埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4530|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办( [# A: m: x, o6 L7 M) |
0 t% I9 L5 a$ S# i' Q' q
老羊的解析 “激情超越梦想“
7 Y# Z" \+ K, D2 w8 L
3 Q0 k/ }4 q* U0 n偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
% q( s5 z5 @# v* v' t$ u这家伙往往有惊人的魅力。

4 ?  I/ A6 M, e  D- B7 Q+ p; c这句翻译接近正确答案。+ }( D6 ]4 U# q
5 ^. c3 A& _  G, _6 K" v* P' Z
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
3 c9 H$ `+ G# }0 D9 G/ \要看整句。
% ?+ l4 h  o) Q' Y# U
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表5 z# M8 ]$ S0 U8 b3 b" f

9 r3 y2 h: P! t5 Z$ I这句翻译接近正确答案。- _$ M6 f6 x. @" N/ b4 C

( B, b5 s0 i% c8 ]( [+ Y8 F( c0 K) t' {2 T; n- }4 u: V
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

; S9 V2 h) b5 ~/ O. R4 U! \ 0 B; v: ]* l0 j( c3 l
8 L. q8 U% j% M$ R* N: c
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表1 s0 Z' r9 T- w8 g
% n) ]* i% ]. D. A0 n
+ b+ |$ g& L/ T. u* A7 l: R' T* P& \* r* g
& R! A- x+ ^# h# o
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
6 [6 _5 }0 b8 Y0 P$ S: L1 U- S
' a7 X4 G. {1 X& ?6 }/ Z2 @0 S
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
# `! F; \: b# x' \( j7 Y2 R- Y' F1 D1 f: d/ G
# k$ j/ E5 p3 u, K
! f9 P  F+ e7 f
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

* m7 k0 N: N6 ?7 i. x. n# d4 I就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
- F& j3 a8 c" @# l5 B/ L. \6 M! o  e1 h! m
* S  W  K7 h* ~. @$ i: H% l. D
$ `, `( `8 {0 o" |& Q( E+ Q
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

6 M3 u3 {$ R3 z5 o; }2 Q' X% S$ D1 F
, v5 I! r: q6 D0 y老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表# V+ n' x' O2 r5 p( m3 S& v/ n
The power to surprise 该怎么翻译?

7 V$ B% u& j  B2 P+ \2 p( ~$ C  k1 S3 E9 U7 C) v
一鸣惊人
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表1 I1 r4 n3 Z2 n' t
The power to surprise 该怎么翻译?

; C! V6 L2 P% v8 ]% N5 F/ }8 `4 [) H翻译:
2 Q+ q9 b2 f$ E2 P1 e! [the: 是特指,这里特指老杨
3 M& p4 _$ U. d, ]$ D" ~$ f5 Rpower: 电,电力
4 L) p5 a. N1 M# z' j% hto: 去
2 v' `( `, L8 \surprise: 吃惊,吓一跳/ v& d/ M! q% |) ~1 g- R

" ?/ R2 Z+ n) [: F' i) L洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表* X6 j/ f: [; X9 L8 Q

2 e$ c( [$ n5 S5 |) {3 T# `* U翻译:
1 ~1 ]& b" n7 j) C1 u. H4 wthe: 是特指,这里特指老杨$ o( W0 I" }6 V+ \
power: 电,电力
% C: a3 m2 K$ h1 Rto: 去
' K, z+ C$ H& x0 ksurprise: 吃惊,吓一跳
8 k5 y- Z! K& q) k0 |
& S4 @* X, j9 u1 H( c* i洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

1 ^# X' t% ^( V1 x4 \' ^
( {  o6 z7 y$ K& E) W& L毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
' U9 I# P( R- S7 u* D6 i2 q# f
6 R4 M6 U4 P. U- ^- F; d翻译:( {; j2 v; j. K2 @; U# |5 D
the: 是特指,这里特指老杨6 ]# O( B; p% r, Z* P( e
power: 电,电力
9 \& ^" o% s0 L9 s3 I5 p3 P! Z# Kto: 去
4 V3 I- ^% A8 v0 r1 Q! F' Gsurprise: 吃惊,吓一跳
0 L9 I3 `) U) }% a& T
9 Q8 v% s' B$ [$ E' ]0 b洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

8 M& o4 q) T7 p9 o6 O% W8 v" p& Z7 p) J( p  E3 G: c- f( A& u) U+ Y
# g# ^5 H  L2 ^0 S
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
4 p$ v# v; E# w5 Z1 i$ {
9 C) d) L7 E* L6 h/ m2 x% o[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
& d3 D  K5 g9 s! u9 x; m. b  b
8 D' w" g* e; C% @4 y. r翻译:2 |9 I* N5 E7 s& t0 E* R7 r
the: 是特指,这里特指老杨& l- A4 s( T1 W2 P
power: 电,电力
2 j1 l* w$ y4 ~+ j/ jto: 去
3 Y8 Y& }4 t4 J+ f/ ?; e* ~9 h' Nsurprise: 吃惊,吓一跳/ ?- h$ P9 M/ N7 U1 m. ^  `

8 i, A( T( [' ^; y洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
2 O) e3 n" j# q$ }$ L

5 W# t0 q8 r# d( y+ Q+ l
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
) g. {! X2 n6 B6 m/ g- B
0 U4 b+ J6 H$ ]' A6 e惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
  [# n  h! [/ f1 w( _' `! T
" U  A" u5 @# I; Q) ?' w1 w6 F% D/ p7 A1 K3 j
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.1 N1 T* X) s. Z' N
9 [9 W. C' M- q/ H
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗") g/ S% l/ g5 W: d( i4 f

' G& e9 I+ `% ]正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表, m% o+ S+ y  Z' f; s
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.' {2 R$ s5 e& O  \" A
& L: V5 f9 F& |. ~( d/ f! z
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗": ~- i- b" z3 q/ T# h
9 M2 a) X2 X) _
正版... 想不出

. P( g  j8 f, {9 U; b6 D! T
+ p: P! ?, c7 ^$ b惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 07:29 , Processed in 0.172581 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表