埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4610|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
理袁律师事务所
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办0 t: m; Y. Q) g# G" ?% M4 P
9 s. m3 U  ]) a  l& T3 Y8 j4 {
老羊的解析 “激情超越梦想“5 l7 C7 _% `5 R- R

4 N+ _2 C, `) {偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
" I, h) |$ H* R+ S! U: Q这家伙往往有惊人的魅力。
4 ]5 h) K# B5 f1 \& ?
这句翻译接近正确答案。8 C* k/ y; |+ M; O+ Q
5 v( T' S8 Q, x* w& z/ U# k
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
% j# b, @6 k; ^, ]要看整句。
$ d6 z: }+ o2 l" o0 `2 e
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
大型搬家
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表  y) t( v. L1 M6 S. ]% d9 c0 {5 u
% z: K" ~( T0 J) ^: e8 x
这句翻译接近正确答案。
- b3 |, u" o: ?. O6 L. F( i4 F8 m6 g1 o4 e
* j) H6 S7 v+ C: s
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
- [' f4 H, c8 f8 o" f

0 e: i& F& I9 ?- v$ J7 x5 `' B% r" v. A0 J; \/ y1 o7 n4 F
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表$ k# d' n+ Z) T! L4 ?7 j0 \! L! j

& U- p6 j% R' t' G4 ?
. C' {: L6 R$ g/ u6 t1 R' [2 U3 x; L4 o+ B) [
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
% S0 k2 t6 o1 z7 i8 A. A1 m# c

. G3 v8 a% S+ T3 C) Z8 P8 k+ H% {* n% O老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表' B) |" T+ ^4 A7 D  U
  Q' r9 Y, b* ~: x7 c
! q7 L5 E' |1 ]$ A% D" q3 s
) |. N. u3 z* l; X" P7 H" l
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

$ X* ?$ z- x( `9 D& F4 V就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表9 ]9 V0 h$ M* d5 K+ D
7 Y* ]# |0 K) s! ]! p
  m) _) _" w0 P& q& x4 B
0 b- {# T& K8 J. |; U
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
  H& Z, ?" f; ]! T1 ~' q# G
, y0 s0 X7 t0 K% {) P% A$ [
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表/ Z, @. {. B8 [( m2 ?
The power to surprise 该怎么翻译?
! D5 d, [* P4 @7 T1 ~

! N# T$ X3 c* A% T6 z" |" ?一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
) ^# O4 J' V5 l/ hThe power to surprise 该怎么翻译?

/ e: o5 ]' o- h' B: }0 P- q9 ~8 e翻译:
- ]- z0 S8 }, Y+ l# M: Rthe: 是特指,这里特指老杨
( l) I" S+ {, M  S7 j4 c5 jpower: 电,电力' X3 I( |* \" L9 v" _$ j6 x$ p
to: 去2 _1 S+ E$ D$ n- u1 f9 Z. F1 I
surprise: 吃惊,吓一跳. B* E% M" R; u( d' n

/ T3 o/ N* M' K3 f, \洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表$ i. |6 G' o: o% `) {2 g0 l

' ~0 M& _& O, g8 Y7 Z翻译:
$ |0 ?8 A" V% H  ?( G, A' i. Kthe: 是特指,这里特指老杨: D# V# i; B  I1 Z3 x5 ~
power: 电,电力
7 G/ C7 r; t! X0 L0 Bto: 去
, h$ h# \) g1 F8 v- csurprise: 吃惊,吓一跳
2 z/ v2 |( {$ D4 n1 z5 S$ E! S: Z% E4 g
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
0 V. _9 x) \  K6 S7 \9 z: ^. n

' o* R! l* Y6 H- V/ k" O, F7 }7 D毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表4 u: }' ]) Q# W$ y; D  L( Z. G
$ Z  W( n: R9 U7 ?* Y/ ^' M5 {
翻译:
6 U: {, i+ o! t0 _, R4 o" n- Qthe: 是特指,这里特指老杨" I6 t* H8 G' f
power: 电,电力
5 U7 [4 A% b% {5 v. ^9 Sto: 去( l. z: Q* s. k+ d- O
surprise: 吃惊,吓一跳
" |2 E3 \+ R+ a3 ^$ m( n. u: G& R  j! W
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
* Z' p  ^' @# l7 V/ j8 p& }7 v
; K3 y0 `) W- t: O; W

' r# x! T! \8 Y7 G( Q   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
) @* @( Y- T$ V0 ]  b0 M
: t1 X' v2 R1 L! y3 K* l3 r[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表8 K2 S# g5 V: @: H4 J6 U

9 O/ n4 n) u) X4 ^" D翻译:
) L3 U7 B/ f: g+ O( L  jthe: 是特指,这里特指老杨2 e& D9 P8 S5 e  p$ @
power: 电,电力' m' N  O0 ?- X  [: L
to: 去
" ]& d8 N( C9 usurprise: 吃惊,吓一跳
# l+ S1 `. i# {
$ z" |) y9 ]2 S- J0 r$ z- K7 ]8 V/ c洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

' y' i. T" I( ]( y3 G! z0 y8 ^
, z5 I" F9 p" ]- ]2 _
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
9 M" S  U, F* P
3 f6 f  b2 c! e' I惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力+ e5 I$ A" t- ?* I9 `
; y7 T4 D) g. v: p- ]* E1 f
  j3 D# `) X; n4 X* N5 Q; u( ~
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词./ E9 G' a; A0 ^
; Q; P* w+ q  y3 Z
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"' I* P6 `$ D- `0 b2 u* _$ z7 |% v

7 G9 S  M: o) g正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
+ I$ E, J$ h, s3 \4 }7 |这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.' F0 ], V0 X! U" ^8 L
: n" H( f; ]5 f
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
- @  F0 x; e4 Q- X! i' |; N+ |+ h3 |: w: S& G" h% y8 a" C
正版... 想不出

) N( R- ]% ]9 b
0 J6 w2 ^* Q0 J: q) u. t& g惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 13:43 , Processed in 0.230654 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表