埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3596|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
  ~+ @6 W8 I  \* K
! u& z" s4 a& r' W* o9 w* ga accepted 承兑
' W' Z1 {" c/ [' G! jAA Auditing Administration (中国)审计署 2 j2 r( D! L' T3 _: [
AAA 最佳等级 6 p8 X6 g6 d6 O9 i
abs. abstract 摘要
; g  K( |8 d2 D. C8 D+ I$ f2 Ba/c, A/C account 帐户、帐目 7 V1 H* P. X. K' y0 j& d  K; a8 m
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
. T' x2 ]4 U' f( t2 VA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
# D7 U7 {3 B9 d* ?- m! hAcc. acceptance or accepted 承兑
. z; r2 r+ W9 [: [, ]Accrd.Int accrued interest 应计利息
. P4 Q0 K# |( KAcct. account 帐户、帐目
# t, V! W/ @, q- N0 B- L  ]' N6 JAcct. accountant 会计师、会计员 & s9 S+ D$ Z& H
Acct. accounting 会计、会计学
0 V% F" r7 k/ I1 y! X1 EAcct.No. account number 帐户编号、帐号
0 A0 @3 |$ X% w$ {' B. ?0 D* bAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 % @! @7 S7 r' H1 W5 @% v
ACN air consignment 航空托运单 # X9 e: i8 r5 c, C1 @7 W' T; J
a/c no. account number 帐户编号、帐号
0 ~6 b" T" d  I! x6 YAcpt. acceptance or accepted 承兑
8 @4 e8 \$ h2 Q/ a9 t/ J1 mA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ) a0 U. J" o0 J9 B; v: X. N
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
" |5 A* s$ D% n* e' wACT advance corporation tax 预扣公司税
5 w% _) {8 X5 G( g6 gACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
8 D  z+ B$ Q7 e" L+ b9 W! J) A  HA.C.V actual cash value 实际现金价值 ' ?; ~! V6 N7 S! m1 f
a.d., a/d after date 开票后、出票后
# g4 v, h6 i# qADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
& z6 ^4 @9 h6 ]+ A+ oAdv. advance 预付款
9 N6 @7 g8 b6 u! t/ oad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 / ~0 z( w; @* X; j! {. B* l
Agt. agent 代理人 + e2 {. K) k& N7 A, b+ @( l
Agt. agreement 协议、契约 3 E' \, S9 y: S* {' G( h
AJE adjusting journal entries 调整分录 ' G6 p" l( l8 C" ?0 Y; O) @
Amt. amount 金额、总数
" t; f- x9 d/ s: c  k( S& iAnn. annuity 年金
0 n! G  s, S* v3 x4 TA/P account paid 已付账款 ! d* P' I" L. P/ ~: A3 v, q5 v
A/P account payable 应付帐款 ( \) p( J" C' Q% U
A/P accounting period 会计期间
/ f6 V7 V9 W4 c- w2 E- aA/P advise and pay 付款通知
  d& E5 E# R) E: i' p# x8 kA/R account receivable 应收帐款
- z$ X. L1 s3 L; h) N# l! aA/R at the rate of 以……比例 / o4 `8 x. r1 m2 e/ ]" ?, J
a/r all risks (保险)全险 : d/ s3 w; y0 ~: N
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 0 \" P0 d4 S7 w/ @7 Z$ ^
A/S, a/s after sight 见票即付
& {& ]9 K5 i) ^5 w7 Y. L8 O, fA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
: f7 |* b" G+ K% E; L: k* t1 [7 a6 VASAP as soon as possible 尽快 2 U; O* M! ~6 v" W
ASR acceptance summary report 验收总结报告 : D$ z2 b& N  R% @+ o, m" b' v
ass. assessment 估征、征税
/ X) ]( C& |; ^' i+ G7 g2 E! wassimt. assignment 转让、让与 8 d3 t: u6 ]8 n
ATC average total cost 平均总成本 * P8 q8 l+ O1 b, H4 q, [) }$ z& x
ATM at the money 仅付成本钱 - i$ j4 P/ i: ~
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 0 d/ \0 T: O% v: X; m
ATS automated trade system 自动交易系统 $ N9 U$ \2 U- c# Z; e9 m% l' B  V
ATS automatic transfer service 自动转移服务
7 ]3 _3 b* G7 A& A9 L/ M# GAttn. attention 注意 ' s0 c# ~: a2 Q6 ^3 @1 \' Q6 q
Atty. attorney 代理人 0 D3 W7 O+ B! U: ^6 j8 Q! U' T
auct. auction 拍卖 % m9 C8 S" G1 T  n$ L3 H5 g6 N
Aud. auditor 审计员、审计师 0 `5 j( N0 a/ q' K: P
Av. average 平均值 " |# K6 C4 G# ]0 ~$ G# g
a.w. all wool 纯羊毛
$ P3 L" p5 r7 M8 N; \A/W air waybill 空运提单
$ b+ n  j! j0 ~( T: F9 a7 oA/W actual weight 实际重量 $ ?2 Q3 W# ]: }( _8 h
  ^( R* a  F4 G/ l
4 u) _, T5 v  z6 @1 y& s5 Z/ m
7 P. \; A, |9 t0 C+ ?6 @

; {+ L8 x4 y. m; v9 Y+ a6 P1 P8 Q9 [  s& C: q* F
BA bank acceptance 银行承兑汇票 ' o; S. @. A) j# Y0 u0 ~
bal. balance 余额、差额 + b" s7 |0 V+ Q% _0 M
banky. bankruptcy 破产、倒闭 / \) y* k) Z+ W9 L; q# m+ `
Bat battery 电池
( a  B9 {9 T: N. ib.b. bearer bond 不记名债券
2 T: M; J4 M9 x# eB.B., B/B bill book 出纳簿 5 K' u# M8 u; W: S
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 . j  [3 R( d1 [: _
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 * y4 U6 \0 t5 x6 @* T& A7 q2 _! g
b.c. blind copy 密送的副本 1 q+ m8 m- g7 I8 h9 e  B! d5 f
BC buyer credit 买方信贷 2 G2 x0 k; G1 u  F, N* u
B/C bills for collection 托收汇票   [/ O" `4 @( l+ H% M7 v
B.C. bank clearing 银行清算 2 N7 C/ f# ]: Z9 C7 D2 o
b/d brought down 转下页
' _0 q: N% a# B% A$ ]; qBd. bond 债券
9 k3 x4 ]9 _/ a% U# p# PB/D bills discounted 已贴现票据 3 Y1 n9 S- w2 R) Y( D
B/D bank draft 银行汇票 . s, y2 G+ s0 z$ J% f
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 & g# M' p7 y1 f. w: T2 A; ?4 p* F
B/E bill of entry 报关单
- ]1 q$ u0 L" I$ M, _. ib.e., B/E bill of exchange 汇票 , P% Q- G- _2 i; T9 l3 @4 C; K
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 6 |$ x  _+ Q, P# L
b/f brought forward 承前 ! h2 C: s- h/ }) G5 ~
BF bonded factory 保税工厂 0 C. w% B8 t2 v" H6 P
Bfcy. Beneficiary 受益人 2 Q) f! N& K2 W$ r1 U
B/G, b/g bonded goods 保税货物 , n7 p3 B0 g, u- {
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
( y' Y& ]7 B, _9 w7 y4 kBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 & |2 w) g* d* ~( r  u
bit binary digit 两位数 5 g' g" Z5 ^* g  I* |0 i, ?
Bk. bank 银行 ) N1 S( H+ V' S. _
Bk. book 帐册 , E, w: b6 `7 K' n
b.l., B/L bill of lading 提货单
, j% F) j; O! l- j" wB/L original bill of lading original 提货单正本 " B6 A' H& f: f/ F' K" G
bldg. building 大厦
+ x5 Z. B( c6 a2 r8 a2 S  ^1 RBMP bank master policy 银行统一保险 ' Z" I- b; `; b( E+ w8 H
BN bank note 钞票 9 _2 d! P/ ?% p0 K4 t- e
BO branch office 分支营业处 / |/ j$ ]) Y& ^4 g
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
$ y+ }$ d: Y- N" o2 P  PBOM beginning of month 月初 ! t. T# f. t: U' j
b.o.m. bill of materials 用料清单 4 \) L0 p) ?, j0 e- h4 ?' ^, u; U
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 : f2 h: R; r  e
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
% f  _' \4 E4 z" ^& @4 o8 l' u6 ~BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
* r8 E, {* `/ M, g$ {8 kb.o.p. balance of payments 收支差额 : ?" L2 l: n' K9 }, g
BOT balance of trade 贸易余额 + v6 p$ ~' g  q' E* Q
BOY beginning of year 年初
+ l! h& ]: N, p% ~b.p., B/P bills payable 应付票据
: v6 a. J: e2 f. b' I3 KBr. branch 分支机构
6 X  _9 T# ~! \' d9 R4 w& gBR bank rate 银行贴现率
- z+ e2 R' s2 b4 v& I5 Eb.r., B/R bills receivable 应收票据 ) A- P" Y" |( ]) B. o& t
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
4 h0 ]7 L4 c- s; W6 M! Cb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 : x& y2 C" I# {5 Y& R" U
B/S bill of sales 卖据、出货单 ) }% G6 A: e& [9 V6 y$ C# C! c. X
B share B share B 股
: R6 r+ L( Q4 d4 C) z( }- @" E# jB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
: P% U& e8 B- U4 S  eBV book value 票面价值
; e) l* p. a0 p8 L7 R) [; q
" r) I& [+ d$ `. {' ]- Z$ s- _+ \# L0 K0 X+ Y$ o, n1 L: h

