 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧8 h* @. d( {7 T# n& j
2 Y( \' A& P4 C. v* ~0 l3 F
2 P" d! w. h3 g
一、先“恭维”后“不过”。 . e4 |! P6 w4 ^! h6 L
) u" W7 b e- M6 D, J 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
' R) Z! F; K- p X c0 J+ C- a7 M% f5 h6 U8 O4 S
2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
+ y3 M" d) A' z e
: F4 S. d% }7 \. t Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
) J; z4 y5 r8 N' J0 c" {5 ]9 H, ?& |, t% a3 A* `5 ]; Y
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 / r' ?0 q. g8 }; @ q5 v$ M7 o
' R6 D& Y* h( H% i/ T3 f7 \$ B- | 二、以冷静、幽默的方式解窘。 ; _2 e9 Y7 o; T" Z# d
& R# N! V( K( s! y8 C% c
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 9 R% A8 v6 E; G7 m: ~
( @9 V4 @( |" {( s" V' ^
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 8 E/ P8 v1 c" A3 j$ I2 x& F2 w
M; @/ Y7 a. d 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
8 X$ @7 F! D0 G3 J1 ]" F
1 j, L- j/ {$ ^ 3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
* n. ^3 T. V$ N! ]2 m' D: } L5 N7 G2 i/ ?/ m# t5 W, P
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
0 H) a/ L( ]5 k) {4 r( o1 \! T; }# \% s( J! U
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 & a( Y+ N: Z8 s8 o- c
7 b6 b$ Q7 \+ u, { 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 + e% w- V; U1 F- s3 T. C
/ t& i& U: @; v2 z9 b, [
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 1 b" | F! @; @9 `6 m; I( h; F
9 Z+ f1 A: U3 W 三、多用积极正面的语气。
0 A; a1 r# j' K) \$ B6 B l
: n' K0 x: c1 V- v9 X5 e9 Z 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
( R9 J/ }! q: o
8 q! V* n3 {/ c 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 + x2 Z7 x' k9 \ u3 F
1 r8 q: w# }$ j2 m8 l m; O 四、使用委婉语。 2 T) B! \: ]2 F- a! r5 `
6 n! ]0 g* G4 _+ U% Q9 W- v
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
$ u. o2 T" Y+ Q9 O, S4 L; ~
$ O8 R3 b/ ~2 u6 R: l 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|