埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4693|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
: X: V- ^4 \; M0 R) ?5 a% z8 u) _# {# U4 X8 |3 o2 S. E; g
老羊的解析 “激情超越梦想“; Y; A/ I, x& V9 r; Z  T
: ?! I( j7 a& I7 P/ K+ L
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
' i+ ]0 k) P3 ~; T2 G* h这家伙往往有惊人的魅力。
( k+ D- C! q* D3 C4 B% [
这句翻译接近正确答案。
& A0 G2 M" S  v
; z4 s- H; d7 Q
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表/ h' M: J; ]( U: `. p0 l
要看整句。
3 c/ {2 o& \- b" j( Z
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表( k% z# W, }/ I# ]! J: F
9 b$ R/ I: W: r4 }) _# b: Q. F! c2 E
这句翻译接近正确答案。. r% H* j+ |7 N$ ~& V

  b' w0 ~$ ]5 G0 `; d. K/ V" ^4 u" ^7 W* U
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
1 s% ]% w+ r) d, h, t* ?

) \2 z! M+ p& h9 K: \9 u( V2 M2 ]$ M5 _1 b0 h3 ~8 Y" C
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表  p  J- Q% b: Z" b! {
+ |2 ^$ G, Y8 Q' J; l8 d
1 b0 c" i# K3 a: ]' F
* o  B5 u+ T+ ]9 b
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
  q1 l8 o  r5 l+ R7 O8 i
; `, s9 v2 Q* c+ }9 I! N+ B5 y/ n
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
8 |3 a8 H3 q5 p/ E6 p: U- j$ w% L: Z* M9 R. q
5 p5 F) F4 c+ ^& Q" @
! r" l. V  V! }" {) ]
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
; I4 X9 N3 A7 A
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
* L# B+ `& g, X+ B' e1 T6 m0 z# X' l: H4 Y3 x

7 |5 _8 X' |) ?. F' z+ g. `! Y
/ L3 h+ j6 J/ t% u% U7 e; s5 ^偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

3 |/ Q$ a4 v/ u, V. A) n8 n9 O3 \
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表+ ?1 u1 q6 M( J: h
The power to surprise 该怎么翻译?

  E! p# k9 R& ]" g/ s1 Q
7 X* V: ~" z# S4 b: R6 J. q6 b一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
7 c' g/ S4 u4 d% tThe power to surprise 该怎么翻译?

8 \4 }' }0 B  \7 s$ _' @翻译:' F( I1 C1 B+ H$ b1 m# I
the: 是特指,这里特指老杨
; P/ v8 g9 A. p: }6 C1 M' y5 Mpower: 电,电力
/ k! Q8 Q/ B* w& R8 c8 j7 _6 F/ uto: 去% P- z1 j" ]7 n- O! ^2 h; f
surprise: 吃惊,吓一跳# Y* `' D0 c, k
/ L/ A, Z4 Q0 r
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
# S9 k; Y  L) H0 _. b8 b' K: u) @) S' W) |: f$ L
翻译:5 f9 f8 q  \+ C6 T
the: 是特指,这里特指老杨& C& N* g2 Z: \, k3 J0 v
power: 电,电力% T3 j* Y5 S+ X: n2 }
to: 去" T) k0 `6 I, r! h9 Q4 E
surprise: 吃惊,吓一跳
6 W5 _$ a) l- |$ L9 F
& U: d# |" l8 N) S7 W洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

, W: I% ]& {5 f: [
7 S2 M$ v' L- U* {2 |: s0 a毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表+ T9 C1 s* V7 I1 S8 J7 [1 B" p

; z8 K% t* w3 t- Q翻译:. p; [4 ]& Z6 c! u' u. n
the: 是特指,这里特指老杨' Y7 _  w% n6 E, B' Z/ V
power: 电,电力+ f* ?2 T# d4 M) h1 h
to: 去/ S2 K5 K6 b2 g; _. H% s8 Q  J
surprise: 吃惊,吓一跳4 Z4 X+ Z/ F" ^9 C8 z1 W

5 V8 b5 C& X" C7 W: m, B5 b洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
$ G& L' `. M) }7 Q! n5 M

- l) L9 S# D2 w' e* y5 N5 S- `9 h$ K  ~* q5 n0 z+ C
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
# w1 O. |7 x# [# f5 r0 M3 l' ]
, C" W, @1 M# X) W[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
/ v1 h' L, z9 Z, N  T2 P5 S0 ?* ?: y% M& z. b3 P+ P
翻译:! S9 J5 C  H2 B  X4 V5 f4 j
the: 是特指,这里特指老杨1 ]5 S" ?, V; O0 J) u4 J8 t4 u
power: 电,电力
1 a" q6 o; a) U3 M2 A4 Yto: 去+ p; \* l' H( H* L  |- v
surprise: 吃惊,吓一跳
  Q/ ^5 `6 V% H4 M( D9 R$ Y2 p% u7 }9 M5 G4 v9 @( s! l
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

: \! b  B: V  G3 O, m# a" Y
7 s9 c  {/ |7 F. |
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
/ k/ W( Y! k: J3 N
1 g. d3 |% J  s9 o  G惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
& F( P! d9 ?+ {3 y3 s1 [4 o5 J( U( i. ?6 U4 u0 X

4 |! g) Q% a- e/ Y不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
) B9 a3 W" z; J$ p# K( m% B+ ]) P6 d' H
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
! [+ v5 }7 z; B5 z/ y7 w: {
0 d: ^: s- q: \5 Q; y正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表+ t# j. [/ q/ x' z( I5 A9 i
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
! [! Y' _5 [6 e, X" y" Z/ J( j8 T! C2 c( C. |
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"5 |8 J5 N* h7 u) J5 [; m. J$ @& s

* H$ L4 l, W/ S. Q! g正版... 想不出

0 b8 Y/ ^! I; j) h  U  R. H/ c) z: T2 a' |( ]' ~
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 16:26 , Processed in 0.126478 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表