% s6 O" x, d* L" K( l
+ H' L% W5 L3 D2 g) M; C& [% {3 m6 R6 R7 C/ T
c. cents 分 $ N: ~$ ~0 T/ E1 o
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 $ A* B! X4 w& e: M! \- O; {
C centigrade 摄氏(温度)
9 J( C$ Z2 x% W8 n! h5 `! I2 ZC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 ! {" m- D5 t8 U5 E7 Y5 V  W" v
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 & \! o4 B# N) b; U
C. A. consumers' association 消费者协会
6 f9 D9 @/ N' R0 K3 h2 e- iC/A capital account 资本帐户 # R0 H- H' n6 d- B$ }
C/A current account 往来帐
( U9 j% v6 T/ m7 ?2 m3 o5 LC/A current assets 流动资产
, I6 E( y  F7 l( n& w4 m6 m. f6 @* yC. A. D cash against documnet 交单付款 ; ]) w- G2 t# _; }4 x
can. cancelled 注销
& F; p- p( b* r, rcap. capital 资本
2 `9 Z/ d9 j( B# JCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
* w: j* h) w) q# m, X* YC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
7 w- g8 M7 v- h0 [+ h' ^5 ?c. b., C. B. cash book 现金簿 1 A; d4 ^$ M. ]' x! U7 [$ E
CBD cash before delivery 先付款后交货 7 q; h5 C$ ?; h8 J# q
C. C. cashier's check 银行本票
$ Z+ X5 M( k9 N# I. s; c$ rC. C contra credit 贷方对销
+ O( S! k( \, q% }c/d carried down 过次页、结转下期 $ e: {1 k+ S& `. O
CD certificate of deposit 存单
, q" c0 s; V0 [c/f carry forward 过次页、结转
' |" T- W, U4 M* P4 M$ SCG capital gain 资本利得 " Z8 ]! R# A) ^  J
CG capital goods 生产资料、资本货物 . t+ a+ j* M4 P' s# a% L- X' @  u
C. H. custom house 海关
, k3 P; c+ ^- v9 Q+ o8 AC. H. clearing house 票据交换所
8 t: V! h5 V4 ?1 J) {. tChgs charges 费用 ( B! ~, q% d5 R% ]) n* G) j0 o
Chq. cheque 支票
& M+ O. X9 w+ v$ UC/I certificate of insurance 保险凭证 8 a% G9 P/ a/ Y& _8 l7 k2 n
CIA certified internal auditor 注册内部审计员   ^, h( `/ O' @  n
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 + \$ `, x. D, G% o* o
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 3 G2 [/ o9 {6 z* T
Ck. check 支票
) Y: z1 x) n4 oC. L. call loan 短期拆放 " J! c0 X. ]! c, V- r4 W
C / L current liabilities 流动负债 6 j& N: y, `0 o5 e9 j& O: D
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 , n& {( Z$ S/ |5 W1 |. X* R
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 0 b, ^0 A0 U1 q4 p1 T/ U* c
CML capital market line 资本市场线性
9 s2 l. k7 j% H& t0 fCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 5 c2 b; c3 k  n* k/ D3 b
CMV current market value 现时市场价值
" u, U$ e; F  [+ {( D3 @CN consignment note 铁路运单
3 ]$ n5 E9 @) k9 hCN credit note 贷方通知书
" J- R0 S0 v0 yc/o carried over 结转后期 # \8 R3 @% P1 `  z9 i' w
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
, X8 [1 J# Q2 }' b0 _C. O. certificate of origin 产地证明书
/ b* S' v* W2 M& r; m. L* K  |* OCo. company 公司
3 V* k- C- c' [' |  _$ nCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 & T; E( v6 u' P! y! A. w
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
+ }0 x" q* `% L$ _# S' c3 N: Bc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
6 k' [" }5 U' @0 Q# I" m5 wCol. column 帐栏 ; j: v' j7 r; o" x3 h. r, h5 s$ r
Coll. collateral 担保、抵押物 - ~; Q6 C. l$ @; w0 ]
Coll. collection 托收 : l% ~8 G; K8 w$ {4 G- _
Com.; comm. commission 佣金
7 b1 M$ r' t) }+ L/ A' Qcont. container 集装箱
% C% h/ @, G" H+ m: w) W1 Q; Ucont., contr. contract 契约、合同
" q& X3 p. r4 C. P3 g+ }& K: }conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
9 P% ~9 e* a  T& I' t# h( S& YCor. corpus 本金
! B3 ]& J2 y& [# ?) a$ s) v" i5 TCor. correspodent 代理行
) \5 Y; V( K7 v' m. ECorp. corporation 公司 2 L8 {# r; R0 W3 [9 T/ H) e
CP. commercial paper 商业票据 9 S( ^% S; A0 d+ K8 D
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ! P/ n* C' G5 F- ?% |7 @
CPB China Patent Bureau 中国专利局   U# g  @7 I6 n9 o+ d) V& r* H
CPI consumer price index 消费者价格指数
* m/ r3 K* I* M6 ~( P* u6 zCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
* J* E3 O2 r2 N% b( tCPP current purchasing power 现行购买力 0 n% ?- Q! Q1 m) Z5 e/ N6 |5 e
Cps. coupons 息票
) S4 E& L5 Y7 Z$ Z: [CPT carriage paid to 运费付至...... ; K/ f' L, l/ {" g" }
C/R company's risk 企业风险
3 B: u# ?! O4 C+ mCr. credit 贷记、贷方 ' o" D7 E3 @; _+ I9 Q- K2 W
CR carrier's risk 承运人风险 ' }! y/ S/ y3 N2 c* Q
CR current rate 当日汇率、现行汇率 6 l# ?  L5 ]1 t: O9 M; k4 Q
CR cash receipts 现金收入 8 v& t+ B% o/ r6 A* E- x
CR class rate 分级运费率 / K( m. Z$ n/ ?( }1 ^
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 8 R& v+ h/ _" J0 l: s
CS convertible securities 可转换证券
7 Y" y; j' O+ d9 f$ uC. S. capital stock 股本
* N# I& ^- k: A3 t1 m! K( {CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
/ J7 s2 M' X8 x8 h* ^csk. cask 木桶
9 E& B# ^% w  U, D# u8 }# }: R" |CT corporate treasurer 公司财务主管
: m9 S9 w6 y# z. T3 x/ qCT cable transfer 电汇
; m' }" ^3 q9 `  t1 ^ct crate 板条箱 6 Z8 |7 j( @3 |5 O
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
, \' l8 V: \9 ?1 x: \4 xCts. cents 分
; k5 z. s1 S( K4 oCTT capital transfer tax 资本转移税 ( v6 i! J  Q0 S: _
cu cubic 立方
7 g1 H8 `. x5 lCU customs unions 关税联盟 ( v9 z5 M. k' U9 p
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
- O1 L( `8 ^# D  fcu. in. cubic inch 立方英寸
, T: G. }# G: W& Z9 a( |# _cu. m. cubic meter 立方米
1 u6 E% B- ]& C1 ]& mcu. yd. cubic yard 立方码
; [4 E7 h/ I, xcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
$ l0 }9 Z0 a0 i6 j) Q# wcur. curr. current 本月、当月 9 D8 i% c: I9 N% G+ `6 r
CV convertible security 可转换债券 8 Z& E* b4 ~  s6 X
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
2 H7 K* c/ ]# HC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 8 ?# l/ e; ^2 [6 m/ A
C. W. O. cash with order 订货付款 8 v9 c$ F- E5 Q& C
Cy. currency 货币 % B; C9 R8 s! C, p  ?- D% T, k. q
CY calendar year 日历年
. }# `& d, l2 N+ Y/ f- mCY container 整装货柜 7 ~0 ?' [) T. b/ v, D3 q2 G
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
, a' s- x. H- a2 }9 H. i! w. g6 ^  R7 O
! {: \- c9 S& e6 u) X
0 o/ U, Z" d$ G  g$ G; T* ]+ G

; t" A- n# h" o' k2 ~2 ?8 o7 J# {2 {3 W
D degree; draft 度、汇票
* J  W1 X+ V) w% e$ a6 i) |; |. vD/A deposit account 存款帐户
1 S% c  U+ ]( o. P9 I* W& V- M; vD/A document against acceptance 承兑交单
( V! j' H: v6 z3 ~d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
6 ^& m, A& [# H/ Y. V  XD. A. debit advice 欠款报单
) x1 _  A1 g, Y) @: q/ hD. B day book 日记帐、流水帐 6 O7 M% D  `+ }# [/ W
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
) e4 ~* K! z7 d6 O  }  S. D) C( PD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
, s' `* x0 y  Q9 q0 O# p; a2 O+ u" t; uD/D documentary draft 跟单汇票 8 G) k0 \) p: h: f3 {* ~/ C. j4 e
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 : F# D5 w- A! w, N
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 8 w1 E/ l) r. F
d. d. dry dock 干船坞
* q2 A* Y' Y: y) ^& c. [4 s8 {! O2 |4 PDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 / N9 S. P; P* c; _
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
2 R+ y/ y! E+ R3 r* u2 M5 x# mdef. deficit 赤字、亏损
5 a# q* u+ Z* k, K7 H, D- Ddem. demurrage 滞期费 , {" p* P2 v; I6 u3 @5 ?" G& t! p
Depr. depreciation 折旧 / o3 u" W4 j+ `7 I: e$ K/ D) H# a7 H
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 " }' v2 S+ n' V; _
D. G dangerous goods 危险货物 9 \( O4 [- I  B% }
diff. difference 差额 ' _- n' e. A! N! ^
Dis. discount 折扣、贴现
* @" ~8 t1 u- F6 D0 \: Tdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
9 s$ W* A' N) N9 g, XD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
) w  Y3 d5 l" p. ~4 `div.; divd dividend 红利、股息
/ ^8 Y, o7 @9 k# Y& f8 [D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
/ o" G! d+ p* S9 N& mDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
/ U3 A$ l; Y4 @8 o$ f9 vDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 6 A) B: W: M! o( t% G& O
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 1 T1 K8 J! [4 s$ ]
DK Don't know 不知道
( f% ]& b8 \3 S7 ^5 m/ E! lDL direct loan 直接贷款 0 C+ H% Q4 G1 O9 W/ M
DL discretionary limit 无条件限制
3 L2 u* Y) t  [% UDLD deadline date 最后时限
9 e; K# \  s$ c2 s4 gDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 4 ^! Y& U& X2 H+ v
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
" Y3 F$ F% Z8 z; ~4 C3 LDMCs developing member countries 发展中国家
$ E( t1 v$ E1 I' v; ^( j- PDN date number 日期号 2 j+ k: h4 o( |( A
DN; D/N debit note 借记通知单 9 G9 y8 T1 T* q8 i6 f0 k
DNR do not reduce 不减少
9 y+ }$ h( x: C& u: z. wdo.; dto. ditto 同上、同前
% J- i' n2 O3 q$ f$ DD/O delivery order 发货单
1 K& z2 d6 b+ G% i9 SDoc(s) documents 凭证、单据、文件 & O  F( |& v- r: W
doc. att. documents attached 附单据、附件 7 s: D1 _5 y' ]% X' @8 u
Doc. code document code 凭证(单据)编号
1 ?4 O7 \5 x* \6 [3 RD. O. G. days of grace 宽限日数
# l, B% U8 n1 h% t$ [. E/ A- [DOR date of request 要求日 7 a1 _: O! o, l0 N( C" B
DP; D/P document against payment 交单付款 5 S" {$ I* T) z9 u  D8 w$ U
DPI disposable personal income 个人可支配收入
, e  T$ z4 K; _* d9 q5 M+ W% HDPOB date and place of birth 出生时间和地点 ; X- |% A2 e) Q; O) r& Y7 k0 N
DPP damp proofing 防潮的
( b$ ~" O. x, H# a0 K  h" ^  N" \Dr. debit 借记、借方 ; T1 M/ V" C( X6 n
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
6 K" A' M( w. J7 n7 @, m+ vDr debtor 债务人
0 u2 o7 @/ ^$ x& N/ @! [- ~DR deposit receipt 存单、存款收据
4 K6 ?% i5 w" j5 B0 k3 E8 x2 e2 rdr. drawer 借方 1 k, c. T: o; t* x( x
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) - r! ]6 Y2 n0 E: o$ @
ds.; d's days 日 6 \/ `  Y5 F5 }/ i1 J
dstn. destination 日的地(港) " f% A$ ~# ]3 ]
DTC Deposit taking company 接受存款公司
& i+ I. O! N: y* p1 }. MDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 6 ~  C& P7 X# P
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 3 ^. f1 h* h2 }+ k: T7 d9 `- d
DVP delivery versus payment 付款交货 7 z* i4 i2 Q  `/ C6 F' H6 w1 F
dy.; d/y day; delivery 日、交货
* ^; H0 U8 A  a7 s/ W) b4 Ydz dozen 一打
! P* e- Y) b: Z* y' N- m+ m$ G% d0 M- i! J" r; F/ m. a

6 X# R# h# @/ Y8 l; d% G. v- O, j: e+ F
' Q: Y7 i. j4 h) E5 a+ B% K
# ^6 Z6 D, @9 U: B
E. exchange; export 交易所、输出
5 b4 @, x. Y" O: f6 ME. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
, z; `" ?2 w+ W- B/ O' B" Ee.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 8 \  P9 i8 y9 S$ s6 m' I8 q2 X
EAT earnings after tax 税后收益 ! ^/ s" h( L7 i, y
EB ex budgetary 预算外 - X8 Z% T, C% X- G& W" L
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 + N& D' U0 y! W1 j6 ]& T
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 8 k8 s; N. H+ |0 C
EBT earning before taxation 税前盈利 ( r# h2 a  \7 t, s7 H+ ^
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 ' t; ^+ _* \; [
EC export credit 出口信贷
: c# O  t) B% _EC error corrected 错误更正
& c) l8 ~6 H% R' z: S& {: rEc. exempli causa 例如
6 }7 s" c4 |5 l( E( }Ec. ex coupon 无息票
2 Q, N7 s8 `, ?2 T0 tECA export credit agency 出口信贷机构
/ g3 g6 Y2 z& P2 R* G+ MECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
; U- Z0 m( h3 O4 nECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 ! E: _5 _/ U5 y
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
. N( ]" \* u! C( ~, CECI export credit insurance 出口信用保险
" p, ^) j& t# f) g2 QECR export credit refinancing 出口信贷再融资
( m2 ?- v* d) h2 x4 `# V; iECT estimated completion time 估计竣工时间 7 Y& K2 Y) v) Z  I4 Y2 x$ b, S# b
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
5 M+ w& A& W, t. ~& K( J, SE/D export declaration 出口申报单
1 A! }) C8 f9 [7 b8 d# |# VED ex dividend 无红利、除息、股利除外 - W; _4 A+ i3 V! y9 W/ |% P
EDD estimated delivery date 预计交割日
4 d# i: D1 @0 \4 yEDI electronic data interchange 电子数据交换
# ?" l- z% k" H8 x( m7 \. YEDOC effective date of change 有效更改日期
' h; d7 T7 C3 H6 r% uEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
; p$ ~! v- N8 }6 N6 tE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 " ?  q$ C6 b  U. j" E
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 ' V4 m! i0 e+ ?. R
EET East European Time 东欧时间 ; w* \0 T; ]- F
EF export finance 出口融资 . p. u5 L+ ^0 C8 R9 F! n! V
EF Exchange Fund 外汇基金 1 R5 w7 A7 S8 s# L2 T& b
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
) p) ^- W$ o! p, uEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
0 s7 Y( L, C1 j; y' M7 z( v0 OEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 . W0 d7 Z) p$ c- ~0 m; k! H( f  m) W
EIB Export-Import Bank 进出口银行
( ^( I/ s1 E/ w: g4 qEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 3 A' Q0 H( ?8 o8 O  B" H( h0 o
EL export license 出口许可证 ( `6 p. X9 M! E* m7 T5 i: N
ELI extra low impurity 极少杂质 % Q6 P2 ]) c8 _8 @: Z1 e$ H+ A
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 ' w! y+ X7 u8 E, Z2 m( P
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
3 M- ]" M' `$ e" AEMP end-of month payment 月末付款
+ I2 i  n# o' Z% j. ?' U5 YEMP European main ports 欧洲主要港口
9 F7 I( @1 k: ~( q0 {$ LEMS European Monetary System 欧洲货币体系 - h* S0 i+ V+ t; M9 _, c
EMS express mail service 邮政特快专递 7 D" ?: R" Q! E* `+ b
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 % [! I: B. R7 Z' v/ g/ m1 b5 f
enc enclosed 停业 3 N) i2 g+ z- j
encl(s). enclosure 附件
. H" B- b* f% x& L9 yencd. enclosed 附件 / h  G3 ]2 w, O7 |' j
End. ; end. endorsement 背书 & ?6 S( V% f0 {
Entd. entered 登记人   z5 A0 E* {$ _% B9 W8 b
EOA effective on or about 大约在.......生效
% T2 M% x+ a6 X. NEOD every other day 每隔一日 0 M5 y- w9 R# b2 |0 J. M' p8 |
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 8 O0 e" p( }! ^1 d
EOM end of month 月底
* R: l! }4 \) h7 @# N/ C& m( kEOQ economic order quantity 最底订货量 ' S6 d/ _9 O8 }( k
EOS end of season 季末 2 M5 o- u: P& e6 Z: I
EOU export-oriented unit 出口型单位
! l+ D! ]8 D/ B( w/ L4 [EOY end of year 年终
% ?: P+ ^# w# g. G- o5 gEPD earliest possible date 最早可能日期
! d( U! ^4 V+ uEPN export promissory note 出口汇票
* j. e7 Q3 p: N8 J* Q- J* EEPOS electronic point of sale 电子销售点
: f' {3 O; i: J/ N0 {6 r; eEPR earnings price ratio 收益价格比率
8 J$ Z' K) K- x; S, l: dEPR effective protection rate 有效保护率
1 _% E4 ?7 Y4 Q& n4 Y: G1 h. LEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
! O! C, b1 v8 W) c2 ^3 WE. P. T excess profit tax 超额利润税
& K: o1 x  @, R( }2 MEPVI excess present value index 超现值指数
9 V/ f8 P$ F/ S& K3 p3 \0 L7 {EPZ export processing zone 出口加工区
& R0 p. z; @- G! mERM exchange rate mechanism 汇率机制
( _, \; c, d* D4 U9 }/ AERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
" p) Y4 W5 y: t/ P3 v6 |1 dESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划   d; N4 z; A) I& B! ?2 X
Est. estate 财产、遗产
& I- h5 [: i! Q$ zEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
5 r" `% l8 d! [et seq. et sequents 以下
+ V; a* H. L9 ?  ~1 r# B5 r! X; cETA estimated time of arrival 预计到达时间
2 `/ q5 K5 P. N2 F$ w& aETD estimated tiem of departure 预计出发时间
  P5 d1 [7 @9 m/ ]) _/ u' YETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
: U8 h6 u+ z- |* a+ s' SETLT equal to or less than 等于或少于 ! `  n; O4 M/ p& {' q: h
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
* b4 F' N2 T3 YEU European Union 欧盟
  J" E# P) P! ZEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 3 I% e3 ~2 T+ \& O$ m% ]; S
ex.; exch exchange 汇兑、况换 - W2 i/ d! n$ m
excl. exclusive 另外、不在内
! R7 h+ q) {7 sex cont. from contract 从合同
0 m$ t! t0 `9 U4 Q& Tex cp. ex coupon 无息票
! V' Q# b0 r0 mex div. ex dividend 无股息 + K( _  {# I5 s) L- X; {
Exp. export 出口
" d- U) ?& b1 @5 Y  U# O0 kExtd. extend 展期
9 u1 f* r8 ~# p) JEXW ex works 工厂交货价 + a4 Q3 y7 D( h2 }- L* k

