埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3597|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
  r; e/ u  |* h' ?4 F; h8 S. Y2 i% g: L2 x
a accepted 承兑 1 m' v7 K; w1 O& [
AA Auditing Administration (中国)审计署 1 n6 h/ w% C9 J& L, l" l9 J
AAA 最佳等级 ) J7 S+ P+ z, U, U
abs. abstract 摘要
: M9 v% i3 q2 y0 @+ z  Da/c, A/C account 帐户、帐目 0 A* `' p6 v" r* c0 ?6 s
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 3 [+ h: j- M% q' O$ s* x
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 6 F- C; e2 }% ^3 Z& y* }/ C. n
Acc. acceptance or accepted 承兑 8 ?6 I" S  ]' Y5 w6 ?% C
Accrd.Int accrued interest 应计利息 4 b9 e. R9 y' u$ A  F# g/ E6 M
Acct. account 帐户、帐目 ' v$ H- U7 X1 }2 d
Acct. accountant 会计师、会计员 4 s+ W+ V7 [& V4 g- K  A+ H
Acct. accounting 会计、会计学 + S" w* a! J$ K" ^& O, F0 b7 z
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
$ y* K! g3 V& ~# lAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 2 f2 _9 r+ h2 P3 X8 `4 a
ACN air consignment 航空托运单 8 [: m& i' }+ ~
a/c no. account number 帐户编号、帐号 - \- O& ^' g# `& N* [
Acpt. acceptance or accepted 承兑
+ U; e/ S& V6 ?: l0 ^5 B+ pA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
! X+ x6 }8 `5 v$ a' `' \) `% yA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 2 o% h9 j. P) r
ACT advance corporation tax 预扣公司税
& Y% o0 K/ \% y8 E9 oACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 % U8 a: @. K2 n
A.C.V actual cash value 实际现金价值
0 d; _* f0 k/ _2 Aa.d., a/d after date 开票后、出票后 ! f( q2 F; b( O) ^
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 , Q/ I2 P& U: f- |
Adv. advance 预付款 0 m. @3 ^8 I9 U3 j' D* d& i
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 8 ]% q* L6 B, Q/ v8 u0 Q, M; T
Agt. agent 代理人
1 Z4 V7 A8 U+ u8 e9 E/ D' vAgt. agreement 协议、契约
; M" u6 }  W  r* r6 ]/ KAJE adjusting journal entries 调整分录 ' x$ ?2 V/ J) S! x5 d. ~
Amt. amount 金额、总数 % B; K; x0 G+ Z! B4 q/ Z3 L
Ann. annuity 年金
4 N6 l$ H% U# _, ^A/P account paid 已付账款
; w0 ]  G0 N- Z! y; R" P% ]! IA/P account payable 应付帐款 6 Y# g/ R6 g- ]4 h1 ^
A/P accounting period 会计期间
, `! a- Z: w+ dA/P advise and pay 付款通知
0 S9 g2 }, y4 t# d8 gA/R account receivable 应收帐款 3 m$ Q, ]' j; S6 h  J, H* }  Y# R1 P- T
A/R at the rate of 以……比例
4 Q8 E9 k4 S) z1 Ma/r all risks (保险)全险
, i" @" c: W6 J* [5 g# uArr. arrivals, arrived 到货、到船
9 o- t2 L9 R& y3 yA/S, a/s after sight 见票即付 , P  K& ]( [! a+ `, s6 U. n. U
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
- i0 G& y, A8 l  T8 zASAP as soon as possible 尽快
! X+ S4 j" ~1 I' ~, oASR acceptance summary report 验收总结报告
; J, [( R5 R3 u* O8 T1 Yass. assessment 估征、征税
1 r& U) A* I3 \- o) vassimt. assignment 转让、让与
" A! @6 s" W2 J( l4 a) O2 wATC average total cost 平均总成本
  q9 F$ {& W2 \" l" pATM at the money 仅付成本钱
3 Q! h! g: I/ j! ]& O. n1 ^ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
9 P2 b  \% U! IATS automated trade system 自动交易系统
