 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
2 G" ?! T4 U) i* B5 P0 h5 X 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
+ ?& q$ n/ w& z( Z5 S& O) I2 }, i
4 v9 M. D8 K: v' i "Because I'm a woman," she told him. . w" S, f, r e ?6 y% n5 N
媽媽說:"因為我是女人啊."
+ J! c ?0 Y2 {7 i$ a$ \/ e$ m* }6 Z1 v( J! ^9 H) f7 E7 j& O" ?
"I don't understand," he said.
) X3 }' i* n5 K; E$ z; p( X! I 男孩說:"我不懂.
, Q9 |2 ]9 N1 I
0 ~6 D! p' W, e% ]8 _ His mum just hugged him and said, "And you never will"
0 j3 A1 ~# C1 ]2 ~2 R 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." p# C) Y; @. [7 ~
' M/ }* e9 r* ~7 s5 T' m6 k. g Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
' Z, P) x1 c& Q) y 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 4 y5 P! h; b) e7 G; ]8 w
T. w5 B) p) U* h, i \9 U0 }
"All women cry for no reason," was all his dad could say. 6 _0 B0 b. I& A. @) T' h' R
"所有女人都這樣."他爸爸回答. 5 x% t2 C9 o& W, Y! u0 D9 n
. n1 U& {7 p& |; {* Q The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
* `9 J( Z8 U) a9 Q/ h" G 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
5 Z2 h( T! X: r" H0 M4 _8 h- O+ O0 q7 C+ S; P. m* S( q
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" 5 ^# m9 V' y! C* v* k2 z o7 g* F7 i
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" 9 [1 C; F5 ?5 M
* d1 U- Q/ Y. q3 C- L God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
% c! ]6 v M9 Y8 j+ M0 U0 F! b 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
3 `8 X9 C. M9 P: O( q% \
. c. ^3 c. H. Y% F' m/ Q "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 7 l6 {: C, z: }) K& k4 x- {
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
+ R+ ?6 k, J. N( x) i0 u) o) r! ?2 }: n2 o( s) n- I: }
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " 8 B# U; x- R: L! a! O e
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
) Y0 j7 u, m4 [+ @# q" X
2 z I {, {3 O* _ "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
z9 h5 u9 U8 M0 J, }3 m 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
0 B0 Z2 w8 b- ~" a, [8 U1 }/ m3 k& \, m5 I8 J9 I8 @
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" * H/ t4 K7 x t! R# k/ s
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
! y- {& w: |0 o7 {$ z
* K* `3 n5 v4 P- ~" n "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ; {/ }& C; u5 U$ g' B0 F
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. . A% [4 f% `1 _) J) @5 V" }
; @* f" ~) P6 n7 q& p$ z! R6 A
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
5 w, q: }0 q6 j! s4 L4 b, y9 H 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. $ s( P- A& X9 N
2 m& s, w% n1 Y8 T- F
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." , ?/ F5 {: k2 q: X7 J: U
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. * \1 M! r! r/ _9 O: y4 h( `
0 }, a, R% t K) N "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." , V' @2 R, l8 Z: \, a, }0 I
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
P/ B. t& e+ v5 y
9 Z" v! F2 U8 ~, z* d) f3 v x Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
# Z& |) c0 R4 K 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 - q" Z7 ^8 }7 \& V
0 G/ W* O- A4 y$ h( S2 b6 J8 @
Every Woman is Beautiful.
' T& f7 a$ E) T" E( {9 N4 {- w 每一個女人都漂亮 |
|