- n0 i. ~; x0 d. S
. e. c, _( K4 L! [9 d, B& M
5 _2 ^' ?( r4 f7 x, x# \" b+ `+ V* K+ _0 Z& y! M( P
& B( K4 ?3 q' z/ h9 \

" N# P5 H8 ?; L( D6 w, Uf feet 英尺 7 T' h* U+ Z+ S& G# e4 V
F dealt in flat 无息交易的 4 B, m. K" o  y, h( W
f. following (page) 接下页
1 q3 a) j1 n: Of. fairs 定期集市
$ A5 S6 e1 z2 D0 aF. A. face amount 票面金额 : |& q. n6 ~& j8 A
F. A. fixed assets 固定资产
+ B9 c: g5 y7 E" Y+ t2 AF. A freight agent 货运代理行
; ^: Q% a6 B1 W7 h5 ZFA free alongside 启运港船边交货   `& X# l8 M, C5 \, L/ c
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
* a. X4 B0 b: ^# f+ H7 g7 `. X+ {FAC facility 设施、设备
: |1 v: y. Q/ D, }$ Uf.a.c. fast as can 尽快 ' U7 g* a+ ~6 K+ @, `& X
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 * z5 S' C2 v1 \
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 : o4 H' ~0 F+ S- w6 X
F. A. F. free at factory 工厂交货
; S% T# t7 x$ b& d. `( L  {/ CFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
) ?3 W. T" h$ u: ?- v) UF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
* T. u0 K9 E: h( Q- w6 o/ F" AF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 # {( i  x$ f4 \# B6 T, Y
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
* F' c/ m6 D4 g- c  t7 KFAT fixed asset transfer 固定资产转移
" i. z2 j1 f' u7 RFAT factory acceptance test 工厂验收试验 * g$ v9 h. d% F. a
FB foreign bank 外国银行
+ r9 @/ A  V8 M2 l, uF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
3 U" Y5 ^: V$ s* k% e5 w& Q' W1 xF. C. fixed capital 固定资本
6 I! p+ h( C0 f# ~  \; XF. C. fixed charges 固定费用 + L4 @% L0 N, ^' v
F. C. future contract 远期合同 4 V* ^: f% ]9 V
fc. franc 法郎 5 t$ L- i8 ?0 F1 f& c
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
* ^4 @: D$ @: s5 FFCG foreign currency guarantee 外币担保 * H  |* ?* v, c2 X: x6 i+ x2 k) Y; u, o
FCL full container load 整货柜装载
1 G5 U/ t% p# I7 n, [4 [9 |  M/ ~FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 - D$ h! S; I' {+ W" x
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 & j; N3 E5 Z. N7 ?# ]
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 5 N( e  T. i5 S6 N& c
fd. fund 资金 6 z7 V4 ?$ t2 o( h
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
6 m2 p, A2 p" p1 J" ZFDI foreign direct investment 外商直接投资 : ]& K8 l* X" G6 w# `  Z
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
( i! R% k2 t( nFE foreign exchange 外汇 : r# E# n  J! T$ d7 d2 r
FE future exchange 远期外汇
% d3 ~4 O& m% S' H8 C! y2 ?FF French franc 法国法郎
$ `; `# V1 N" v3 G8 n; efib free into barge 驳船上的交货价
9 |/ k0 Q! J& ~" mFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
' }, g& B1 Y1 A: @" Q1 R* A4 p. O- ?FIFO first in, first out 先进先出法
+ _( t7 e: z- U1 v1 rfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
% Q9 A# X' Z4 v- r% v8 Zfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
* z  \) z1 I9 Y3 O+ `fin.yr. financial year 财政年度
$ d+ h8 E/ z& \! ^# nFINA following items not available 以下项目不可获得 ; ?2 p$ I0 D  x) _: _2 ]4 u# D
FIO free in and out 自由进出
# c+ N  e$ \6 B0 T- @4 nF. I. T free of income tax 免交所得税
' Z) Y7 ^0 p. d: V; w1 Z9 hfl. florin 盾 0 E# k0 e/ }: J' {& \  H  Z
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 1 L7 u/ v* x2 b& I( [
flt. flat 无利息 % I: b! ^! c# i0 F, D% `9 j
FMV fair market value 合理市价 1 p/ Q" h; I# E/ V0 \/ ]2 k
FO free out 包括卸货费在内的运费
# S; K: n, N: V1 y# r) z2 {# tfo. folio 对折、页码 6 \, C* R3 A$ `7 \5 Y- @- B
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
6 M; Z, ]; j& q; d5 C8 C- MFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) / u, r  X2 y: n: r& K
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
5 P: A2 A7 a2 v8 n1 tF.O.C. free of charge 免费
# a9 K# ?6 ^$ a0 W6 _/ d6 uFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
$ R/ F9 s0 T& H9 ?+ |FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 7 X) f$ u- a! j2 L1 n
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 8 v; U3 U" w0 T9 O) }# Z8 T7 d
for'd., fwd forward; forwarded 转递 - p3 i2 Z3 M+ R7 h. G( A. B
FOREX foreign exchange 外汇 ; p2 D: @( n6 P+ z+ Y# x& ^
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
, w" i  Q+ C+ D; |4 {( cFOUO for official use only 仅用于公事
$ G2 p0 ?7 g6 w% xFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
" i2 M" E' `3 f/ W* w# s+ cFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
6 t9 C4 f9 Y9 _9 YFP floating policy 浮动政策 ; F+ r; j. @$ y( Q
FP fully paid 已全付的 $ H, r+ N2 ~7 f9 J+ F" x9 n& l1 a
FRA forward rate agreement 远期利率协议
2 `- C. O' L: j+ N: ?8 ?6 RFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
! \, m( q% Z" [( l+ `% afrt., frgt. forward 期货、远期合约
- b5 Z7 M- K1 `( B2 y1 efree case no charge for case 免费事例 2 W, o% O1 X& W
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 : }8 j8 L$ b# A/ O+ d8 J
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
8 `) p, P% X8 p. n/ p2 D! H6 B6 uFrt. fwd freight forward 运费待付 3 ?8 j5 b0 f- r7 y
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 & [/ g! C5 r, U# {) U; s: Q
FS final settlement 最后结算 9 `& q. `; K# ], H
FSR feasibility study report 可行性研究报告 ! P; y7 d0 ]  C  |1 h+ p5 f
FTW free trade wharf 码头交易
; V  ~1 ?! S- ]2 U, o9 q5 P& H7 GFTZ free trade zone 自由贸易区
4 \7 X( T( s! {2 j3 Tfut. futures 期货、将来 ( x+ t" U4 v# Q2 W* i3 g1 {
FV face value 面值 ' r& W3 H, e  c% y& h, ~1 P
FVA fair value accounting 合理价值法
9 P* p: W+ }. RFWD forward (exchange) contract 远期合约
' p) s; B+ S& `0 b# L5 u! lF.X. foreign exchange 外汇 ) Z2 Y; i! c" ~' b3 D
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 / V  p4 e5 B/ x9 P3 o% j- U' H& N
fxd fixed 固定的
3 u* ]7 O+ Y" u' {3 K$ O  x8 u2 V+ pFXRN fixed rate note 定息票据 0 Q' F, v2 H1 N. N* g
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 ) j5 ~0 r0 _, J/ C9 q
fy. pd. fully paid 全部付讫 ' t" ^( X; O5 X8 ~& ]% _
FYI for your information 供您参考 + w9 Q- R8 f0 g% w) e; T! [' d

) d1 ~0 T0 A, A+ \% z4 S3 |, j! k0 J; W0 F4 F+ d; {; F9 n7 w3 ]

: d& _) t. m, T5 u5 k
. W% d% w& d" o8 `) z& F8 `6 E+ x5 {  E1 F
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 6 l% n5 v) W9 O( H  g
G. A. general agent 总代理商、总代理人 ' i% Y0 p- |' T) C; O, I
GA go ahead 办理、可行 $ t0 k! [7 C- e$ o& f4 l3 E, {2 j( e* C
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
  k5 f. ~7 Q* I$ VGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 8 q; B( n) e0 K' M- {: e
GAC General Administration of Customs 海关总署
3 |* s, X- t' mgal., gall gallon 加仑
$ y, _; t* u/ A, I; j8 [4 H. Y  |gas. gasoline 汽油 , I8 s' O' {) K' C( G
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 5 X0 g6 U8 ?; b& N8 B7 t
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
6 p% s5 d+ B1 B1 Y" SGDP gross domestic product 国内生产总值 $ Y  P/ v- L/ |6 r3 a. \4 Y6 u' K
gds. goods 商品、货物
( ]: B7 g  k5 F  u* jGJ general journal 普通日记帐 ( A" j% @' @. X1 ?. j
GL general ledger 总分类帐 / r/ H/ I9 V3 X+ F* }2 W# R/ n. V
gm. gram(s) 克
$ M+ g+ o, Z2 d; pGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
) {- V2 Q4 K- \' X0 x( G8 j! p0 TGND gross national demand 国民总需求
/ x$ s9 I& ~8 g; {1 R' U. E( iGNE gross national expeditures 国民支出总额   g: B  I, ?. a6 s
GNP gross national product 国民生产总值 6 p) i; Q! t+ P( H, L5 G
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 5 I& I: R+ ]& }' h
GP gross profit 毛利   m. j) D  F5 S  h) e: I' j
GPP general purchasing power 总购买能力 3 k, H) ^7 T4 p
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 7 L0 w1 W) D7 z- H/ H
GR gross revenue 毛收入 ( c& ]; M2 k2 J( k1 L2 f' i6 e
GS gross sales 销售总额
! G. S+ }  p# F/ H& F; y9 ]  [) PGSP generalised system of preferences 普惠制
. _) {  H  r7 L. lGTM good this month 本月有效 * Q4 u) R. c4 Y' ~5 s
GTW good this week 本星期有效 ' r( f1 s( t+ j- I# f* g