2 p0 u( k/ p6 N8 r' }- r9 RATS automatic transfer service 自动转移服务
1 B3 x1 X5 W9 F( FAttn. attention 注意
2 Z$ a5 F2 y5 `9 CAtty. attorney 代理人
* u' R9 K4 {( Y' a* h' Y! m) hauct. auction 拍卖
9 K, }2 {& v: \- YAud. auditor 审计员、审计师 * ?' J% g( r; ]) v* S4 m
Av. average 平均值 & [8 T. U5 p0 C6 e
a.w. all wool 纯羊毛
" l9 Q. l) K% j5 `3 JA/W air waybill 空运提单
# u2 p% T* W8 S0 rA/W actual weight 实际重量 ' t' m7 `5 k5 I$ a
: m0 l3 V4 h+ G' _% V9 Z) i8 C

' a) N- `1 _4 _1 G
( J- B' e& p% b: S; I. d
3 X" P/ j& c- D/ `; _
7 J& W% F7 i7 E7 q, T% YBA bank acceptance 银行承兑汇票 1 x$ t$ C; E! _9 Y) C( o7 m
bal. balance 余额、差额
; n8 B8 z: F  n, h6 Tbanky. bankruptcy 破产、倒闭 * K( P7 v  W2 E" r  x" _
Bat battery 电池 . S& k- l0 P! `' d9 J; [
b.b. bearer bond 不记名债券 , n; P- T) p3 h: o$ I8 D2 R
B.B., B/B bill book 出纳簿 8 m+ V1 y8 @3 M' h  M$ ?# t& Y
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 : Y7 F" U: \2 ^& R# w) w
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
+ }) T. Q% J" z" ?b.c. blind copy 密送的副本
0 P8 s8 v1 @( W) T9 H" B8 s; HBC buyer credit 买方信贷
6 k9 j2 I( K8 R- ?$ e  {B/C bills for collection 托收汇票
+ G; A. d( L$ s- D# B2 WB.C. bank clearing 银行清算
, z+ o, P  W6 l5 `& H+ O: O3 lb/d brought down 转下页 5 U2 X+ p: L% A# T. `
Bd. bond 债券
# Y5 @2 D! F6 _6 A; r( G, h' z/ OB/D bills discounted 已贴现票据
, M/ [* J  p7 t+ p9 W8 u3 [) n8 bB/D bank draft 银行汇票
1 e' T  U, Q) v. q& M/ Yb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
4 M0 p! {& ?7 d. e% e- P# t0 OB/E bill of entry 报关单
4 d0 O8 x8 q8 k) a7 ab.e., B/E bill of exchange 汇票
8 u1 h- O  k; D" v7 PBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 . @; z% V; V; @7 |' W! X
b/f brought forward 承前 % W' `3 @" T- r$ |8 o
BF bonded factory 保税工厂 , i, i+ n" H6 b
Bfcy. Beneficiary 受益人 2 F( _& k7 _% C' e: h3 r
B/G, b/g bonded goods 保税货物
2 F% s$ G  ~1 j" V- b; V; E9 fBHC Bank Holding Company 银行控股公司 2 R/ a! R8 {9 d8 K1 e
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
8 C1 f! V8 V* obit binary digit 两位数
- ^5 s# j+ y+ z: OBk. bank 银行
) s* l1 k& @! _" N9 _+ S2 g" JBk. book 帐册
9 P# B  A! e# Jb.l., B/L bill of lading 提货单
& v; s0 Z  u# a$ M( A: ^$ x( m8 eB/L original bill of lading original 提货单正本 3 K) H& J, f9 H, x1 o
bldg. building 大厦 5 D- p9 @- |0 K( y; I. G6 Y
BMP bank master policy 银行统一保险 - a) ^: |: ^  ~7 V" ~
BN bank note 钞票 % F+ P; p, C! P$ B5 w- t
BO branch office 分支营业处 * L  D* s; r* ~7 z
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 ( D6 r( I: ]: h2 ~
BOM beginning of month 月初
' N9 X" C* C5 sb.o.m. bill of materials 用料清单
, \+ X! _3 z2 e* l' [) p5 @BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
' b( i, j) a0 E" l/ p" x" KBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
% v  C0 D. j& F( p' X9 B: ZBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
( W9 ~3 {% H2 f0 H+ b1 |+ _b.o.p. balance of payments 收支差额 4 a: _; D6 j- s0 t2 v
BOT balance of trade 贸易余额 % q7 h) x8 b* g& D3 [$ r% ?
