + j5 ?! U' q7 ~* G
Little strokes fell great oaks." O+ A4 L! P) W2 b4 |
% C8 {8 D% ]3 v6 ?, a6劃
& d4 _9 c4 w- L( z: A* q: k% N0 a k7 n3 n) d; N- I
任勞任怨 7 _1 V8 S* T! W/ ]2 x2 e
to bear hardship without complaint
9 q8 t/ {: a4 ^! z9 O+ m3 p; j
1 D: l% x. l5 U9 q! Z: P自作自受
+ B+ o6 ? n9 wAs you make your bed so you must lie on it. 4 x( `# B7 w" Z- X6 s& y
: n9 J T4 R4 B1 P" L. B% Y" e自討苦吃
+ t% y4 A: q+ }to make a rod for ones own back
) y7 b! w0 f/ `- }& s1 U
^* Z6 g# a6 {; |$ U, d8 N! d' W自力更生
5 [2 Z& F3 t6 N; i+ @' V/ Wto shift for oneself / R* c7 Q5 t6 W5 i
0 s; ` f3 `4 d7 K' f7 O) [自掃門前雪
+ X9 m+ v: J8 B% G/ t6 R: S% oAfter us the deluge.
3 i- U0 z0 d/ a6 T, `3 F; c* J9 i: S: Z6 E) d$ j/ f1 W. J
回頭浪子
) k& T6 H' T8 kthe return of a prodigal
) N( K2 I9 b" i- \6 F% {) {0 ?
先下手為強 ' d# b5 R O& ]
Offence is the best defence. - C, q; o: w" {* a( b
0 @% V% [8 E% u! L( K同甘共苦 p+ | \7 ]+ _
to share ones joys and sorrows + K( ?2 U0 P% b' |
2 D1 Y4 @# g) X8 L6 g1 M% [+ D
因地制宜 4 N3 R& d; j: W. i) \' v
act according to circumstances + Z5 ?3 h0 J3 V. k& Z: p: C
) [0 ]4 U. m9 D# [4 |' L( b
有勇無謀 " R' E. G4 d( W6 J. Q
more brave than wise ! ]4 _" h; O2 g3 W5 r: a+ ^
9 {4 D7 V1 @3 {2 Q5 e& z9 Y
有備無患 ! c0 S" x0 P6 \" H s
Good watch prevents misfortune.
9 z7 X7 o9 g" D+ r1 a
, r) a+ N+ @: _6 v有志者事竟成
# Y- V! u) j. o: PWhere there is a will, there is a way.
. U1 N7 {7 n$ m. Z& H, A9 G; O2 P
8 [2 q! s5 L ~, ?1 |0 K5 s- I有錢能使鬼推磨
: W2 a% N/ c/ u) K% J" z7 TMoney makes the world go around. /Money talks. e7 S4 s+ T5 [" N2 d
+ [$ W4 f* J5 O: Y江山易改本性難移 6 d2 y$ |4 H/ t' p
The child is father of the man.
# q9 g$ f! V2 q) @9 s" Q- M+ V4 g( [8 e- C: m8 i( e0 Y5 Y
百無一失 g& ~) ]$ F& v* S) X
Not a single miss in a hundred times. 6 y2 e4 b: {+ r7 H7 h, y4 H
! ]# S' G( M" S. \百聞不如一見 9 `$ E3 e3 w& V1 }
To see is to believe. (Seeing is believing.) 5 e6 { }8 [' |7 P. |9 _( f( r
( E, d( w" O2 q, o吃得苦中苦,方為人上人
/ b n2 R" N- zIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
( e3 n8 O2 M# U) M! s( E7 ~
T1 I+ r9 S: W9 W每人一生中皆有得意之日
( m4 s, k0 D! u) {8 F! [Every dog has his day. ! E! Y2 V- l3 [1 O& ^$ d0 Z6 L
7 `1 [1 R0 B, W& w" c
色是假,美是空
0 ~ s% |3 i5 CCharm is deceitful, and beauty empty.
% }# X. f0 }! S% N
) {) v( ]- s$ X% T, n吉人自有天相
* S) d& g) D# H% h! bThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
9 B7 t" y6 S' l# A; @) r3 F {. V1 S [% b. b& R! m+ \
如人飲水冷暖自知 o* O' x4 t" q5 y
Only the wearer knows where the shoes pain.