) T4 U  }& r( W* `0 M1 I' P. @) y! \/ \$ S* k! w0 ~$ j. v
9 J- O: {( S  F2 b+ n
* m* W" c( _* V; S6 m, K

) n" S" g- t. A$ \, [6 e# o! `! tHAB house air bill 航空托运单
0 m6 W3 X. a- Q9 _HAWB house air waybill 航空托运单
( w6 q, b- k, c/ G1 oHCA historical cost accounting 历史成本会计 5 h( U' p" {2 C
hdqrs. headquarters 总部 # U: a1 m' ?9 o' U/ d
hg. hectogram 一百公克
( K* c/ Q1 f/ v2 T8 vHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
) D) h/ A2 U' h: E; H  d' T: fhifo highest-in, first-out 高入先出法 + Y# U# a$ Z1 v; |5 T3 {
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
( C0 N* C1 i' [3 e( y# a& GHi-Q high quality 高质量
7 ?( T6 q5 H' d! c; H% C& V& LHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
" f( u9 M2 X4 c9 Z. Z/ Uhi-tech high technology 高技术
" j( u; T# p& u  vHKD Hong Kong dollar 香港元 7 j2 s5 F  }( C) X3 K! I+ ^+ H
HKI Hong Kong Index 香港指数 & T4 R9 b& J2 x% w/ ^
hl. hectoliter 百升
1 w9 D; Z* `& G  _6 ]- y3 fhldg. holding 控股 , s$ Q  w/ }3 `4 `
Hon'd honored 如期支付的
% C4 ~( o4 G  N. y; t! _7 VHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
/ k) y& m2 v# h$ ?HSI Hang Seng Index 恒生指数 1 F  f2 ?8 I# L4 v" Y6 a$ q0 h; U
hwevr. however 无论如何
. S: E1 y" T. m6 i  S/ t5 ~Hz hertz 赫兹
7 ?# E6 ]( N# e  y* V# C9 [% x! H0 c* z

5 {# ^3 O4 g1 ^+ G. p
4 b% ?) s7 Q- X5 `+ t8 n
) p1 m3 K6 [/ f* b! |& Z, V; L
5 I2 a! R) x' j  A6 r5 q# d) MI. A. intangible assets 无形资产 7 t9 \+ P/ u, C4 k
I & A inventory and allocations 库存和分配
/ T+ S# I* ^+ S: nIAS International Accounting Standard 国际会计标准 . V. H# W4 p# Z
IB investment banking 投资银行(业)
5 _4 }% H8 {1 p) L4 T; Q. x! yI. B. invoice book 发票簿 8 `# H+ L  P" \  ^  }! i! B
IBA International Bank Association 国际银行家协会 ! y% {- k. {( k8 {
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 + ^* p- ]# l% i" R( d8 ^
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 $ m2 ?0 ~: m) P: M- T& J
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
5 f7 d  j: A; A1 L% V( S) u2 k; TI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 1 }2 ^% o' S( A; Q* n% T
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
/ M* _5 E3 F+ ?5 G. HICB international competitive bidding 国际竞标
" h) ]9 c% k$ I6 L! c! M: J  VICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 ( r; y% E; y$ H7 _! E# O
ICJ International Court of Justice 国际法庭   U7 m1 ^8 H& {' r7 R
ICM international capital market 国际资本市场 7 B  L- ?( ?* G2 f' J# T3 z0 R
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 % `8 f4 H7 |6 e  W( L
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
( V" @% B2 J3 Z0 Q  LI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
# p( O( h! g' N" Z: W( g( E( {IDB industrial development bond 工业发展债券 * k4 p" a+ t1 Y- p
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
" x8 y. Q0 G0 uIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
$ D" A9 J4 z* A7 ?. R( `7 o0 w: X, C3 YIDC intangible development cost 无形开发成本
& Z' c& s8 e/ J; `9 N  R2 d* I6 LIDR international depositary receipt 国际寄存单据
1 i+ ]- K& p( D* J1 _IE indirect export 间接出口 ; @6 \+ {& K# m. g0 b4 L
I. F. insufficient fund 存款不足
' p' d) D3 K% |% ]' T" y( C, kIFB invitation for bids 招标邀请 * S3 Q6 r2 G7 M6 n$ o
I. G. imperial gallon 英制加仑 / v0 D0 E( O0 t) z  O% w
IL, I/L import licence 进口许可证 8 z+ X' [- V& O! Y0 B! D" Y* N' p
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 0 @9 B0 N  d' o  K
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
5 e% j; Z% P/ o! F' P9 s# wimp. import 进口,输入
% H2 ~- \7 a' E* }* vInc. incorporated 注册(有限)公司 7 K' @/ F9 V  ^# F
incl. inclusive 包括在内 ) t, }8 h; E4 x+ o2 m8 p* J
incldd. included 已包含在内 0 }  L, I) T) Z2 c0 s. L" s
incldg. including 包含
; Y6 Z  b- R1 C& {; m0 N# s% rinl. haul inland haulage 内陆运输费用
# G  A- S( x6 }4 aINLO in lieu of 代替 3 w% M& i. n& l# u
Ins, ins. insurance 保险 5 N$ K$ V: Q: b& P& I* C
inst. instant 即期、分期付款 ' B" T% y+ G" D# A; q
Instal., instal. installment 分期付款
$ R0 D' J& z# K9 a* R+ RInt., int. interest 利息
6 |2 c2 m9 x5 u, r, n1 Rinv., Inv. invoice 发票、付款通知
0 I( l' Q* Q5 O- c4 Pin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
* g9 M4 Y2 i8 N7 t7 u" L4 `7 C+ Pinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 % R, @  r5 d6 Y* e/ P
Inv't., invt. inventory 存货 . I% }5 C3 X' r3 ~' w5 @
I-O input-output 输入--输出
% W7 ]$ c- E0 y- ~: m3 R3 a. vIOU I owe you 借据   A% g. F: D$ t+ w# W' a
IOV inter-office voucher 内部传票
3 Z, l- o2 \. l. ]; IIPN industrial promissory note 工业汇票
/ m- Z( ^4 f' XIPO initial public offering 首次发售股票 - \, a, a! F' E+ U) Z) V
IQ import quota 进口配额 & f: \0 B4 H" O' R7 m/ u2 F) ~
IR Inland Revenue 国内税收 : K1 ^. l5 V) J3 T: v2 t
I. R. inward remittance 汇入款项
: T5 y+ o4 g5 f4 ZIRA individual retirement account 个人退休金帐户 4 N. Y% z! y+ O, f, s
IRA interest rate agreement 利率协议
$ i: ]& ~8 r0 S7 @2 GIRR interest rate risk 利率风险
& w, m7 d" ^. b# P# B0 W% YIRR internal rate of return 内部收益率 ( ~5 o6 `  q3 ?9 @7 S% O2 C
irred. irredeemable 不可赎回的 7 W2 I2 y& \* v% o
IRS interest rate swap 利率调期
& e3 w4 _* f7 UIS International System 公制度量衡
# ?4 h' F2 w1 v, f/ K  c/ tISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
) J) o$ @7 L8 X! a) W8 _) kIT information technology 信息技术
2 _" d" a7 ]1 jIT international tolerance 国际允许误差 ; M5 \- M9 B( a; c2 H
I/T income tax 所得税 ' k9 P2 U  }+ H; a0 J* ~
ITC investment tax credit 投资税收抵免
3 T7 Z" ~1 y6 TITO International Trade Organization 国际贸易组织 7 _, y* T. r3 U( G' p8 |
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
6 k0 r- ?- C1 J4 iIV investment value 投资价值 8 N2 V3 ^8 X% B" A8 W# ^. K3 L
: M* ^# w; Q5 W* G

6 z: G4 C  b# L- X: y
; u2 k+ ?  W" Q, @6 ]6 s) E+ n( \/ U7 P9 K4 X

$ j* \' Y/ W. K+ P2 k5 f, {J., Jour. journal 日记帐
/ q1 p9 A! a/ f6 _7 v  h2 jJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 8 @' U3 e; `1 E8 T5 c- L
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
7 O, Z" B' C4 F) yJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
6 d( O+ ?3 L* b8 `- C7 IJ. V. joint venture 合资经营企业 ) c! X2 K( D. H6 q. e
J. V. journal voucher 分录凭单 , }8 v# e  Q8 G
JVC joint venture company 合资公司
! y1 H% y* [7 ^4 F; L; Q
! A* i3 ?% Y" p/ n5 o  s" O7 Y
$ b1 ]2 m: D& }6 |2 |! j1 b6 d# ]: t% a

/ C" i$ I" o/ e- I' D, F  |
- I# A8 x) c" U  m% RK. D. knocked down 拆散 $ f* ?, [" O1 K3 u/ I
K. D. knocked down price 成交价格 * [8 S' s  L2 s; _
kg kilogram 千克 ! A, O- e% W& s. Q- z/ w1 K: Q
kilom. kilometer 千米
* Y1 s' G6 }, d' ?3 g7 D7 B( @kv kilovolt 千 伏
! F$ J# G# m2 k8 Q9 ]+ z( O) B6 Qkw kilowatt 千瓦 3 g* `9 B. E& x( r6 D) R
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
) }5 c% y0 T9 R  N& d; q
1 {, F. H0 ]0 F- O1 V
4 }( e0 g8 _3 {( L. ~
% B& k+ b) c' k# F1 o) D7 {
0 S. e9 t' F, `! E  R) Y
! }, H7 ?0 |$ TL listed (securities) (证券)上市 % ~2 ]: k. [. Z! w6 @2 c
L., (Led.) ledger 分类帐
3 p* D4 D( w3 Z- L% I+ O5 a; `L. lira 里拉 , q# k6 N* ~0 N, `8 h
L. liter 公升
8 N0 j- x6 }/ n% d8 S9 P1 iL. A. (L/A) letter of authority 授权书 & d6 a( n. u/ c4 V, M+ p8 A
L. A. liquid assets 流动资产 $ h& _- X# |4 ^- a9 u: l
L. B. letter book 书信备查簿 5 @; K" _6 q$ E
LB licensed bank 许可银行
& j# T+ n2 \+ U8 h, b; `1 N3 dlb pound 磅
( a. {& h4 j& g+ S% U1 c0 KLC (L/C) letter of credit 信用证 7 }! O) _/ Q0 x9 a9 h) l: V
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
1 n5 i/ {( D# A) k) G0 ULCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
' v( e9 S% `8 j0 W- Q6 `: yL.& D. loans and discounts 放款及贴现 # T  _$ j2 u% A, n5 \
L&D loss and damage 损失和损坏
0 p% M/ g; d+ ?$ n0 qldg. loading 装(卸)货
8 ~% {0 A% Q# o1 C$ j! j+ ?L/F ledger folio 分类帐页数
1 O& E9 U: N! F/ qLG letter of guarantee 保函 7 w8 ]0 D- ~8 X, f' C- `7 e
Li. liability 负债
! X- N" s3 S+ _/ [LI letter of interest (intent) 意向书
" B! Y1 v, {- E. x- U4 llifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 ! j8 Q% F* Y$ _; w* p
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 . }4 J  ?+ X. \/ _
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
) V+ ^0 A2 M: b% F5 K8 C! yL/M list of materials 材料清单 . w: J/ D- ]$ N5 ^& @9 G$ {' c
LMT local mean time 当地标准时间 & a: |) U, R+ [7 m; h  v, M
LRP limited recourse project 有限追索项目 - C8 n0 T/ e2 Y; H
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 ) Q5 S3 y4 p' Y* r! p& n$ v; n3 W9 k
l. s. lump sum 一次付款总额 " C, ]8 p% Y+ v" k; @8 R3 o
l. s. t. local standard time 当地标准时间
: y6 i4 y: B5 XLT long term 长期
4 U; U( r0 _: g. ILtd. limited 有限(公司) ! q! u9 s* `7 j7 |; _9 ^