BOY beginning of year 年初
+ |; ]3 S" f" p  _5 z% S4 A9 Qb.p., B/P bills payable 应付票据
# {$ k2 [2 c/ T& h8 rBr. branch 分支机构 7 q/ y  f; B9 }3 X! F; }
BR bank rate 银行贴现率 ) R: r" S8 ]1 M- ^) ^
b.r., B/R bills receivable 应收票据
+ ]  N% U- w" L0 i6 b" L! u5 D  SBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 4 O; r; Z+ J' r  T/ J  `, p7 O
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 . }7 h) T5 Y. k. J  ?6 C" E" x2 E
B/S bill of sales 卖据、出货单 9 K" \% D/ C9 \
B share B share B 股
8 B, F  A& S4 x1 ~B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
1 R6 n1 e' a6 H% H. {BV book value 票面价值 9 d  r* z5 F! g' h* L$ R

" W9 p6 t. C$ ?; b2 n3 ?: _. r4 l; a; X$ z) }% m9 Z0 @

" ~8 I( g. z! [6 P, @$ S1 t6 T' S4 ]

: G" o+ L) c( r& p* Jc. cents 分 + y0 C* J, g4 f
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 / n$ O9 W. h( R
C centigrade 摄氏(温度) % S0 ]4 J1 E* d- w; J1 d
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 ; w' ?4 P7 @- [6 ?$ r7 b
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
* M  Y8 T! R0 h$ \7 E& s5 X" c9 kC. A. consumers' association 消费者协会
1 \; W$ P+ L" z( _. {* g/ WC/A capital account 资本帐户
; `- R5 ]0 l, y; ]# [  h0 CC/A current account 往来帐 - S$ ]' @2 h! m! D& O8 Q* R
C/A current assets 流动资产
# V/ W4 m' Y# G  c! b7 q( QC. A. D cash against documnet 交单付款 ) ~% W- L1 l6 m+ j4 T6 L5 Z
can. cancelled 注销
) S0 z5 j4 Z6 \( [& Ocap. capital 资本
1 c: w8 Q. S# C. x- g0 lCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 * D8 L# p9 |3 Z0 e$ G6 N1 h
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 3 H/ K# p0 \' ]" u  t
c. b., C. B. cash book 现金簿 / b! t4 s) ^6 u9 N& e
CBD cash before delivery 先付款后交货
8 H7 q5 \( G, @3 pC. C. cashier's check 银行本票 # _" H5 p. N& H' Y7 K+ ~2 Y: i
C. C contra credit 贷方对销
+ H! @: a- h. H; mc/d carried down 过次页、结转下期
" ]2 i  ?6 |. y" PCD certificate of deposit 存单
* O% F/ j5 A/ v) |: nc/f carry forward 过次页、结转 0 N% v9 P* o- u
CG capital gain 资本利得 , X! m& E" m' k7 R5 a4 Y
CG capital goods 生产资料、资本货物
: W3 b8 i& j4 }3 s4 W  ^: LC. H. custom house 海关
; c% [0 [8 Q1 H. h( [0 [C. H. clearing house 票据交换所 7 a; H0 |3 {. g7 p
Chgs charges 费用 # w( |* Q! ^1 d/ R% Z) h$ j
Chq. cheque 支票 0 z. ^$ V, O+ ^' N
C/I certificate of insurance 保险凭证
) z9 c' ]# j" ^3 K  d* p8 PCIA certified internal auditor 注册内部审计员 1 {$ S4 I: a4 `, u) s8 X3 p! j. ?