; m% p& m9 p: p; X$ q
, u/ [- O+ m- }7 v6 \- `, ?吃得苦中苦,方為人上人 % B0 W" e |% b2 `
No gain without pain. ' g/ K P. e; e; h5 I7 ^# @$ T5 S
6 B+ U/ U0 b2 A' c
' U) J) P/ G! \; y
7劃 ; D$ l2 w- l4 ~# K/ E" j$ G( q
弄巧成拙 7 h9 d+ F6 E& V/ f5 t4 ~
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
& z# c9 }! N) l) q d6 ^4 i$ ^
, t r6 g6 |8 U) t1 Z8 O忍無可忍 ! i; b6 {/ b2 w% f: t: j- A/ H7 Y
to be at the end of ones patience
" [% f" e- y, v9 L) u; ], k G
1 S8 k' N- h3 H$ [0 {' s1 \忍一時之氣免百日之憂 : o+ R& n4 p5 A
patience for a moment; comfort for many years 5 T& n4 z. u0 I: u2 t$ e
% K/ R3 J; T, b7 K
忘恩負義
: y: V! n; I7 Z$ [! w3 A+ ?to kick down the ladder ) h. p3 w& u+ t1 T6 l
7 \# V6 s: m( b
走馬看花 K f4 I. e6 e9 m- {6 H
a flying visit
! N/ M. d' y" F
8 n: R9 T" D6 u# }( D防患於未然
2 c- ]& R; X" G, }to nip a thing in the bud
6 l2 e& w' P) j
: h- \5 K& o# H& p! s \, y4 o佛要金裝,人要衣裝 6 K; ?7 Y/ C% S; f: O
Fine feathers make fine birds. ; U& m& O, q2 g5 G
# o- E5 I$ S* W1 h& O
兵精不必多
) p, {1 ^! L( u& D. [# W2 pToo many cooks spoil the broth. ' r: R4 ~! u. D+ p
0 D; i" f2 G* n6 n( S
身在福中不知福 + ?( C0 l' q+ P, V+ B
The worth of a thing is best known by the want of it.
& a" ?3 X) Y3 r k' g
5 _, B) m* Z& P# c你敬我一尺,我回你一丈
1 ~% l& m9 P4 T. {2 y* mYou scratch my back, and I will sratch yours.
0 x% Q8 s0 L1 B9 M
% N" V9 m3 x& ?5 M6 P* A2 M別狗咬呂洞賓,不識好人心 $ s8 v$ y2 O$ V8 Z# b% T
Dont bite the hand that feeds you.
* b7 }! o- C/ |- V5 r. Y( Y& L y0 k
志在千里
6 W3 }% w/ h5 B0 JHitch your wagon to a star. ! z# N, W- d% \% p5 e
$ `7 \% e0 _1 f7 R& m
R3 f1 g* W7 D- `5 [; b; P
8劃
% u G) t+ ?, g7 F5 V+ m
; x# q* \$ p. _0 i0 D+ x奇裝異服 & l! r% ]. V9 c4 N1 R' @" C
a fantastic garb 4 P) M4 R- t& {. w
. k) w' V1 G0 T6 i忠言逆耳
6 v" p q1 o4 r3 _( ~- C9 HHonest advice is unpleasant to the ear
/ K5 R0 f4 f7 T% o& {
1 c4 a! h2 I* Z明辨是非
( Q; U; r m; oto distinguish right from wrong , T# X7 C8 k% k$ ?% F: b
5 J/ _5 U! c: L$ H% L x知足常樂 7 f P( t4 l+ C7 O
Happy is he who is content
# ^, \8 i% N4 X' M! A" y
5 t9 L3 d4 z, W6 `: K+ \知足者富 9 a/ C8 N" `. u* R4 e) F. d8 X1 `
He who feels contented is rich ; c, k/ q* V: d
0 n9 ~' h% H4 z: y$ e/ {( R# q知人知面不知心 " s5 l' x' w- g- V B
Its easy to know mens faces, but not their hearts. * N4 @( v! y: @5 Z. O' A
$ Q# k% ?/ A0 L6 d知己知彼百戰百勝 5 e8 f( U0 R1 M1 v
Know your enemy and know yourself.
+ X7 J6 R. p5 f( b7 p+ V) }6 }" @3 E+ Z, }" l0 W: x4 L( k
空中樓閣
6 p) V& b- z+ `9 x; L/ h* f; hcastles in the air
: _9 |) [5 e% P: p8 S7 U
9 u0 O7 u' j: W' u# ~( z4 r0 d金科玉律 ! p3 U9 [& M' u
the gold rule
D/ R5 E8 `# x3 a
! [% O+ a5 t( U: }奇裝異服 * P( i. c! |! k; @& G3 N/ h
a fantastic garb , h* |2 Z# p# f% s$ J
- T# K G) X. c! p) U& r: p
明辨事非 ' I9 T% m3 u9 [6 i8 S Q: k
to distinguish right fromwrong $ o+ u W, v. H$ H( u
) \) @& N3 q6 s, E& Q0 S
雨後春筍
5 G" t G% ^9 W$ [, @( k' clike bamboo shoots after a spring shower
4 o& ?" Z2 ]* ~( ]" \: `/ m2 V8 i0 B7 m7 w5 O
雨過天青 7 S+ O+ R6 ~$ c5 N
After a storm comes a calm. 0 I& l8 `5 f L5 N W) _% M
0 \4 M- L" i- ], R秀才不出門能知天下事 * \+ c. C+ f. @) I
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
- O% `3 G" w5 q) X
% Y L& b' r z& ] U事實勝於雄辯 7 j a! O4 I, | n5 _
Facts are most convincing.