2 {* N0 @; e( h" v' c
  t; I2 I; P8 Q: _! w
5 t- Q  D; C' O/ q" Q+ h
7 E3 b& I. W# E. m/ e0 l- w% k$ D) u3 o$ J8 s3 a9 K* t2 S
m million 百万
- J/ q9 F7 T, \, u3 C4 h$ MM matured bond 到期的债券
  m; \0 S( L4 x% dM mega- 百万
/ F$ c1 q0 i: {& ~- ]) U! u7 Q6 ^M milli- 千分之一
5 N7 o- m5 t2 ^9 t9 B7 ]" y7 ~m. meter, mile 米、英里
  W/ E" `6 p' ]8 j: v+ ]M&A merger & acquisition 兼并收购 ' j: `! S/ ~# `1 @+ Z: G9 G% t( M2 I
MA my account 本人帐户
% |) V4 j, A2 C1 m/ ^Mat. maturity 到期日 4 d. ?: d: C7 M7 ?( x. }* M
Max., max maximum 最大量
9 }9 I* H* o/ j5 @" D% Q& PM. B. memorandum book 备忘录
4 t: K3 F5 |0 oMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
3 v" }+ n* G% q  u" lMBO management by objectives 目标管理
/ J3 ]) C  C9 N' B2 P9 g5 X% ~M/C marginal credit 信贷限额
- I2 m8 C- l% v% \2 S: xm/c metallic currency 金属货币 / h& t, u# }  ]5 n$ P5 q
MCA mutual currency account 共同货币帐户
& i; `% z) x/ s/ X" XMCP mixed credit program 混合信贷计划
- t5 N) Y# Y9 G5 C% zM/d months after deposit 出票后......月
' L* E, m8 n1 j6 L$ F, x8 Z: a" Y: sM. D. maturity date 到期日 0 O/ b6 ]1 A7 B4 P1 f& m2 L6 c
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
; P0 h1 r3 t- e4 k3 TM. D. malicious damage 恶意损坏 ; G& z) e6 g. \  O5 K
mdse. merchandise 商品
# |/ J5 @# ?0 nMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
( d: H6 I( y: V; ?* V. f3 b1 jmem. memorandum 备忘录
( ~5 B  Q' h/ R: n  [MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ; w5 G% v: A. c' v, T% [
M. F. mutual funds 共同基金
! ]! a; M; D0 U7 R2 G7 l# zMF mezzanine financing 过渡融资 ) c2 ]2 p; t: M! Z4 |& y" s
mfg. manufacturing 制造的 2 v" s' D1 J) p
MFN most favoured nations 最惠国
0 l6 \/ v3 B! vmfrs. manufacturers 制造商 - }4 C3 e& r2 F; j0 d
mg milligram 毫克 ) q4 ~: b! c  z# d% O2 @! ]* D
M/I marine insurance 海险 . C6 N% C9 e  \9 y. ~( i
micro one millionth part 百万分之一
" n+ Z% @: U2 H$ `, Z# O  ymin minimum 最低值、最小量
; D1 C/ i) |5 G! }/ k. c& q4 eMIP monthly investment plan 月度投资计划 , S2 b9 Y# S% M% u
Mk mark 马克
3 h6 O) J9 r# N" gmks. marks 商标
6 ?+ H. b! s$ J* {6 O. ~mkt. market 市场 9 [: j) P! F+ P1 o
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
7 J5 d7 I, A( j) `3 f& J; E' bMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 4 C9 B8 F6 ~+ K
M. M. money market 货币市场
3 v. i3 K( U" u, [4 s& U2 Ymm millimeter 毫米 5 ~! u) C  E. P; w( Y1 @4 R
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 0 @0 n  Z( e" l3 h" b2 A
MMI major market index 主要市场指数
* X& J% o0 y9 ]7 O6 kMNC multinational corporation 跨(多)国公司 9 U  ]! w2 }& b
MNE multinational enterprise 跨国公司 8 ]2 w* y: t6 ~. e' i
MO (M. O.) money order 汇票 6 v; D; n2 g' {# A! a" A  D7 I6 J
mo. month 月
  J9 G2 ^% q* H  Y: K1 T% f: U' KMOS management operating system 经营管理制度 " L4 a" p/ D. K5 f, x- Y( E
Mos. months 月 # h2 F1 ?8 m+ A7 _! w; S
MP market price 市价
, j) G. B1 @, V( }) ~M/P months after payment 付款后......月 6 \2 X) i- x9 f7 y! n6 A, t
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 , v4 B7 ]/ I) m. j3 T
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
5 D# Z6 ^0 {, n, P6 @: w; Z( GMRJ materials requisition journal 领料日记帐 9 i3 w+ t! D& m
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 , J' a6 u5 |5 I$ [! P% b4 e- N& G0 H
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ( ]6 k: ?8 G) E4 b9 O
MRP material requirement planning 原料需求计划
, f; e# w0 i6 h0 ?' CMRP monthly report of progress 进度月报
: \# g1 }- q, i& eMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
, F) ?3 z* `% z. r3 ]% `M/s months of sight 见票后.......月
1 Y" U; J3 b( z3 V, K1 f) Tmsg message 留言
% r/ [4 I7 W: U* T, i& Z) a! j: xMT medium term 中期
9 i4 e) H4 }% e% D7 \# qM/T mail transfer 信汇 # Z$ x3 B5 P& V& T% a
mthly monthly 每月
% h5 d0 `/ N& i' b( k8 M  GMTI medium-term insurance 中期保险 5 B5 t9 ]* b" q
MTN medium-term note 中期票据 : F: ?. H/ O( N: U
MTU metric unit 米制单位   G. v. g: W% [1 A

, l) ^- h" [4 L$ E! J
1 W6 C# m+ g* o3 K$ e! h, w  V% W3 Q3 T
5 Y2 l$ S+ ?+ P# u8 e
2 _4 g9 C( I% M& I: ^- G: R
n. net 净值
; }* b4 J4 h  [1 t3 j" zN. A. net assets 净资产   Q) Q, I0 }& a  C8 N& L
n. a not available 暂缺 0 B# K% [. V: Y1 W
N. A. non-acceptance 不承兑
- t3 s; J9 M$ m4 v& T) YNA not applicable 不可行
4 f+ z. J( Z5 W) HN. B. nota bene 注意 7 y+ u* g8 W& U$ u
NC no charge 免费
) U! _+ c; x2 K9 XN/C net capital 净资本 5 ]/ j( G; q' }" l+ d
n. d. no date 无日期
4 \+ E5 I4 Q) k0 LN. D. net debt 净债务
5 }' M, N- z0 m, q0 G0 s2 E  ?n. d. non-delivery 未能到达
% G& _& k/ I% {6 j4 cND next day delivery 第二天交割 9 P9 T! [  I* O0 d4 P
NDA net domestic asset 国内资产净值 $ {1 G1 t7 }: f/ z# e
N.E. net earnings 净收益 ! }9 s' H& z. d1 P! |
n. e. no effects 无效 ( t3 o3 H+ I, v; `: \) W& A
n. e. not enough 不足
; c6 e/ n- P- n6 }negb. negotiable 可转让的、可流通的
9 H' d- J) Q/ t/ m/ zNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
5 a3 {) @) [+ L: n; E9 ^9 h' dnego. negotiate 谈判 " p$ L  d( P# J  K- Z& m% x
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 # H2 A  x9 A( V/ @0 |4 J
net. p. net proceeds 净收入   s/ {, S0 l5 Q6 d* Z$ z$ [7 j
N/F no fund 无存款
7 X) I$ M9 C% N# P7 k- l. N2 pNFD no fixed date 无固定日期
% q$ x' I3 ~. L$ k4 }+ ZNFS not for sale 非卖品
7 ~$ e; ^$ B, i+ K/ I9 ?) pN. G. net gain 纯收益
, r8 M$ G' z4 tNH not held 不追索委托
# ~$ e$ W4 }4 [N. I. net income 净收益
, L% y( I5 o9 f4 `1 SN. I. net interest 净利息
$ m3 l5 c& @( [& _' s( u0 jNIAT net income after tax 税后净收益
/ _# a7 `0 Y7 w7 P8 ]; MNIFO next in, first out 次进先出法 ( `, c8 t; [6 w* @3 d
nil nothing 无 9 F1 H% T/ B9 U. X* W
NIM net interest margin 净息差   \! |# m0 F! [3 l0 s' I; {4 y$ j
NIT negative income tax 负所得税
1 i: s( W5 X/ S( r, @9 ^( oN. L. net loss 净损失
+ G  y+ g1 p( H( f7 tNL no load 无佣金
/ d8 W$ c0 K, R$ Y* Pn. m. nautical mile 海里 & l5 x+ K9 I4 T2 O& O9 x
NM no marks 无标记
& R. m0 b' G8 G, p% rN. N. no name 无签名 # t2 O6 l, [# l
NNP net national product 国民生产净值 4 w/ Y9 t) x8 U8 v0 P* d0 ?
NO. (no.) number 编号、号数
% M: x  _8 y- `$ zno a/c no account 无此帐户
5 d9 j6 [* J" fNOP net open position 净开头寸 " t1 a& ~6 Z& U' G( O- }8 |- v
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
. ?% Z8 h+ K2 Z8 @N/P net profit 净利
1 |5 \" g* V. Q; V6 wNP no protest 免作拒付证书
  |( ^' z+ h; M: NN. P. notes payable 应付票据
' P3 J6 P* `4 ~NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 , t) T: I$ e8 Z/ F
NPL non-performing loan 不良贷款 + a- C% B7 c  p3 o( F' i
NPV method net present value method 净现值法
9 W2 n3 l5 w- n5 z) R8 E5 [* u( ^6 M5 EN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
9 Z5 s0 r% o- Y- V& _2 S* Z4 tNQB no qualified bidders 无合格投标人 3 f2 O& W9 p, `4 F& ]
NR no rated (信用)未分等级 . Z$ D2 W. E4 A
N/R no responsibility 无责任
# n5 @2 n2 G/ Q0 [, y( sN. R. notes receivable 应收票据
2 n% h- Z4 H& J9 y$ ^  w- C2 TN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ; t+ U7 N5 X  q5 H
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
  q, u; h  C! u9 ^7 L2 d$ S) l: P* qnt. wt. net weight 净重
# ^9 R' }3 \0 _NTA net tangible assets 有形资产净值
( ]: S9 L- M5 `NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
4 s% H; r3 K" F5 p" }ntl no time lost 立即 $ e- b4 r5 T4 E" u  E( p
NTS not to scale 不按比例 2 ]1 ^0 g3 D% N" I! D
NU name unknown 无名 8 |: U3 r0 Q! n) S2 ~  [0 @2 |( ?
N. W. net worth 净值   T% e# a; ^9 }; {+ W% V# Q( X6 C
NWC net working capital 净流动资本
/ ^$ r3 L% a! B  d4 {$ K0 j6 |+ ZNX not exceeding 不超过
$ N) p: I+ e- q$ o: {+ H5 Y8 U( k* iN. Y. net yield 净收益
9 V% }5 k) W8 R. o. tNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 3 g0 T3 b* k" S5 V8 Z& F
% w! W+ k6 E. ?  h
8 W% G" `) f0 P. g. l' L
; i1 D* `1 O# \, \" Y7 T
: j0 o& m4 K( Q6 p$ U

; \( {9 ~7 O3 Jo order 订单
8 N+ v+ K  h/ _$ c+ X! P  E: ^5 C( so. (O.) offer 发盘、报价
( w3 N/ \6 u& k8 m  u$ cOA open account 赊帐、往来帐
" m  O6 B6 B( Z; x/ ^5 ^o/a on account of 记入......帐户 5 X& `/ A( b4 @5 v: c8 A) t
o. a. overall 全面的、综合的
. k7 H0 |1 o7 A6 K: r6 ^OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
6 A+ Y- T" w) h8 `6 b& tOB other budgetary 其他预算
* z& X$ j3 _% zO. B. ordinary business 普通业务 : c3 ]- Q3 }) B4 Z  e8 J6 s( u
O. B. (O/B) order book 订货簿
+ i* X0 r& E9 J% D6 COB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 6 Q" }! K  T) C; j* n6 i
OBV on-balance volume 持平数量法 2 R. D  z+ x" l; T5 }, [
o. c. over charge 收费过多 7 J# C- a; C' L$ V* Y
OC open cover 预约保险 : O* w) r7 G4 K9 V' w
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
, B/ M. ~! l5 D9 i  B' ~OD overdraft 透支 6 L3 P/ Z% w5 {  B& n" n
O/d on demand 见票即付
1 E' A/ l0 u" {$ `5 IO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 ; k- S8 R3 v  z: e6 Q. Y
O. F. ocean freight 海运费
1 r7 D7 s  z6 k" Y+ K5 K2 W7 |OFC open for cover 预约保险
  \( L3 Q/ m; v% ?3 TO. G. ordinary goods 中等品
, m$ [1 ^0 H2 N* DO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ! j& P  Y: Q8 v7 G2 W' y
OI original issue 原始发行 ) T0 o9 Q; T: u3 ]
OII overseas investment insurance 海外投资保险
9 t  L- [$ Y! D0 sok. all correct 全部正确
3 M+ b4 {4 l: N2 h7 J8 Xo. m. s. output per manshift 每人每班产量
/ Z! j" y5 S; bO. P. old price 原价格 5 d: j' `# M+ \$ N* }
O. P. open policy 不定额保险单
( j3 L" h2 k2 L  popp opposite 对方
4 w) E# e. F) v7 a9 d  ~, {2 fopt. optional 可选择的 1 v' T# W. ]. ]- |2 s! C9 T
ord. ordinary 普通的 & _; S6 {- U% W0 o4 s! Y
OS out of stock 无现货
/ W4 R% j! i1 L( j# T# e3 PO/s outstanding 未清偿、未收回的 6 W5 Q! H9 Q- o+ O
O. T. overtime 加班
! X6 |5 z7 U( Z9 K9 e6 {2 ZOTC over-the -counter market 市场外交易市场 7 C: Z  z2 x* a: G" f& U
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 3 ]$ K! M6 _& f
OW offer wanted 寻购启示 ! W, a& ~. g) o- ?8 b
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
6 r. J/ @9 Y- @8 o& koz ounce(s) 盎司
, E6 V2 C$ X8 q7 a$ Tozws. otherwise 否则 6 C* g9 H2 o- \0 v5 t) _
! A# l! b0 w# q7 g
" k( t8 |$ v" A5 E& F. w

