 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
0 @- U# W7 p+ z0 A" D
' l4 g' `& x7 Y V' z6 F, K6 n( U9 u
, e( v( X& i+ [9 c# S) w% |一、先“恭维”后“不过”。 9 I( y8 I, {# R+ ^/ J2 L6 B
+ ]1 Z% n! m8 q/ V
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? 5 P. H! v& ]8 o& e) b
9 F% L" G. j, I5 {4 S7 u 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 ( f f# G/ g7 C3 I0 f( P. g) H
0 l% T. B+ Z6 U( K Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
2 o+ L( s. P0 V. Q E4 p5 n k, P9 Z. ^1 m
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 ) D5 ^# J k& [$ B G* p
( X5 {1 ?) h" C$ m" U p
二、以冷静、幽默的方式解窘。 . O( d& p$ R, P4 [9 f8 n. ]
) w+ s; D& |0 w: o' o r! _
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 5 Y$ g3 U- A3 N
+ S5 ~4 ?+ |" x 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
8 H8 x& F! k4 N! g& q# `6 g! R3 \; }/ a% Q& N2 c
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 0 m& F+ n5 n; Y7 `5 w
. z# ?3 B. o8 y" t# G" g+ `- i
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
( g8 p0 o% h5 h9 R: e% A' X
; l s6 c- q* Z9 S 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
- }6 a7 u% ?1 z' h) L: h9 }% P5 i( d G( [; v/ ~
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 ! U0 x# c2 _. v* W6 A1 m8 E: K
6 b& M, a" U; Y2 a b: _
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
_5 u0 j) O, g4 e) }+ Z; K- e6 _' \
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
* B; D/ a% V4 F; {3 c
" C$ v, F2 N9 l; K! T i4 C5 M 三、多用积极正面的语气。
. O- q' H' T4 v( \6 {8 V, d# S# w2 L
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
* y H l$ B& e
1 D! M2 W% w: A6 P$ t( e# K 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。
$ |' x- @+ `* ^1 r; Z# ^5 N) K9 n7 r1 j3 e' B! p
四、使用委婉语。
5 m2 _4 A! z: R( M% L H( W
6 T1 M3 J! N$ R1 v/ @" _# L 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
3 R& U6 i& r& c
2 C/ p! C8 J' f 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|