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 2 d* `" T1 ?1 s9 R
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
) P( l! Z- U" n* q* \7 |- o( e% [Ck. check 支票
" J: ?0 J& d4 eC. L. call loan 短期拆放 % O! S8 e- u0 g! w$ E
C / L current liabilities 流动负债 & V2 F. {* _0 _! r% y
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 ) C  C* O4 h) w, N6 y" ]) x# w
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
! \9 K6 j! H, ^% ^CML capital market line 资本市场线性
; B# P7 p: ^6 ?; TCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ( W: ~& b  X1 c' Q7 L' t  M
CMV current market value 现时市场价值 + ^+ S- L: k: X1 ^4 \; V
CN consignment note 铁路运单 / |" q5 t% B8 r1 Y
CN credit note 贷方通知书 ; W8 _* T& G6 ?9 ~2 y- x
c/o carried over 结转后期
2 I& ?6 s; _9 F" l! f  L! r- c9 gC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 - H9 b2 D9 L/ @; ^( O3 Z
C. O. certificate of origin 产地证明书
7 b$ p# @% E3 nCo. company 公司 * g! Y0 H& Y: A. _$ ~
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 0 U+ N& U. L# M- J$ e
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 2 Q; M8 t$ q4 R$ H+ l$ p
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
) G5 u" Q/ ^! `" @- I, k3 eCol. column 帐栏 8 x/ N, P+ b6 B
Coll. collateral 担保、抵押物 , ^- x1 [9 U" ]  R$ B- ^, x
Coll. collection 托收 9 t3 n; G- Q; a' C
Com.; comm. commission 佣金 9 o5 T$ F2 f1 l9 F3 ^
cont. container 集装箱
$ s& P" q- A* s& _' Ncont., contr. contract 契约、合同   z0 z9 t$ |; J* t& r
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 & Q8 @* O4 D, |% G# ^+ a# `9 g
Cor. corpus 本金 & l) B2 w) j  b5 E) J+ H
Cor. correspodent 代理行
0 J% A3 K4 X: ^$ d2 Y3 UCorp. corporation 公司 % v5 h' c8 N) T; A+ Y
CP. commercial paper 商业票据 " c) h3 K2 M5 K& z
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 / M& `, l) z: n: r
CPB China Patent Bureau 中国专利局 3 u1 j% Q) D9 |5 i! Y3 Q* E
CPI consumer price index 消费者价格指数 2 J$ U7 ^( }9 G/ \% t, w9 l& ?
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
  E+ d; I7 v; U* ?CPP current purchasing power 现行购买力
1 z+ x! R$ J5 |& c" Q( Q& ]Cps. coupons 息票 , k5 `7 w/ F' o0 m. U! ?
CPT carriage paid to 运费付至...... / K; f% Y& S% G7 r$ \3 e
C/R company's risk 企业风险 ' ]7 |3 H  ?8 {/ N0 f
Cr. credit 贷记、贷方 ) a3 {# Q! m( Y: Z6 z+ ^
CR carrier's risk 承运人风险 6 C. ]3 [# \! X
CR current rate 当日汇率、现行汇率 " ?9 x2 P( \$ J  i( W9 Y
CR cash receipts 现金收入 1 b* m5 E) M7 a2 I  s) j- K  r
CR class rate 分级运费率
# f0 g. z6 e. m' uCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 # A3 q* K) E! z3 s( d3 P
CS convertible securities 可转换证券 ( y) M* X/ h$ X1 i% S5 q
C. S. capital stock 股本
! k2 z3 n+ ^1 i# Z: w" _CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
; i3 B  g8 x( [csk. cask 木桶 3 Z" j1 ?1 P8 q& g* j
CT corporate treasurer 公司财务主管
! }5 K  y( ^; ?9 n; }1 X0 c1 q# LCT cable transfer 电汇
& z$ h: i) m' lct crate 板条箱
2 Z2 @$ ?; \$ @1 k) l6 Nctge cartage 货运费、搬运费、车费 / w4 j7 i; L  O2 `/ j. P
Cts. cents 分
% _# O' _% |. e1 {  bCTT capital transfer tax 资本转移税 ; b7 E; b8 U! Y
cu cubic 立方 3 g: l5 b$ @  E% H" Z
CU customs unions 关税联盟 2 h6 F% g" J; T0 n! g