! S' r: ?0 H; H
4 t/ m/ j/ k: u# l# N/ F. B來得容易去得快
7 u" T% m) t1 z: b4 b8 ^Easy come, easy go.
: c! E* T, B8 K+ M" c1 I$ h( d: J% \ K
金玉其外敗絮其中
; E9 a: l6 F& m2 U9 T" E; i( l) d: eAll that glitters is not gold.
[) {, X4 c f4 t: b$ {5 ^$ E3 _) f4 V2 I3 x
兔子不吃窩邊草 " {% G* X& Q' B
The fox preys farthest from his hole. : F; K' ^6 z' i+ z: |$ h7 J0 T3 A
X0 p- D: g6 [& N( r
若要人不知除非己莫為
( _9 g/ \" g7 t! DIf you would not be known to do anything, never do it.
) T8 k# `# M" Z. t- I
, r* d; U1 I. T0 l沒有笑臉不出門
. c: D' V4 V! K7 N9 K' v9 ^A man without a smiling face must not open a shop. 7 S: m' J7 W" Z6 L$ d: E
9 C/ M7 F6 c F+ y5 J
虎父無虎子
2 M0 q8 `# x& h4 `3 kLike father, like son.
; K, `6 ^5 l" s* [( m/ v: v P0 y4 b* e7 C. u
往者不可諫,來者猶可追 $ L, @9 }9 M! N5 k9 I
A mill cannot grind with the water that is past. 9 `) G5 i/ d. d
8 M( D3 o) O3 E
h6 I& \$ S1 Z( U2 n- i- K9劃 ) T, T/ Z! N/ v; L7 p
8 w/ ]5 T1 W! `姻緣天註定 2 o( H5 |' ~# o/ y& @/ i
Marriages are made in heaven. * K" b7 A: O2 ^! I- z, }7 V# b& D4 t* a
0 [+ w) i" m. k0 o: O
逆來順受
! H. y7 O( O) Z) i1 jto make the best of a bad bargain # B8 m: H. U& ^2 V3 J/ C
( }# D4 v7 t2 Y7 F! R流芳百世 d; Z6 I& X; R3 R' D" E
a niche in the temple of fame
4 Z- `; J4 s; l6 p3 X. Z! e! ~, K4 h: a6 H" R
為虎作倀
3 ?% S. }1 z) D1 gto act as guide to a tiger " r0 U0 u3 d1 T A7 ~$ a
# T+ P+ Y& L" k! M! h0 j. g8 ^孤注一擲
7 \' d% ]: z& J& Nto put all ones egg in one basket
7 m U" l. C( v) j
- v; e4 w d5 j: a) L勇者不懼 / x3 }& U) L1 s) K
A brave man will not shrink from dangers.
, n1 s5 D0 Z4 I1 t* [
' K- y' ?! c. h洗心革面 2 l7 `& T; h, w
to turn over a new leaf
) F- O3 {; O- q: U( G s* d+ z5 u6 S1 o- ?
美中不足 ) F8 O: Y3 }, m' e9 N6 ~( n
a fly in the ointment
8 J' z/ S, t( |1 j' u+ G& x9 G. c: d" O* H: `" M. f- s7 Q& p
背道而馳 5 o. |, a0 R7 q" ]6 X7 J) {, V2 s
to run counter - P4 J+ k- X& z) Z) i$ n
% _- a' O7 X; l$ w走湯蹈火
; Z1 ^% j1 A7 eto go through fire and water ' f- x. \$ X* b7 r
( E9 i. {7 P6 R# {( |7 o風燭殘年
- C' @( A" R+ I. ^to have one foot in the grave x; L i% {3 `& v0 |' b0 U
( P8 C- f. F2 r' ]( T風聲鶴唳,草木皆兵
9 G% B4 x3 x6 [to apprehend danger in every sound ' @2 b- z, g! }; T( }) g: ?
2 I7 n) W! p6 ~$ L* B) I活到老學到老
1 B0 I- X3 u6 d O5 l5 rIts never too late to learn./ Live and learn.
7 S7 n- G. v( C2 T
) K9 ?" |) S2 W. t/ g4 K% o1 e! f4 P前事不忘後事之師
8 o) b# J5 V, p$ z& QRemember the past and it will guide your future. ( h* B h5 b0 q# v
& w* X' |2 `; h' ~
星星之火可以燎原
9 G: h& f, T8 v8 |( n! a6 fA single spark can start a prairie fire. 3 b0 W6 O1 b3 @3 c9 w7 f
) M4 p1 F/ [, H* K, Z2 P
待人寬容如待己 / r5 n) L! ~9 x7 u0 V/ Y
Live and let live. : p' Q- {+ N# ~+ [
! t1 i. Z0 n- ^
按部就班
9 {" H5 E: c3 I. r' I0 R p# a8 f8 fLearn to walk before you run.
