埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4448|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
* q9 q' `9 A2 Z: ~" Q1 ]# ~
# r8 N& W; o: y, Y4 L老羊的解析 “激情超越梦想“
: {% E& n; Z" {0 K9 W6 K: F: O; @0 n9 @! ]! S- t! \
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表: z+ ]# G3 }9 S# e5 m! r; T
这家伙往往有惊人的魅力。

, G4 z3 C3 \, X2 [这句翻译接近正确答案。- e# |1 x- w6 i9 t4 W

. g; P0 g, `9 }7 D/ L% q
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表' s3 D  |8 e9 J2 H3 w' n
要看整句。
6 W6 l' k. ~) w) g, u, Q/ s
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表* t" j' q7 E( O# }% Z1 v$ }
& ]( E' v/ y& q& j& n. w, [
这句翻译接近正确答案。
( d/ s7 d! o/ i4 V8 N
7 _3 `: [& l% {5 {. I& L+ y. {$ L+ I& @; ]
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
* F# M( [/ ~: M4 a4 C! l1 R1 W2 K& d
5 f: n  P3 t& v4 z- u. d( ^, U
9 [9 I: t4 M+ v: p
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表: [& n3 o; ~, Q& Y/ {8 ~
: c7 s$ S2 ]/ d+ c+ U3 O" J+ n6 k
& ]6 O5 G; D3 b
5 x5 ?9 o8 T  ^5 o) w6 q
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
  F) u$ S8 M' u, V; k( i4 o5 t! d

0 [: Q3 R  H9 j* B老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
  `' S( n; D$ e3 a9 Q) ]2 H; u( Q" D3 C: W- ?8 Y3 e" r- f
5 C9 {5 r- u$ z5 N5 E

/ A' n$ T- B% `. f# U( x偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
! A. Q: m# D' l# m
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
- ^& l/ G2 H( R% |; E5 f) s. d. K$ ?

; @8 a5 ]" P/ i9 D6 F2 F& z4 Q
) x& v% d# j% f) Z2 _偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

& ^2 r& Q/ ^. i9 r, ~+ Y" o+ \. P. ~) Y! y1 b0 ?2 S5 D
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
% \' H0 }+ t5 E8 @The power to surprise 该怎么翻译?
  A( H' h' s$ y2 P( C( I
" k/ ]: [. {6 \0 e
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
: A/ u5 n& ?4 j! x  j, X5 ?/ K  X  OThe power to surprise 该怎么翻译?
# K. O- w; G; y2 S- S
翻译:- Y- |) V/ `3 D* m
the: 是特指,这里特指老杨
( s4 G- X' }7 t7 B# Apower: 电,电力
( b5 Q; T- {" Y' nto: 去5 P% H& ^* Y& y
surprise: 吃惊,吓一跳
- W5 U# I8 Y# D0 i
" I- J8 f( u, ?# \+ v' v6 P4 Q洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表* W3 p" k% L: p# w

9 q3 E' U2 u/ u; g7 D翻译:3 x. X; ^- @9 {/ T, F8 ~) |5 v
the: 是特指,这里特指老杨/ u; b7 g- ]9 [% T4 a
power: 电,电力  c4 C- R) M$ j1 T1 j/ |8 r
to: 去5 _/ ~: d2 r5 T
surprise: 吃惊,吓一跳
- H6 ?' p. d! ~, G: V
0 w/ s, {$ g- z+ t+ T4 s) v洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
; U8 n' E7 q  f( z( I# ~- l
  H+ P3 G) M: H+ C7 _- C
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表9 X, \- t1 I+ [- v
- b9 l- [, Q  k4 y9 m' u- O
翻译:
, _  B2 U1 q3 o% |7 l/ p9 B0 B) qthe: 是特指,这里特指老杨
8 l# [2 W/ H; S: ]. Gpower: 电,电力
7 k' c4 o4 S, v" r1 Hto: 去
& }% b, _- C# P+ _! }7 g4 k( hsurprise: 吃惊,吓一跳/ Y( S2 |5 g  R
* j  r0 Z/ ]8 M' `( j/ z& o, ^2 \
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

3 x/ w: d1 ~. o/ ?1 _, E
! k% O+ q2 i( N9 D7 v0 o
2 @$ u- @- c# F" M( x   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.! n9 ]' U8 P7 f% h' m
3 f- m3 f; B- w; B+ C
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表; B/ v3 f, |+ f8 n( K) _: j

( g& _( q: A9 h( }' d翻译:! C9 x7 k) e" e! F. ~4 c1 F! d) v6 I. u
the: 是特指,这里特指老杨6 t% K& ^% R! s' J& g
power: 电,电力
7 S; r# g, ^; Q, ]! Z6 G3 n: Ito: 去+ T+ k, y3 e: a0 ~5 d; S/ }
surprise: 吃惊,吓一跳: m: \5 u/ H! `# ^+ @

; R: Z# O: l- f2 x. `7 W洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
, M* Z/ v  Y, M1 X# _" s1 H: c" X
  |: |9 z4 y  R" N
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise; k  `. W" j$ j& }

9 G$ {$ i: m+ V# [$ @惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
! r0 j$ T/ u! u4 v' R6 S+ f5 I
! S0 {/ }4 V( c
* Y1 n( b) o# g/ c8 {' ^不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.# o5 k$ p, H4 Z3 ]6 f6 R% S  d! B

# }- p) a; Y4 G8 b  i  T我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"! X  l" X3 ]$ e8 p2 Z& E

: r6 o% j# b! c( L3 h5 r' v* j正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表4 @% f* P/ r2 b
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.2 S7 _- g- D% O9 V

: j' R. z& \! g! \4 D我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
2 }; E) T. y4 D. }$ U! g, @$ r; |
1 b4 g# f% d( |5 O5 f正版... 想不出
7 b+ V9 Q, b0 \1 l" N
8 C  n' q2 a  B1 ^: c, q
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-20 14:47 , Processed in 0.221123 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表