4 h* n5 M/ V2 N5 m1 F
/ |9 r% l( }6 M# ]7 U+ U9 d
. K% C# O5 X; b0 U* ^6 d- Qp penny; pence; per 便士;便士;每
  V+ ]+ J$ _' AP paid this year 该年(红利)已付 2 m  Q8 R! R4 ^6 \9 H
p. pint 品托(1/8加仑) . @" B9 r/ N5 H2 H* U, [
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
6 u4 P) h! }" B( E. D4 P* vP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
6 N0 g4 l! F' |3 P. l$ Up.a., per ann. per annum 每年
6 _3 n5 ^* c7 q& Y: QP&A professional and administrative 职业的和管理的   ^' R5 I: W' k( E9 Z& N  J: B  h
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 . ^, [9 w2 G# E& O& ~6 }5 ?/ e
P&L profit and loss 盈亏,损益 1 ~8 a+ _; k2 J
P/A payment of arrival 货到付款 5 N1 d7 e" F" i' k
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 4 I! U+ p* X& `( x& M) l
P/E price/earning 市盈率
& I$ o$ T/ \% OP/H pier-to-house 从码头到仓库 % n- M8 L6 h/ m
P/N promissory note 期票,本票
, a# h6 ^( j7 Q1 \) uP/P posted price (股票等)的牌价 % J) r, U& l' e0 X$ {( w1 b9 j1 c5 k
PAC put and call 卖出和买入期权
& q# y8 m& X' D5 w3 T+ u' upat. patent 专利
( ^' ?$ C1 d/ O1 u$ J. `3 M& kPAYE pay as you earn 所得税预扣法
/ r" m* |7 y' G7 ~, Z. cPAYE pay as you enter 进入时支付 * p7 S4 w" L+ |9 f5 C# t
PBT profit before taxation 税前利润
5 P: L. @% P" Z/ X+ k/ g3 Mpc piece; prices 片,块;价格 ' @5 P/ ~4 T! k$ N# Y( ~' [
pcl. parcel 包裹 + A: s. T  h% Q" K+ s9 r! N
pd paid 已付 : ?9 K1 t" k' `! O# F( \# }6 w
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 1 N+ |- R1 \/ _/ n) m
PF project finance 项目融资
+ _+ k' L# {' ]4 u6 F& `PFD preferred stock 优先股
/ F. x# ]- q0 I7 ~+ g2 T( d1 qpk peck 配克(1/4蒲式耳)
0 U1 l5 I: T/ B  E: W* W8 KPMO postal money order 邮政汇票 / W2 P/ d6 s* M' V0 S& W3 \( f
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 6 f  @1 _: w  q* p* h6 L, Z; p
P.O.D. place of delivery 交货地点
5 a4 y9 h+ r5 e2 m7 C- cP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
6 i% U& n0 x7 K9 G9 ^* g2 d, qP.O.R. payable on receipt 货到付款
9 n) w; I6 N3 e- tP.P. payback period (投资的)回收期 , X- W$ n- {& r) u0 o
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 & }9 q1 ~4 I/ s! H
POE port of entry 报关港口 ! y* N/ Z3 }# l4 o4 l
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 * s8 l8 y5 ?0 b6 e3 u  `
POR pay on return 收益
3 ?! m' j6 D4 |PR payment received 付款收讫 3 t0 l8 R) e/ W7 e" h$ q9 L
PS postscript 又及
! T& x% g& ?% m1 G+ M+ OPV par value; present value 面值;现值 6 B4 t2 V, S: Y: l& o

- ^' H4 X  n  T. b
" F: h5 Z" ?) Y8 X4 \: h# K  K9 n4 P" J6 ~2 T" D; b: W( o* P7 _& g
/ X, Z3 t# R2 p8 P6 y: A& G/ e' g
  \3 W' j. Y5 K, o% I8 ^7 D
q. quarto 四开,四开本
/ Q* H( a" @$ ?* N$ d$ _& E. x) ?* M- hQ. quantity 数量
5 [$ \) _( A" F! D) A. E5 rQB qualified buyers 合格的购买者
# u( m+ z  ?  |# p+ F  c/ \QC quality control 质量控制
- }$ r$ Y8 v, r3 m: z- X" dQI quarterly index 季度指数 0 a: y- j( y" {% l
qr. quarter 四分之一,一刻钟 / A$ n7 V1 L/ Q7 K8 Q% m
QT questioned trade 有问题交易 : U: e( c" z* C; ^2 q4 V, c) U
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 8 C+ t) r5 b: X1 U
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
5 D$ M8 i9 F6 k4 }+ o2 a8 a! ^& Iquotn. quotation 报价 ! h* s+ r8 N- [3 O6 o( h( ^5 j% O
q.v. quod vide (which see) 参阅
$ e% v5 g2 B) ?& ]- e# f' `+ _q.y. query 查核
; E1 M, j/ I, u1 j5 o; l% ?6 C5 s+ T4 i: k! S% O

/ T' g. l4 `% k4 L) S4 K. s* k1 R8 p- S  }) T
, |* h8 q! Q! k/ k4 D% X
+ d! `! n/ r! ~: ^5 ~0 F
R option not traded 没有进行交易的期权 % i  V& Q; C  Q0 _+ q
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
2 K4 Y7 E2 A3 h5 j) Mr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
) s1 o8 C" M- V1 T2 J0 rRAD research and development 研究和开发
* N* F2 h, m* b! uRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 ' L' A$ j: F4 V8 b
RAN revenue anticipation note 收入预期债券   _1 K  k7 ?. ]; c% i9 \
R&A rail and air 铁路及航空运输
2 _6 \& y1 Z* _$ QR&D research and development 研究与开发 7 b' k/ G, D: [' K4 ^; g% N
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 7 A4 q4 Q7 B6 m6 d! l
R&W rail and water 铁路及水路运输 ' y" q. R0 j, M# ^3 D8 x
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
$ ~" U6 C7 U. h( TR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
+ J6 @% {$ E3 wRB regular budget 经常预算
2 C2 @- I1 k. [2 `  n& n1 ^& GRCA relative comparative advantage 相对比较优势
# I; v8 c0 H6 N/ ^RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 - V, }9 A! `1 I$ a; \, e
rcvd. received 已收到
+ i, c2 i) h- L: b- X7 b+ zr.d. running days=consecutive days 连续日
0 m) e$ K- }4 ]% MRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
5 @  I! b! y2 QRe. subject 主题 + Y' \. j0 I2 r: e2 [! p
re. with reference to 关于
  H0 Z6 I, U+ D- Z+ p( ]0 ARECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 5 b  g6 c0 X' _% ^" g  m6 q
REER real effective exchange rate 实效汇率 ; J; D( _* u2 j. k! \
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
0 V& y  C$ r1 s, h/ \REO real estate owned 拥有的不动产 5 r9 p3 j/ ?5 p- I9 Z3 @% }% d
REP import replacement 进口替代 . n3 n4 I! C" s6 R, O6 ]! K- p
REP Office representative office 代办处,代表处
! C  G6 v7 }7 Q' @& y) hREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
+ l, k+ X: s! L$ Vreq. requisition 要货单,请求
, {" Y1 v% Q, H* ?REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
# m# d/ l9 Z3 ~7 q& w4 @! hREWR read and write 读和写 9 l1 d& g4 |/ o7 Q9 {1 _
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
5 b" F8 v# ?! f! H- DRl roll 卷
2 L. J& j! w) J: M( z+ aRLB restricted license bank 有限制牌照银行
1 t+ _0 C! z8 p' a# A7 m* jRM remittance 汇款
& m! V" ^. ^& J" x5 A% K' jrm room 房间 ( x+ C; Z0 a; a  y
RMB RENMINBI 人民币,中国货币   P1 l6 m8 F$ r
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
3 o# p& l  G+ ]( cRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 0 K% ]/ _( }) H4 m. I
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
* e# x/ ]( ]' ]# ~; I& D( I" e) `: zROA return on asset 资产回报率
* [- D0 a: f% N* Y, A, L- ?' rROC return on capital 资本收益率 / G) J7 h7 v3 T9 B" _
ROE return on equity 股本回报率
6 O0 X: U4 w1 W2 ]& ?* bROI return on investment 投资收益 0 Q1 Q8 E9 ]4 e4 k8 q1 _" v* X
ROP registered option principal 记名期权本金 : r  b# H  _/ f* v
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 $ U& ]+ ^) [8 M% f: L, R$ s, T
ROS return on sales 销售收益率
. T) R7 U; n* k- mRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
1 E& H9 N3 Z& g% PRPI retail price index 零售物价指数 6 w& ^8 ?  x9 j- b
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
6 ?8 [! C+ [  N8 h( jrpt. repeat 重复
) K' f8 w: T( o; t, B  iRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
  G5 H# e1 Q4 e: a! f+ [RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 7 Y$ Q5 t" I% k) ~8 g; D# A
RSVP please reply 请回复
+ h  ?! }$ ]0 |$ g9 j& DRT Royalty Trust 特权信托 & Y  ]. |) ?" H: J: d% s" d( e! P
RTM registered trade mark 注册商标 7 M$ c9 ]. Z4 S6 M+ D$ i
Rto ratio 比率 ; x) |( J; c3 }6 p1 Q
RTO round trip operation 往返作业 : n/ ]: v6 i, T2 Z( v2 M
RTS rate of technical substitution 技术替代率 4 ]8 }9 P) h/ c1 Q% f. g
RTW right to work 工作权利 * l- F1 w0 B( d
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 4 ]$ F; T4 G8 e- z' O9 K
RYL referring to your letter 参照你方来信
8 }; R- d0 H7 I: i; b9 B- ]+ LRYT referring to your telex 参照你方电传 & E$ _; v' \+ C+ G