x+ K0 I! @7 T/ e. ^" Q5 _, m( E0 Z3 U. K! K+ s$ M$ ^
# o" z/ W J' b# p
10劃 6 B o9 A& a% f
) I5 q/ @0 a; H4 n1 _. {0 g3 k
病從口入禍從口出 * C; K! b0 o. n1 `" p# q6 z
Illness comes in by mouth and comes out by it. 4 I9 g+ d) j6 G( ^& v6 @
# e% q! M2 d8 ^' ~' j4 v笑裏藏刀
; T; @5 Y* T$ j; d2 qa smile to hide ones hate
) r% O" a* p/ G1 v* X/ o$ i. q7 i/ H
留得青山在,不怕沒柴燒 * B F' K% X9 G. \! W
Where theres life theres hope
) ~6 E# b% x1 w7 {
r& c+ V( `( R% |7 X% X海底撈月 9 c) H1 c4 h( [% I
to fish in the air
) _& g k/ @4 ^2 j" g* l4 m
' E) ?, B% O9 U$ M+ G* T海底撈針 / t$ b/ [9 H) `# i
to look for a needle in a bundle of hay
5 [) e! H6 q2 O# ]. j- O* E! ?# l h! K6 c* w4 `
差之毫釐失之千里
6 O9 S; P' [% K: rA miss is as good as a mile ) u* @$ R# ^8 w
$ R/ u$ `3 [; [0 L% o7 { J
既往不咎 / R( l) t* S9 R$ o+ r. ]# u4 M
Let the dead bury their dead.
. j* ]) W8 M! W- S8 ~* H4 w- U2 t- W0 d( C
殺身成仁
( K; _0 Y: K2 F% d* c( d, eto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete . P: o/ \: Q& Z6 H2 j( j
" j+ B F% Y/ U
殺雞焉用牛刀
/ u! @' j9 T m$ B! H( NTake not a musket to kill a butterfly 0 L$ B) y1 f) W, d( u* M
. F' c" H, {2 L5 b2 j
飢不擇食
+ M/ {3 H) K- @/ c7 O: X, fA good appetite is a good sauce.
/ I, O; b, v8 ]- x/ w# g4 S$ N/ }- s2 I3 r3 K% {
害群之馬
" b+ e- ?, u+ S' E5 Z3 _- sblack sheep
$ y$ T, _; I1 @# r0 {: U' v2 c" r c4 K& n7 T5 J( f
家醜不可外揚 ! m4 |0 f% x# q+ s
Dont wash your dirty linen in public.
6 H2 U# I* S, J) T M7 X
) G% k- [4 m5 \: O% {7 d恩威並濟 9 J; O5 @7 B. X# g! ^- x0 h$ j
alternate weakness with severity , B$ ~. c" I4 `7 B
! [% V' d `& A% B4 j旁觀者清
, Y" D9 W0 P8 T3 ~; [2 K- h( iThe outside sees the best of the game. ) e+ e- p5 I9 @; P5 I
( ?/ G/ a. l) M7 j) d/ [0 h! s
時運不濟
3 G. |0 g' G+ Z% l* e. Fto have a bad time
# p$ e; E7 U& x' M( d8 I% z3 L# Q3 @. j
殊途同歸 4 z% f$ \; T% n* I: u9 v. }
All roads lead to Rome . - U/ z: @; a% A u* j2 T
( c3 d- N* ?6 z3 m- p眾志成城/團結就是力量
2 }9 M% u1 l" h- P9 i9 s; Z& w4 vUnion is strenth. 7 l$ N \8 C# r+ M+ H2 o
) A$ [) B6 B3 w3 y0 M
疾風知勁草
0 s9 [) \6 ?" W0 X1 C# q0 p0 t+ c* JAdversity reveals genius. 4 g$ I) V& f7 n- U/ ?' C
! {& f# f3 [& x旁觀者清,當局者迷
' {" q* @0 d- h, u E# L0 JLookers-on see most of the game. 6 W* b0 b, }9 z' D/ ?# [
5 ^1 D0 i) R& Y s7 o; e莫在太歲頭上動土
( ~) ], {) A. OLet sleeping dogs lie. |
|