 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
$ G+ F3 `: h) G8 M$ i- J# i; @' S鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
$ d, T. s/ C* h2 i" o) W5 s, G
" o9 c. G5 V7 x2. Our lines are mainly arts and crafts.
5 Y4 f( [8 `, `我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
0 P3 e4 v. q1 v% u6 [我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
: t% A1 [$ T- i$ e7 H5 p6 l, Y
4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
% @/ m$ n- ~6 R: c来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
9 U9 N% s, S @, `; k" ^! O4 _$ ?$ w
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. 8 R3 V: |5 S9 @2 c' d
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
' r" m8 b9 R ^9 ^0 b! Q( |2 L6 x" b+ m! _0 I% L- f
6. We express our desire to establish business relations with your firm. 4 E& D( G. u3 q. b) f. n: k
我们愿和贵公司建立业务关系。 , A; s, {& u& t" O% I5 ?" ?) b
- }' F% T8 I6 ~! \2 p1 A+ f! F7. We shall be glad to enter into business relations with you. * D! i2 N! M& v, w2 W- e
我们很乐意同贵公司建立业务关系。
3 |9 _3 D. |7 l; G% V! K+ f+ i% l5 z5 ~0 M) s
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
+ C5 m- e Q5 o* [现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 . y" x9 r6 C! a- n" M
# e! P7 z: S4 O; b$ S+ y. q
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. ) h7 H: i) n: e4 L% E G
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 7 y- u: N2 k+ E5 J" c2 ^0 [; ]
5 ^3 d! i; ]6 U; U10. Your desire to establish business relations coincides with ours. 1 e. k c: {9 ^/ p
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 * {. e' d$ X! }' g: t) f) l8 G% v
( m e: [7 D6 a9 p& U
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. ; X- R; \' r% |% \ M0 W
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
# M- l2 V! i; S! N7 y. `' o+ E# j0 j4 {
12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
: f' I$ v5 E3 T5 C$ d/ W5 F承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
4 q" r9 ]& U9 Q4 N5 l/ x O# D2 l4 v3 P# Q+ d
13. We are willing to enter into business relations with your firm. . C8 m# F6 A# K: n
我们愿意与贵公司建立业务关系。 , L6 @& I, B" A/ G" @
# l8 X2 I4 A& k) G
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
6 O$ L" x3 ~; T# Y5 N' B) O, I枫叶公司向我方介绍了贵公司。
, E9 \9 Z( D7 o& [% T) X% s7 H# I& A5 b, x; e" D
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
2 @+ _1 F2 `+ g我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 + E* ]2 V$ w0 Y: o9 C3 `8 P' Q: Y6 J
3 l: ^# m1 s* `- q. K& _16. Glad to see you in your company. " K+ g0 r: d& }/ n7 k9 y* \8 y
很高兴在贵公司见到您。
# f$ ~* v1 ~; D* f
$ |1 ]9 C9 o% @: s17. It’s only half an hour’s car ride.
1 w- `+ i! P+ H只有半小时的车程。 : t" e1 ~1 a2 X0 P" i. g F
: T" ? d- A2 q5 K9 n18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. ! u/ m/ L: C% X( D- G( E) P( B
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 : {4 Z& C$ b0 y
2 `( Z9 W: @" l! V2 r
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. 6 X$ T f G% R
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 3 W- n- G* y/ R
: G4 Q1 H! |" e1 F8 @- ]: V
20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
( H' O" C, P4 {% _& |3 d我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|