* a% L- j" Z; B! R$ k- ?
% _% k4 v2 ]  j% W$ U7 N
+ q7 j8 s9 }# c7 h# h1 i
. U  j  D9 G' v- B9 [
: S% Z; i$ d! y9 J+ j. f7 ^$ eS no option offered 无期权出售
+ Z, b8 \' e2 o# n& q6 k/ ]S split or stock divided 拆股或股息
! r8 k6 \$ V& J, jS signed 已签字
7 C& f. B* f# {" Z$ _- vs second; shilling 秒;第二;先令
( O6 b; H, e& D, fSA semi-annual payment 半年支付
) n8 |' c  l# j$ v' U0 W& hSA South Africa 南非 . A, U. w8 d: F* T+ c* C6 i
SAA special arbitrage account 特别套作账户
1 B; y7 U+ T1 M& ESAB special assessment bond 特别估价债券 1 J3 x; V, ^3 V4 f$ a& ?
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 0 D1 h0 j' _( q& p8 {
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
8 W6 ^  Q9 j/ s# P% q% f9 @$ eSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
! b& C8 Z+ V! ?& M2 v! W" W  ^# eSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 4 y1 @4 N+ }5 s! Z  G7 T
SAR Special Administrative Region 特别行政区
6 o! Y! Y: S2 [% `0 c2 _+ MSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 * m9 N" e9 W; Z% [. G
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 2 B8 b. P" D5 U; a5 G. m' ~
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
* `* i$ a. d/ F- J- o1 ?" L5 {$ `SATCOM satellite communication 卫星通讯 1 c/ g' i" `+ S8 X; T: x( ~
SB short bill 短期国库券;短期汇票 ; h# {  V( Z' Q
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
- c  Z/ \; R( ~1 mSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 " J* I+ k# V1 E, h3 d$ f8 Y
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
2 e( H$ a5 D" f1 qSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 & [+ l# p2 `( h6 B: e
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 ; h, z) f9 @* E) g
SBN Standard Book Number 标准图书号 7 j, f- z1 O% O6 j1 p9 F% ?& N
SC sales contract 销售合同
0 s4 `9 D0 f5 \1 Hsc scilicet namely 即
' s  ~9 O, s$ a- l/ l6 k  y5 mSC supplier credit 卖方信贷 4 L: y9 V' y+ u0 Z# g) f1 s
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
/ {, R' X: S: R  Z. s. mSch schilling (奥地利)先令
; W+ G* ]$ D" U1 E1 DSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 9 y5 `* J: {7 b: v5 I
SCL security characteristic line 证券特征线
; W' f: [- A8 z' `4 JSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 2 ^; s9 w) R( }. l
SD standard deduction 标准扣除额
" N0 K+ F8 W  v1 Z/ LSDB special district bond 特区债券 + \# \; N. J3 ]* y1 O
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
% z& D4 h$ |7 X' f3 s/ X  ~SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
  y. M; o2 z0 U: B0 u5 wSDR straight discount rate 直线贴现率 0 p9 v/ T4 O3 _  x$ \! M6 T6 v2 S/ D$ i
SDRs special drawing rights 特别提款权 4 {* Z: f' j* `2 J
SE shareholders' equity 股东产权
7 _/ D  M9 T$ v( C+ B# C# e2 f2 Z; c$ `SE Stock Exchange 股票交易所 1 j5 y; H( O' J2 X
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
# v' A8 ^8 I. T. j1 i# Q% tSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
1 n' H. T  K5 D  kSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
, o9 y# a( A8 g- ^7 t, fsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
9 q: g- n" v# H( v3 Rsect. section 部分 / V# y% r) e( V7 p! O  g: H5 F
Sen senator 参议院
+ A" I& c% H* V- e& E4 d& E* KSept. September 九月 ) F% g/ q" i. u
SET selective employment tax 单一税率工资税 4 j7 e: u0 |0 M4 y( Y  n3 B" ^- n
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 1 T8 Q! k+ p) `6 c' Z
SEC special economic zone 经济特区 1 G5 F( T0 h& N7 b( [3 e
SF sinking fund 偿债基金 / h- L4 O& X0 E7 s# U
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 7 m( v5 P" o% V2 X9 F
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
6 g# B, k% ?1 Q$ Zsgd. signed 已签署
5 e/ s! A4 P2 f  j$ NSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
4 y3 i) \0 A& r9 W' K" k  w, uSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 1 g4 o/ Q7 @' e+ N8 q
shpd. shipped 已装运
4 }4 i5 z: Q/ S" C2 Rshpg. shipping 正装运 % u; d, b5 ~- W
shpt. shipment 装运,船货 # r4 o: @/ Q* E0 I  {) C
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
/ i+ w; i( R3 rSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 3 n' j. F9 i, r0 X+ G3 O' ?- g
SIP structured insurance products 结构保险产品 , i. d% G. A4 f$ k: J6 ]4 ^& F8 |
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 ( r0 y5 O# H3 O$ `, H
sk sack 袋,包 ) I; ^2 o- ^( y2 T
SKD separate knock-known 部分散件 + c5 g' {/ Z* `) x! U* W
SLC standby LC 备用信用证 3 [- B/ r/ O3 I7 d2 ~1 D
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
& ]8 g! [$ }, w0 [& n" n' mSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
3 ]$ j- O* A1 z: KSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 " p6 O( r* h9 y/ w8 y% n8 b5 j% e
SML security market line 证券市场线 & j$ y  n, M* i! U) r( v
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
3 f3 D* A/ |) ?/ A+ YSN stock number 股票编号 4 o, h' ?( s' n, B
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 * ?# j- @) b- J) n1 g0 S$ N, r8 r
SOE state-owned enterprises 国有企业
: T7 ]  K- t4 VSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
4 @  u6 }+ v' g- f1 d( usola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
( D4 ^" ?) p: e4 T0 x, ?$ x, ^3 Lsov. sovereign 金镑=20先令
8 K+ Z! p& J3 D0 x! u" S" USOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
* V* X- l1 L# v) [) A) |spec. specification 规格;尺寸
& o/ L) N1 W7 s$ ?5 {" B; KSPF spare parts financing 零部件融资
1 N2 L7 E4 \! k9 XSPQR small profits, quick returns 薄利多销 ! G8 b& f4 q5 D8 {
SPS special purpose securities 特设证券
2 W- G* W+ r# z/ m( ~- [Sq. square 平方;结清
% g0 W! m, l7 ?0 a' @2 {, v# F* \( OSRM standard repair manual 标准维修手册
7 B; o/ Y7 U! g! _. }6 i+ }SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
& U  q6 X' J& |( {4 d/ T1 zSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 - I# o/ }/ V7 `6 x0 D8 @  M
ss semis, one half 一半
  @3 e+ Q) R2 iSS social security 社会福利
! l/ ?3 P9 i7 y1 r- xST short term 短期 2 C. N) d( Q1 Y# D9 x" w$ u
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
1 r% B7 a4 w0 r" q3 ^% S1 C8 NSt. Dft. sight draft 即期汇票 # E0 S+ b5 W8 d% _1 _  J( \' F
STB special tax bond 特别税债务
, J$ \% I2 H- L0 n* N  FSTIP short-term insurance policy 短期保险单
3 m. o" V% A. J) G0 j1 msub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
# r/ A, z" }0 R( t, G/ }Sun Sunday 星期日
& H8 x9 R8 g$ z6 F% Xsund. sundries 杂货,杂费
+ ?/ C# X- ]0 H; q8 q- I; M! jsup. supply 供应,供货
( J1 r. o- X) Q. @- X4 c) e# L+ f* X' G. {2 F& ]. O; Z' ~& [$ m9 ]
* \6 i- |6 B# h/ D

  E+ ^/ a& l* ]" }  W+ b7 O) r: I
) l7 Q& U; W, t6 D! Q. o
9 D4 I; ?6 c7 G9 Q7 {( V$ Y$ Q, qt time; temperature 时间;温度
( Y* |" ?, J2 }T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
; _- H3 t/ D; LTA telegraphic address=cable address 电报挂号
7 _9 W" m( u$ A: U& f$ L7 STA total asset 全部资产,资产 5 q, X2 Q5 M# w: R7 x8 U" z
TA trade acceptance 商业承兑票据 2 L/ ~2 H( U1 k; s+ I. T
TA transfer agent 过户转账代理人
& e6 Z6 r  L$ `9 I0 u  _: C1 |TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 7 D, ~- p; S$ ]3 x- n
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 # G. q% e9 G/ Y
TAF tied aid financing 援助性融资
) [4 t2 n1 p5 K9 d0 ]1 g, {TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
) I/ b# e+ x; }1 s: h& }TAT truck-air-truck 陆空联运 3 ?+ d, c1 D0 `1 F7 y. m/ D  s
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
0 Y/ ]# \0 R: A5 p$ V: XT.B. trial balance 试算表
! g& @- M/ y) u$ i( a+ h/ o9 ^! M) wt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
2 _8 W5 d5 }4 G% Wt.b.d. to be determined 待(决定)
( J+ y" c+ F: cTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 ! l5 N0 Z1 R5 N8 Z
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
2 T# Q" U+ Y2 L* }) e$ s* DTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
# A- q! l& X( z9 F; N$ cTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ; h* d) _7 T3 Y6 X) ^7 j
TC tariff circular 关税通报
4 E. z# Z8 v# ?8 dTC telegraph collation 校对电报 5 e! E% E1 C' {  G+ v# q- ?3 \& E
T.C. traveler's check 旅行支票
3 |1 X! J  k% VTCI trade credit insurance 贸易信用保险
3 ^8 J1 n* X. UTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ! [, `4 E" o9 d2 I
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医   v5 k8 W' S' T1 J
TD time deposit 定期存款 , l# O, S# j" K
TD Treasury Department (美国)财政部 1 ~; G' T0 E' ^
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 3 w% T7 w4 M2 }/ m% |& ?5 v
TDC technical development corporation 技术开发公司
* b$ ~9 ]8 ~. o; X; |+ o, NTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 : x0 l% v- b, d: O1 _) e% S
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ; O4 `( J& a& K) n. {" t$ u8 U+ [
Tech technical 技术的 0 f+ a0 g  S$ D& D
Tel. telephone number 电话号码
+ T" [! J7 |$ p8 B( `9 o6 X2 G+ Otelecom telecommunications 通讯
& A+ }1 }9 R0 Wtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) # y; M3 _7 ?" _& Y. O
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
) o2 ]% y% y. h' z* {0 t1 ITEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
4 E0 t1 T7 i) G, t5 k; MTF trade finance 贸易融资
3 M0 t( {: f4 u4 T" b7 j0 |* Kt.f. till forbid 直到取消为止 - m7 N7 S* ^9 V0 Y' K0 {
tgm. telegram 电报
, s1 Z" k$ A3 Lthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 $ H  X- W# N) w) _4 c6 \: X) m5 x
thro., thru. through 经由,通过 $ _" d# U  V0 {. s  r, j: [
Thu. Thursday 星期四 ( S( o. ~# M- }; d
TIP to insure promptness 确保迅速
! Q, [" K% g# O# N5 X5 V: Z4 o  {1 ]TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
! M* A5 O) X! o3 Y! s: I" ltks. thanks 致谢,感谢 * x8 L, C* M& y0 p4 Y& _! S5 M' O) l2 N2 u
tkt ticket 票
; D7 F6 d) Q4 {5 @/ _TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 ) Z- u6 t2 k2 F  D
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
7 f7 Q* w) W8 Z3 m9 e. a4 XTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传   [- b5 B$ P$ o, P5 c/ L' N
TM trademark 商标 . \8 e" B- g0 g6 q7 \. O& V4 {& \
TM telegram with multiple addresses 分送电报 5 Q3 J# c3 F! e
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 # \" \- S- O7 {
TMO telegraph money order 电汇单 $ ]4 C9 l' q+ J
TN treasury note 国库券 9 c3 j& o! l& X$ f
TNC transnational/multinational company 跨国公司 - C  S3 [' o# t1 ?
TOD time of delivery 发货时间
) o) f+ d( o$ RTonn. tonnage 吨位(数) 1 f8 a6 v3 V6 y- g) L( }' S
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 7 |5 N6 k: k+ ?% ^6 u
T.O.P. turn over, please 请翻转 $ t3 C' t/ V' N+ w# i, a
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 % n9 s3 A) Y: _8 W% L
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
4 Q* f4 I) |  z$ @# ]tpo telephoto 电传照片,传真 * T2 M, X  h+ s+ y4 W4 b$ ]+ P
TQ tariff quota 关税配额 * X4 O0 }) V2 b
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 6 k0 P) O" d8 b; k6 r9 ~7 |/ \
TQC total quality control 全面质量控制
" f4 O" D5 O; T- [8 Q  x+ M; V2 WTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
! |& y* K, H8 y5 rT.R. tons registered (船舶)注册吨位
3 E6 Y/ y4 W* U. j5 n( Y, o( rTr. transfer 过户,转让
5 d3 l7 y: g' d2 t, I7 Qtraditio symbolia   (拉丁)象征xj费
8 Y' q8 g. p9 ]/ o0 j4 t: mTranche CD certificate of deposit 份额存单 0 ]9 M  R2 h/ @/ A2 _9 [
trans translated 译本
. I( F" O. t% k# c1 h5 ~: y! e# k4 [treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
! l# t+ O$ L. l& [2 eTrip. triplicate 一式三份中的一份 2 l- c7 }  u9 ~) r
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 * |; W1 v) P. Y; x; ?
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
8 b% P9 ?! L, v) ]' q6 b6 G+ u/ ZTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
; c+ {% y" y" L) D5 WTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) : a; H9 }! z$ D8 h& i3 m/ w
TST test 检查,检测 , X7 ]/ M4 B( a8 |6 C0 `
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
- T5 J  Z  N1 S- X% u4 z' sTT, T/T telegraphic transfer 电汇 7 E, l0 t: H: v8 O! p; l
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 $ ]$ ]& ]2 X5 |$ c7 p  n! u: @
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 , u0 M: `3 o0 C; Z7 Z$ k4 C
TTY teletypewriter 电报打字员 1 l: {5 S/ i& e, m5 [- }
TU Trade Union 工会,职工协会
% \" m2 D. ~& V, o( A' R  ^+ @/ dTue, Tues Tuesday 星期二 ( f$ H& c' J3 M; Z
TV terminal value; television 最终价值;电视
+ n/ |% V- _' B* M" xTW transit warehouse 转口仓库
/ F3 b: A6 \0 hTWI training within industry 业内训练
) n* w9 y; W" l; Q3 w' D' k3 }txt. text 课文,电文,正文 0 h$ q0 e4 p) L. S- O
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
* {4 g8 j: J/ B* e8 lT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
" `5 e3 n" n; \0 d7 l5 V& FT&H temperature and humidity 温度和湿度 3 A, j! F) R) G! V$ Q! O! F! F  ~7 V
T&M time and material 时间和材料 ) }, J; q0 Q$ ?# j+ R+ F9 Z- U6 I
T/C time charter 定期租船,计时租船
& |8 n, G) N* q3 F0 K1 y, Yt/km ton kilometer 顿/千米 ) ?, w1 U' x0 @* w, h* ^4 G2 x
4 o7 }; Z; g' U- V: U

