埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4691|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
# H  x; L4 p. e6 K/ X$ M# r- f% Z
老羊的解析 “激情超越梦想“/ K/ t0 B3 p; x( N) V3 P* N6 v2 r, m

  G1 X) Z' `$ s/ H( p偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
理袁律师事务所
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
, e8 B( T% Z4 N这家伙往往有惊人的魅力。

2 S+ U6 b' f2 _1 H& \这句翻译接近正确答案。% s9 F7 o) p: ]- o5 _$ E
- F, z, a/ M" O; o. i
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表3 Y! M6 Y5 A5 b4 J
要看整句。

2 T- j7 T, B# ~  w; f9 _; N这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
理袁律师事务所
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表+ i& r: h5 O; S

- u" a9 h( |0 x; W1 {  i这句翻译接近正确答案。+ m4 ]9 W, r4 E7 e+ N

7 Z! E! E2 x/ T7 |# L$ u( I8 {$ b
3 |6 m, z5 m' L( i* T- C& U这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
/ `- Z6 v5 }1 _2 w

. J  H6 q* h- [5 l0 ~  X  J& a# M9 }) d9 e4 |- W/ l* J( W
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表# R& M# T% z  l5 B$ o+ B1 g
. W9 ~7 z5 i; e3 ]$ y7 k! \
/ r; g+ p  s5 R5 o. Q
5 Z) Q. n5 o/ E. J* Q& r; `
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

1 {+ X1 i2 r/ M) E# u& M
/ [, q+ |6 b1 K- \& q0 b老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
- X2 G( _: j; I9 A8 N
: P7 v, d8 l3 k
4 g; }1 _& f; q' y, V2 Z* G3 R! ^4 y* N
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

) v9 `6 s1 U( k! j; R就只有这么一句。
大型搬家
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表" Z: i! T  o1 a; t
8 o$ b# `  f( j0 I& I5 |/ K
9 d7 v0 B9 \: T! ]; C$ O# b. G

0 R- W0 L" G) p5 `- [偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
) @- x; I* n6 ^) ^& j
; `! T0 }8 \, }# [' Z
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
& b1 Q9 p5 S. ^! K& {The power to surprise 该怎么翻译?

. W# u& T& r# o& ~; U/ j2 i3 P8 {9 K- M+ R. T9 O8 K
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
6 y% E( v+ y6 WThe power to surprise 该怎么翻译?
7 J( C/ n% h" G
翻译:
( `/ d3 ]' a0 d- y8 ^. B  Nthe: 是特指,这里特指老杨
1 R$ @$ c  }: `& `' k9 }2 x% V" ?power: 电,电力% Q5 d  W* ~1 l! Q5 [0 D
to: 去
8 t+ U7 s. C! Y. ]3 H4 t4 P+ A" Csurprise: 吃惊,吓一跳
, H8 p) L. }& o& C$ |
0 I! w) Y. h* f1 y/ f, c洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表/ T5 ~& O. I% U" b# m. T( f
: h2 q7 y  Y$ E# `( x9 N# T+ V# V+ Q9 E
翻译:
, y1 J! z! t$ w( A! K7 i$ L, Qthe: 是特指,这里特指老杨7 F' q7 F' T5 S+ P9 J$ `: e
power: 电,电力7 r% ^3 _* ^7 d# c* ~. t
to: 去
" d3 \' s, r0 q0 R# zsurprise: 吃惊,吓一跳: l, |" b% ~& K1 ]7 `8 b
& N$ K4 w2 X3 k8 h
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
$ m( t0 |. D& H# k8 D& t

3 g  |) j7 e4 E' Q2 i毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
8 b& g4 ~% V7 h1 ]7 S& \
' D" l, m- ], y, ]翻译:
$ s9 ?1 K3 G7 ^. ^" e, K+ Rthe: 是特指,这里特指老杨7 c7 F2 v- |* P3 v
power: 电,电力
, h) N  K( }6 ?2 H- D. R: Pto: 去% P7 [5 g, Z% u" r% Q4 P, O; a
surprise: 吃惊,吓一跳$ n; ~) ~# F( U5 @" c
. e0 L$ T# O8 d5 w2 K3 G
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
" \" d4 f2 s4 |* q+ U9 z% A9 ]

: i/ B* U! j; z2 L% n3 d8 ]- X. K$ F9 G  w* P* C
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.+ Q# G9 W# q/ L- @$ _- R/ E1 C; k

! T% K* N, x$ b/ S* C* D& d4 Z[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
9 m/ W$ [9 I& q4 l
# G- b" M# ?7 n8 v6 z6 R! X8 r% k翻译:* S# h# K: U9 z% E5 L
the: 是特指,这里特指老杨
( _0 {7 m, G2 \* ]( ppower: 电,电力7 f) ]2 x" H: l3 V; }: X9 O. X# O$ m
to: 去
% u; i# O5 a5 ^5 _6 f* Msurprise: 吃惊,吓一跳! D( H( O8 Y" b8 V7 J
; n0 ~( d) H3 p4 w$ W7 D! d* ~
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
$ G- P+ f+ Y9 w8 G' X% Y4 o* Q0 o
2 r2 ~( `7 K, t0 h' X
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise* C& K! x  N! H- D( Q8 I9 Y2 g

8 }) N5 O" C% g8 T: j% }6 O5 G+ H惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力$ o( Y: o- Y, H. L% S( x! h" X
& O$ H8 p- h* o6 |1 n% b( J" s
  @; F4 \0 c. w. P
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
5 R+ ?# l1 k* O. C
. M  O! O* U3 k6 P( P我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"8 d( _) e$ ~' e# l% |# {
1 Z: @; ~2 q6 e  C3 V
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表  P& \0 k5 i3 V. S: s6 o+ ?
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.$ G+ c* @, \& h. [! N! U4 z

" a3 F# m7 s" M( g2 k我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"- e2 j2 m7 V) x% Y/ `# ]

! s9 a3 V) b# G5 e+ s3 ^正版... 想不出
$ z: N" P8 c. G( M5 W, C, {6 g

8 Z' x$ v) g3 ?; O0 V, ]惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 13:06 , Processed in 0.328141 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表