 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. ; {& ]$ g& b) ]
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
! p% t* }: j$ V# U0 |( Q. s8 C3 G- W4 |/ E
2. Our lines are mainly arts and crafts. ) D/ W; ^( N3 k+ I
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
" V, ?2 D' d4 @0 R& Q9 Y& a, s我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
) r# P, K. i+ S2 C4 |8 j1 J
1 a0 X# A; R; B4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
$ O! f9 y0 T/ f N' K( w来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 , \3 s* C5 i0 a2 _& W
; c& {/ p% i9 K; H8 {
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. 7 P4 V' ?1 e" H/ H$ `0 I* w. X
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 2 q* E7 i0 A$ [
+ p! B8 k7 b* q% n6. We express our desire to establish business relations with your firm.
: b7 C7 B8 U& J' a) D我们愿和贵公司建立业务关系。
, p0 b6 @9 ?: Q' r& B
s, [- l( B/ L; C6 X% q; ?2 W7. We shall be glad to enter into business relations with you. ' U; v. \- p7 ~! w6 }) ^+ v. a' I
我们很乐意同贵公司建立业务关系。 0 S( c$ ~8 O H P7 V0 y
, o; @* f: _- N+ Y( E2 u& f
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
! ~; v8 z. t& D现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 ; y3 p1 q% `( X) c9 d
3 L+ F; ~ S% f) K0 p \- ]3 f1 `) }: z
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. . Q' U$ g8 }) O; F9 p
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 5 y) a1 \1 o* ^- `
$ j/ {0 k1 `, Z |; t7 Q10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
: w3 n3 M0 ? Q# p0 D( Z你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
. o: s! x+ _' Q2 a1 e7 E2 I8 A3 ~+ ~4 `. f. D; n5 I
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. 6 X' Z, A1 S, c5 q& W( i1 z2 ]
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
: v$ F8 a/ [ X/ _0 t% k; T0 K+ w
; C f. A6 X% j/ Z12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
/ d8 z" z1 z2 G承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 * j5 i8 K6 {" y- w |$ O
" g0 g1 D2 A! i% c6 U13. We are willing to enter into business relations with your firm. : h. N0 {( x$ ~1 y+ k( |% W g
我们愿意与贵公司建立业务关系。 5 V0 h* n+ u1 y% n7 v/ z4 b
8 E1 T o# Q: l% ~( |
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. 5 X l% S! P3 |4 S% Q5 @3 M1 ]
枫叶公司向我方介绍了贵公司。
" A$ u( x c, F7 m" x& U6 f0 u3 g7 L+ @- E
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. 3 v( I- U, J; @) X
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
0 y, t: d1 y" S5 Y" H L
, { Z) J( j0 z* I9 B2 v; G16. Glad to see you in your company. + G0 e6 W3 m4 V( D9 \$ }9 g' D$ ]3 W. t
很高兴在贵公司见到您。
: N$ j! F c D0 v# q9 }4 ]# N4 K# F& s
17. It’s only half an hour’s car ride. 6 Y% H* Y% a* ~4 E1 @
只有半小时的车程。
. t: K& u2 v( s. N" ~1 L8 E! g- I% u4 n9 j4 y
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. $ o8 P8 [7 c U( j$ g5 j
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
7 o: z U' d3 Y5 g5 p k. H
1 P0 y0 P. Z7 u$ w3 i7 W0 V' ?19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
/ z L1 @' F5 X& Z5 h! `如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 9 x: P5 M8 T3 U. h% R) `, p8 x7 u% z
. m: J# |; d5 v' `. Y; f4 D
20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
. q X. h; d$ r$ v& m我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|