6 U3 B4 Q% }& V% F8 G# J3 q
1 {6 y/ U; S6 Q* w4 q9 \- u! v9 \9 m7 D1 r8 O- M
! P( n. o6 U2 c, D# r- U' h! l
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
& m" w' Z- a; H3 P# x: @U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) $ p$ N2 b  F+ T/ f) S0 ?6 l1 F: J
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 * t% `: m7 j( B$ g/ w
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)   \$ C# |& @+ O3 T+ H
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
2 \( I/ o( i0 j( uU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 " M) W+ _2 W& X' f% e6 ?7 [8 F
U/A underwriting account 保险帐户
5 f# Z* d( \7 O! C% Ju/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
$ [" I& J; c+ c7 n5 C0 ^' ^2 @  {U/M unscheduled maintenance 计划外维护 ( D3 X) t& a2 N
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
0 y3 A- @4 ?: g7 D3 A/ s0 W5 YUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
! m2 Y' C8 l. FUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 # ~! U# ?( a' A3 J0 M- A
UBR uniform business rate 统一商业税率 2 e6 O" J: C' }% ?# s. s- _
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 * A7 \& b7 @' M1 t
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
' g5 W, `! P: Q8 sUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 ; A$ J: t) W& ]1 ]; c) ]: M
UHF ultra high frequency 超高频 0 M0 q# J$ n9 m& ^8 U
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
8 z# ]# q9 |7 `- v7 b. aUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
1 K# Q0 b. I2 p5 }+ g* gUll. ullage 缺量,损耗 : o: i5 B+ d0 R) u' N  b
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 6 E6 ^8 f# F) T1 s/ C. r
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) " o4 W! f5 |5 j1 }3 q/ j
UN United Nations 联合国 : `- @9 Q; Z& Q6 `' l$ m; e
undelvd. undelivered 未装运的
: H; Z# R; s( U3 h! R4 aUniv university 大学   ^3 @8 @! y2 @$ [, b- q
unkwn. unknown. 未知的 ' z- K1 M# c- _5 u9 e9 H
unrevd. unreceived 未收到的 / ^! a6 j* X3 z! Y7 C/ g" x, V' S+ @
UNSYM unsymmetrical 不对称的 - M; Q! P. u% i
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
/ R" c( X1 H9 BUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 1 B' }5 t: p2 i9 p+ ?5 a
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
" Y, Q, t6 n1 W. |! Bur. your 你的 4 S9 ]  A4 B$ z+ ~1 E3 e
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
( A% O- @3 I7 v+ rUSD United States dollar 美元 # B( X/ c% q" j: T
USG United States gallon 美国加仑 . H6 o3 G  b! a& P! [
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 2 D, L3 `3 j, M( l5 y3 K
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 " P0 V! `0 t9 X% K" _
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ; g0 v1 \* H& S! k2 G1 x
UUE use until exhausted 用完为止
( D- N2 W, q8 [( P; M! ZUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 3 w" @" o0 j" L% m. a! G
: d# d- D- u  J" x2 a2 p% V

+ _9 @1 ]7 s8 l/ P
- ~/ I" {) O; ~. B, g2 Q9 C& ^1 C6 E8 v
* P, ~. o) P: x! e0 B( ~
v refer to 参见 / S7 ?. Q  {( w  u
v., vs versus (拉丁)对 2 ~; l( h) |& t. A+ r& ~" \0 {8 T
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏   y* Z$ W3 }# w- o
V.A. value analysis 价值分析   m: l! m7 u8 L
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 3 q- I# J0 V" o+ V5 a! e1 k; D
vac vacation 假期 2 Y7 {# l7 K1 `; U' S
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 # C8 K; m3 M! q: c9 w% c
VAT value added tax 增值税
: F3 R# b9 x$ [# aVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 # k# J6 B5 N+ ]* h1 `. ~' ]
VD volume deleted 勾销的数量
  W; O- Y- h3 GVE value engineering 价值工程 " m. D) B  `) ^
Veep Vice president 副总裁 7 F2 v' ^, s( S5 X
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 ) J" X6 q# z3 \7 w) u5 [) j9 R
Ves. vessel 船舶
) R7 u! n  P2 V+ Evia. through, by way of 经由,通过 : J. j7 c; h' q3 t; v
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 5 m" b# t7 r  {2 ]# S9 C
VIP Very Important Person 贵宾 : J- A! Z; q4 x
vis major (拉丁)不可抗力
# `* g+ r) }' u0 u$ u8 Dviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
6 }% [% T4 {# P9 @4 d) E+ _VL value line investment survey 价值线投资概览法 * F! O$ K: }3 \& S# V
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 6 w: w) B) U. J2 k( J' S4 n
VOD video on demand 交互电视技术系统 6 _7 i; ?( V, t" H2 o
vol. volume 量,额,本,卷,容积 ) `  j8 V6 r, W$ n
voy. voyage 航海,航程 + K- N0 H5 ^7 [* ~) _( V
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
1 F! w- f$ `6 O7 z3 _/ F- eVQC vendor quality certification 售主质量确认 3 R8 A% I( \5 w8 C0 @$ q/ Y: t
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 1 k" l1 o8 O" T  v8 I9 N2 m  ]
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 + g/ G/ ~2 N! U
VS/N vendor serial number 售主系列号 8 S' j: I! ^7 q# J% E* ?9 b
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
% s, B, h! y* l+ R; ?$ fVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 1 ^5 t. m7 F% N. e5 P6 V; Z) Q
VSQ very special quality 特级质量 # d, [3 ~/ O4 \) {; |" X7 J
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ! o6 M5 W  J: L# m1 h' @
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
2 ~) M; b7 V$ |" ]  {! [9 {# EVTP vendor test program 售主检测计划 9 w. u) S; b9 t: B* u7 d6 \
VTR video tape record 录像带录像 * T: a' S6 y% ]; e
0 ?. c7 b, J7 r3 |& M5 R7 c

/ Z) z& X6 J6 o( a. [3 [. K, o7 e( D# ~: v8 L/ A8 u* {2 _/ l6 P
" b; D: e! _$ S; z& r

; M: t9 o( S" S" }7 }/ GW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
. ~, q- M) X$ B0 AW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
7 l) ^) t* q* \/ LW.A. with average 水渍险,保单独海损险
* N' ^$ ?3 a+ [" S6 G$ b9 ?9 C5 hW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
3 l1 ^2 O2 _1 ?8 k$ N* c1 zW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
6 W: a9 k" d/ T" tWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 1 j* X1 q: f0 @' R" t
WAG wagon 卡车 ' I; b9 b, k' f: l' ^
WAN Wide Area Networks 泛区网络
' a' g9 G; |$ g1 PWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ' E) p$ v  B" Y$ ?$ J
WB, W.B. waybill 运送单 " V. E5 O# u& X
WB World Bank 世界银行 1 J* E5 C' _0 Z3 N1 M
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 . B( P1 d: h# v. k
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 5 I3 A; g1 m$ f5 E! N+ z! t+ z5 l. i
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
, N+ m! p% C% JWCG working capital guarantee 流动资金担保 + y* }! H) N0 l$ p# V7 O( {( `% t" ^
WCO World Customs Organization 世界海关组织   x' a7 E4 L1 {% K
WD when distributed (股票)发售时交割
9 u. @3 A  q" a) W$ y3 [- p* hwd. warrented (品质)保证的
6 o) t# F4 ]( rwdth. width 广度,宽度
; L. ?3 h5 I5 S$ k. CWed Wednesday 星期三 # ]8 T# p3 M2 Z. G, Q" Q$ V$ K
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 % c- A4 R0 @) V
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
8 j4 Y2 n  _+ B! x' v" ?wf. wharf 码头 1 Y! I3 e( e4 N1 F: b( o% o
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 - r1 [- U/ n. z
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 5 u- `! F7 B) h  j, d- r
WH watt-hour 每小时瓦特 8 C4 o) u5 H0 K0 ^6 R; M
WHO World Health Organization 世界卫生组织
$ R( l. T% S1 t9 O; {+ Y* vwhs, whse. warehouse 仓库 1 L' G: c% O5 m8 ?1 G/ c$ _
whsle wholesale 批发
/ g' i, C) `) yWI when issued (股票)发行时交割 : {& d% ~& w! P) r* e
WIP work in progress=goods in progress 在制品 0 u. _; b4 P4 L1 Y. B
wk week; work 星期;工作 . b4 l1 G- Q: l( H  Z4 i
Wky. weekly 每星期的,周刊
: ]5 w7 t% t# i7 z4 z9 m3 ewmk watermark 水印
( a. {7 c# F3 e* ^! P3 cWmk. water mark 水位标记 2 m' O( K& l/ U. ?' T
WOC without compensation 无补偿
, M/ j9 B) k; c; uWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
. v: c1 w; m3 B$ {' i, X5 iW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
, w7 [# v' x. A2 w+ @6 }W.P.A. with particular average=with average 水渍险
! f! m- p+ x9 C  I7 hW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 & ]+ z! ^9 w* e  H: [6 H: G
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
" t, M: C2 F" C! gW.R. war risk 战争险 " g. i0 n' E1 Q+ v* t& t0 v
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
8 b1 Y3 O( i, E1 U- C+ XWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 , w5 z6 v, {. t+ D2 N6 }1 p( z& W
WT warrant (股票)认证股 % [, w, n6 b- e. D5 ~& h4 c  N2 Q
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 0 x  `: V/ o" S, N# E& ~% K& d# j# W* n
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
: U) T" a5 I$ U, awt., wgt. weight 重量 4 ^  X* z9 r- z9 T9 e1 s( v9 _; p
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
/ _: B+ {# t( {7 `; sW/Tax withholding tax 预扣税 4 i' e$ L! U5 i$ L+ `
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
- H0 ^; H) E# j% X5 hw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
! \8 \& z4 ?: [, kW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 4 ]- |( o$ s; f! k& Z( P
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 6 H- X, b! E  M" @# H
www worldwide web 万维网,全球计算机网 0 @5 ?, ?) W6 j# U

- S# D( Z- Q- u2 ?0 z$ X* |% }3 Y: \0 f' C! {6 f

- o. ?: s$ H0 c0 L* \/ S0 O; I; Y4 [8 j7 Y: F0 u4 m0 j& i
$ a# ~" S) F% Y
X ten dollars (美国俚语)10美元 ' l  y+ u6 A0 W7 `" P  x
X ex-interest 无利息
% e) z0 |/ m# S! _X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 1 v, O0 s7 ~* s: c3 R
X. ten; X; out of 十;X;在外
$ m5 D0 }0 E* P6 N7 ox.a. ex all 无所有权益
4 h; o6 U# z" cx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
+ F  X; C. j# Y4 a, nX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
9 X+ z; i3 S- L# a4 o" w! Kx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
8 a1 g: }0 ^5 y. v$ [0 fX-Dis ex-distribution 无分销
& y( q5 z" }& f1 r& A1 }4 v" _X. d., X. div. ex dividend 未付红利
) d  h) F. d- t% V; r7 i9 uX-efficiency   X效率
/ p* X( x* s. A9 }  j) J8 B/ SXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
. z& t  t& n* V+ q! s0 T& UXL extra large; extra long 特大;特长
, u8 `; w5 q) C9 ~/ UXm., X'mas Christmas 圣诞节 , }" G- F  ^, t/ @& u
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) $ t: v) e0 o( G
Xn Christian 基督的 9 E5 G: n# [9 |7 E8 {  t
XN, XW ex-warrant 除证
  h2 \: y$ E8 q# a3 d) C5 [# pX.n., X. new ex new 无权要求新股 * w5 }: I( d: d, J) m
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
! ~0 ~: V; F* E, K6 G" sXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 " b* \' f- b. Z; y$ E, _( i& T) r
XS extra small 特小
1 \% }! b- F3 ~Xtry. extraordinary 非常的,临时的
8 }# k6 z. H" F' c4 p: O2 x5 H! CXXX international emergency signal 国际紧急信号 7 q$ b- r8 o% M/ q4 h
8 R( U1 O* f6 X

1 G3 H5 J+ Q$ P9 v& y0 b6 w/ l
# m- |2 c) B- h. |2 B1 I1 B/ U& M. y$ Y" h

# S  e% I% p8 [Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 9 I  t$ [2 U( c% }1 |6 ^
Y Yen 元(日本货币单位) 6 D2 F; Y& @  |+ R
Y Yuan 元(中国货币单位) 2 ~" i- @5 s' Q% T
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
) [; [% ~- n; JY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
; s. a4 m! v  s: O5 J* eYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 * b$ x$ a' }# b/ f
y'day, yest. yesterday 昨天
9 {2 ^  h8 d$ j$ V$ {. r: T9 p) NYLD yield 收益 4 e7 K& I+ t4 t$ k
YOB year of birth 出生年份   d# ?* \  Z6 P( r0 l; i
YOD year of death 死亡年份 4 R& X# [0 K, |2 g) G2 e3 a
YOM year of marriage 结婚年份 + p4 d: r! R2 t. R7 O
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
# m9 e( L/ m6 F& Q$ v4 T# d. s  byr year; your 年;你的
9 v4 a2 T! s' T* z! x4 i0 ^1 ZYTB yield to broker 经济商收益
, V- s9 ^* L( o* B0 w6 ]YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 " L" f) ]; h3 j4 J# I
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 3 [8 A5 f6 i9 Y( N) y% ]# g
  x& U' H+ G2 f3 s" N: U

$ ?! m$ ^7 r. ^7 I& Q% p9 d4 r3 S/ b* b

, N/ P- v' N8 M6 x- ]; m! @3 |" b) W# t1 |9 Z+ ~
z zero; zone 零;区
8 {, F. s& @; [9 w; pZBA zero bracket amount 零基数预算法
; z" @( b) Z4 Z- h! `ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
' h+ u7 o. o# r; [% _ZDD zero defect program 无缺陷计划
! L# i# H1 ~& J8 RZIP code   邮政编码
# |5 u& q4 F7 V, I% R7 T" LZ. P. G. zero population growth 人口零增长
( \$ H( |. z: u0 xZR zero coupon issue 零息发行
: _  j! A  l( R; g4 j- m, Kzswk this week 本周
$ M7 S. |# ]) i/ Z" d1 lZT zone time 区时
* \" a9 N& ~3 J" @. _4 R/ rZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 20:57 , Processed in 0.178498 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表