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 5 i( P; A. x! t: T4 g  v, q& V
cu. in. cubic inch 立方英寸 3 q" E, J; P; t: D) r
cu. m. cubic meter 立方米
: s+ [3 H) F7 L8 b. Ecu. yd. cubic yard 立方码
7 h, V1 a( I6 {; P- y$ @  q, Ycum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
& @% A) m+ a. s6 E& W: \: v+ l6 pcur. curr. current 本月、当月
9 ?/ I* i' H& @0 S) S0 jCV convertible security 可转换债券
( @  w* P5 @! P3 X' NCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 2 M) s; |6 Q- Q* @+ L- j$ m
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 / l/ r- _% n7 P
C. W. O. cash with order 订货付款
, I0 p- |/ m9 uCy. currency 货币 % o2 t7 |1 w& Q. |
CY calendar year 日历年
, j+ K# @4 H$ WCY container 整装货柜 ' ~2 ^: s' a0 p
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
$ ^' s% m0 C7 K. o4 ^; Y/ }3 v9 U" A
3 B/ E" M7 D. M' b- e, C0 N
# I( e+ f# }' U* u7 b
- @4 C# I9 r5 N% i. K

& V- T8 J: ~/ K% CD degree; draft 度、汇票
; [( B# \* W) q3 R9 xD/A deposit account 存款帐户 & w* @7 V4 `6 @  W9 F* y+ U
D/A document against acceptance 承兑交单
/ V8 o- Z) |, B% z" y- \4 Cd/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
( O+ b8 P& C, j- T0 z: LD. A. debit advice 欠款报单 / m" C; Z! c/ C0 m. i
D. B day book 日记帐、流水帐 # S+ {7 K) D6 p7 M% T, _
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
! D/ J$ G5 q5 WD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ! R" |7 ?9 ^* b: e3 k! G8 i
D/D documentary draft 跟单汇票 ( O  q2 `8 O. w' B7 B+ Z  B8 A& b$ m
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 4 [1 E  v5 I- [" L* T. Z7 U
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
- b2 ?0 E4 n1 _d. d. dry dock 干船坞
: V% ~3 V* g$ @/ z: t, o  A3 JDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 . [. D* e6 L7 e$ a
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
" a: X! b" g/ Y4 Idef. deficit 赤字、亏损
- v; E- o5 n0 {. Jdem. demurrage 滞期费 4 Z) W& u+ V: ]; P* \
Depr. depreciation 折旧
9 f- F8 T2 G# F! o! G- X: {8 P' md. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
4 E, Q/ Q4 Y) H" q; FD. G dangerous goods 危险货物
  |: L6 i/ A) b( r1 c6 {4 g3 \. Kdiff. difference 差额
: j8 v- I( M8 W; ~Dis. discount 折扣、贴现 ) _: }- A- ]/ T; b9 ^
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
& S/ \( f! {0 r3 h/ v/ kD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 1 W8 Y7 {$ @4 M0 c) F
div.; divd dividend 红利、股息
0 [5 M' ^* k; F  b8 ^' ]D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
  s( E7 h1 I6 _' a/ i0 JDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
" S* f; n/ t( P8 oDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
* G! S. A7 \- P3 x6 BDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 , w9 n5 w' M9 M2 H
DK Don't know 不知道 2 Y! B6 C9 |. Q$ B8 O1 _: L$ ]7 y3 k
DL direct loan 直接贷款
) d) O! f: z+ a$ J: H  Q% [DL discretionary limit 无条件限制 9 k- A( s5 X5 P" H1 M( [
DLD deadline date 最后时限
, M' g: q" m$ d& A+ [& r6 @Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
( Y6 G' |! A5 R" nDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
6 w! r. L$ u/ P4 [DMCs developing member countries 发展中国家
$ J$ N( y" e/ aDN date number 日期号 . z, E: R5 j" ?) ?
