 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. $ L; ?1 I- o n* k, x9 o' f( t" d
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
6 e/ U8 Y- `+ V( S4 O3 i
. v; P9 W2 f* W$ I; p2. Our lines are mainly arts and crafts. 0 i6 q2 V- N# ?& s) @* o( U$ [
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. ( f, U. \+ q r: k
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
& ~1 I8 |! R$ {. e
2 X K" ?+ p! |) {7 L4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. % R. O$ S( Q7 x" r
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
0 ]8 a& I; y) Y. Z! i
) V8 Z# Z3 v+ Z' V- z5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
5 _0 S0 f2 {9 m7 |/ n+ q( D! L为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
/ ~1 q6 J5 |& y5 y U+ D& Y( k$ w$ D P: {0 S7 S$ T
6. We express our desire to establish business relations with your firm.
8 T+ {( j3 ^) E7 `我们愿和贵公司建立业务关系。
9 |$ w/ A8 o% \
: O3 S" J% y( p8 Q/ E3 A) N7. We shall be glad to enter into business relations with you. ( z6 c3 g5 P& C2 [
我们很乐意同贵公司建立业务关系。 ) X" L" E! |) o! t/ L
) T1 ~1 G# E# P9 Z. U {' \
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
' ]1 B# X! z3 J% R: A2 R* `现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 & I* C) N% i8 m% W
/ M# f% z# ~ Y# i2 c+ v9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
2 ^ {- N/ z# Z6 r) b" Q我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
( f) W0 \% |1 y# K6 i0 G+ m6 c6 J5 Z2 v/ O) F
10. Your desire to establish business relations coincides with ours. 5 ]6 P/ w! q( v& o0 O+ Y
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
/ k' u$ [5 A/ m' O& t2 P1 Y; s' o, V& e
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. 6 a8 e1 u j0 P2 j' E$ S! S3 p
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 ! \ p" l* L0 w! I
8 {0 [# }% L6 _, ~12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
# b; Z9 x1 n5 f% S: b5 d5 |. ^6 E承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 ) O0 p( b e& Q# k& S6 H$ M0 w
0 i4 a5 _2 g2 X6 X13. We are willing to enter into business relations with your firm. 3 n/ P4 i3 |0 |' _. Y0 `
我们愿意与贵公司建立业务关系。 & S% L. t+ o0 j% p3 d8 l7 H
: t# p8 ]. ?# h
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
( y: q1 w" D0 I$ L1 v% a枫叶公司向我方介绍了贵公司。
" y% J6 S3 X/ ?% H
9 b6 u' w( `6 O0 i7 F# N15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
+ l4 I# o7 P- x我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
4 i$ }1 n/ O- |9 U. e4 F
0 L0 t* A3 T2 X. \1 _# ]- o. s16. Glad to see you in your company. / d, C( i, y+ ~2 \0 [
很高兴在贵公司见到您。 - I. o) ~; Y* B3 f! u0 [9 A3 I
! o6 F2 l5 e" J17. It’s only half an hour’s car ride. # A0 B) |) v" ?/ [/ b" I4 }
只有半小时的车程。
6 E8 i: _6 \% J$ y: C) v9 c4 w+ F' I9 [3 z# X5 a* n
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. % e) X2 \ f y1 n
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 % {6 [# k& o6 e. V6 n3 I }
7 f% G$ a8 m! `1 N* Z; x
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
/ T7 ?* V! L9 ~; l; ~( F4 v7 N如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 1 `( w$ J+ q6 j
o, ?& H$ o; V1 y
20. We would like to ask you to kindly send us the related information. - U' J9 e! I( Q9 W
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|