DN; D/N debit note 借记通知单
/ a. U3 K$ f7 n0 [, mDNR do not reduce 不减少 9 K& G$ `* O" x: e, e3 x$ V  C
do.; dto. ditto 同上、同前
1 W! Q# }0 {7 [) ?D/O delivery order 发货单 5 G1 s, b. s( \. i% e
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 ! {+ K! X' ?. f& k
doc. att. documents attached 附单据、附件 0 V6 @! b) c7 o
Doc. code document code 凭证(单据)编号 : X$ Q' W% a( v# k6 A7 o
D. O. G. days of grace 宽限日数 ; l. e0 o. I% t1 N/ F) e. r
DOR date of request 要求日 0 h( ~/ M$ {. P1 ]  D$ W; R
DP; D/P document against payment 交单付款
0 d6 D* w6 `# ~DPI disposable personal income 个人可支配收入
7 c" B1 k6 e6 _% X5 e$ zDPOB date and place of birth 出生时间和地点
) L2 N5 Q" J! d  XDPP damp proofing 防潮的
2 D% b) P# r; wDr. debit 借记、借方
  l! {9 u6 o, L* YD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
" F  r, z& Y* ]; mDr debtor 债务人 + s- t' h# X* L/ t: Y6 }! H* J$ G! e$ z
DR deposit receipt 存单、存款收据
+ o# @  |9 z$ ]8 J7 w) W8 Zdr. drawer 借方
9 X! b+ ?0 l( Y7 b' fDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
+ a' z0 ]9 N4 B/ A6 a- \ds.; d's days 日 4 E: Y7 `* L4 C) U, W1 U3 g
dstn. destination 日的地(港)
3 n2 B3 m/ y$ ^: E& T5 XDTC Deposit taking company 接受存款公司 ( M. e3 @9 A( h9 I  d
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 3 c5 T: U6 k" S. [% s) ]9 B* z
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
9 r& o8 A/ t$ a6 O* @DVP delivery versus payment 付款交货 : N0 h3 Y( p0 X. q6 i# J0 Y
dy.; d/y day; delivery 日、交货
6 F7 L' ?. w# vdz dozen 一打 $ o: x2 a8 ]) v$ u5 y) |

# {: Z. d$ o$ @6 t7 `6 c
! @4 q# Z* C, y3 X$ D: U" n- u, h- G" V4 v7 s+ w

+ P1 [0 U2 n! {
* u$ }4 l! A% ^) V0 E1 DE. exchange; export 交易所、输出
7 F: y- u4 y8 q  }' Q) wE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正   B7 \, A0 t( ?/ f
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
/ Z$ y+ k- Z$ q' Q5 {EAT earnings after tax 税后收益
1 d- h9 z4 }! sEB ex budgetary 预算外
, b0 t! m* Q5 e1 i, I- `( G- BEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
9 e5 e* l0 H7 @EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
3 a' j5 w1 v0 ?5 ~6 |& l+ GEBT earning before taxation 税前盈利 . }& ~$ X6 o3 ?% l
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
; B9 D& X! t' G* ]EC export credit 出口信贷 . e) g/ L- ?6 c0 Y, E2 S0 O/ n
EC error corrected 错误更正
- c3 Q" K4 E4 t  R3 Q2 oEc. exempli causa 例如
! A; T8 k( h2 PEc. ex coupon 无息票
0 A2 ?! C: _. W9 lECA export credit agency 出口信贷机构 , L: `* X, d9 n# }. [( w% Q
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
/ D9 m9 p$ B: g* D  w4 C4 dECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 5 e/ o1 {' G& V! _
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 + e7 U( J1 o9 G# g
ECI export credit insurance 出口信用保险 ; t1 ?# X" m2 K6 _
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
$ a8 h0 i; u0 W  f. [! k! r4 NECT estimated completion time 估计竣工时间
7 |0 e1 o; ?! k7 ?- KECU European Currency Unit 欧洲货币单位 6 a7 R8 k; R: M; c
E/D export declaration 出口申报单
, Z; {! R9 h. F. c5 R- a" d/ LED ex dividend 无红利、除息、股利除外
! C+ y$ I  b' b( H$ ^( kEDD estimated delivery date 预计交割日 ) _7 l. y: Q! s& ~- d4 ~
EDI electronic data interchange 电子数据交换   z8 ]) l+ W/ I9 W
EDOC effective date of change 有效更改日期
0 Y% }3 P6 T9 x. g; V. yEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 * _1 h6 f* t/ V
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 + w4 V$ F4 `, J! c9 U) x- c
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
0 y' x( ]3 b- s, SEET East European Time 东欧时间
- `* y) Z. F3 s; gEF export finance 出口融资 5 {! C2 \2 H: e* l9 Q1 y' a
EF Exchange Fund 外汇基金 2 i; ~- P2 O" n1 @  q& H& j
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 7 \& h) W. v+ Q% s- u0 S
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
- P& A3 r: R7 ]8 JEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 - w2 z+ a5 Z9 @: @3 C
EIB Export-Import Bank 进出口银行 ( {$ w) |$ Y( b
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ! O; Z: y* x# _9 t
EL export license 出口许可证
  s/ H5 J  D1 m! ~: DELI extra low impurity 极少杂质
; c" v9 ]; q/ Y) s: Z) E8 d2 A/ O) ?EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 0 F$ ]  Z, q! _( s
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
* O* ~0 [" s8 _! b  ^, A% mEMP end-of month payment 月末付款
8 ?: k7 c$ Y% i' W9 p4 u6 sEMP European main ports 欧洲主要港口 * ]% ?4 p! X! _4 Y- ?
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 8 g% x( W* K7 g
EMS express mail service 邮政特快专递 7 ^0 b6 ^' Q( r0 k0 }% O
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟   g: e( H: W0 }
enc enclosed 停业 9 \. i. P, y6 H
encl(s). enclosure 附件 + D$ d' f, \0 y. v
encd. enclosed 附件
/ E; y$ [3 d- k. AEnd. ; end. endorsement 背书 0 t' Y( t+ c2 j9 V- q/ \
Entd. entered 登记人
4 u* ?: I: ?; M% A& r# Q- jEOA effective on or about 大约在.......生效
8 v# B2 S, ?1 z- \EOD every other day 每隔一日
% G$ K1 |4 Y& b* c. d6 @/ UEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 9 E* g9 [: v" U0 z  x- z
EOM end of month 月底 7 Q  f9 n  A, m% c
EOQ economic order quantity 最底订货量
9 s) C. S8 O4 b% d5 c, ^& P9 \% pEOS end of season 季末
/ x- V/ j1 y7 O) r  X- I3 {8 Z: |EOU export-oriented unit 出口型单位
. }: n/ B/ s' S3 J( _EOY end of year 年终 8 w% ], N8 R4 [3 ~  H' G& j! ^& ?/ A
EPD earliest possible date 最早可能日期 3 y8 e8 b9 H1 z1 e5 q& c
EPN export promissory note 出口汇票
/ _1 s0 n0 a6 l; n( m) P2 I1 p4 wEPOS electronic point of sale 电子销售点 8 ]1 u- D- d2 g2 J7 o8 [2 E3 M7 @! T
EPR earnings price ratio 收益价格比率 % u1 G  q. [: t7 g' A
EPR effective protection rate 有效保护率 4 H8 J3 C9 {& U, Z7 L- v1 h
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 8 }: B. c- n- \. t0 s
E. P. T excess profit tax 超额利润税
$ z) F2 J) b& X, S/ X) \- REPVI excess present value index 超现值指数
4 {: T- {2 F9 r4 H* a" I- R3 BEPZ export processing zone 出口加工区 8 q* t- q4 p  b! [8 E( I& [
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
1 h4 r( {7 n! C; u+ }9 Y; TERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
0 z% E9 S" m+ V* KESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
0 i( B+ p! N- D' ^3 p. {; ^, OEst. estate 财产、遗产 0 A% A: ?! O: w# l
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
# O1 J0 `4 u& w# j; Pet seq. et sequents 以下
0 I2 p9 k6 g3 F: c; \ETA estimated time of arrival 预计到达时间
- Z+ }# n2 Z8 h9 u0 i1 FETD estimated tiem of departure 预计出发时间 & A# z1 @5 _/ x% Y
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区   y6 T2 \# ~8 v- f- o3 s9 b: B
ETLT equal to or less than 等于或少于
. _( }- z& |, i5 h& cETS estimated time of sailing 预计启航时间
6 l9 T7 o4 |, m  u! F  gEU European Union 欧盟 $ P# J# F4 p; `2 p
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 7 Z, Y# k3 O  J5 U5 [$ h
ex.; exch exchange 汇兑、况换 / R" e8 o+ K0 q1 Q8 L
excl. exclusive 另外、不在内 + ]  X- Y& X5 z2 U
ex cont. from contract 从合同
- c: b9 O  a6 ^' ]. \8 Q5 iex cp. ex coupon 无息票
/ f( G; l. a$ e/ U+ ^' s, Uex div. ex dividend 无股息
$ a) p7 d2 R$ u; uExp. export 出口
8 q1 U9 k# k2 G# g' P* aExtd. extend 展期 & A; O! }: _( U  O6 U
EXW ex works 工厂交货价 8 H8 o  l( I0 s5 m
/ x, f) U9 ?  T( g& V
5 f& ]4 A% f2 L8 X) N. K

5 @7 l1 q# D8 a, S9 q" s6 H$ w" A6 l/ |+ [& _0 m

5 Z+ ?" D7 @) ]* j6 Y" s6 m5 V5 P* W: ^$ \
f feet 英尺
1 z# ]( s5 @1 i, w# u1 nF dealt in flat 无息交易的
: H, A- L' V/ rf. following (page) 接下页 ; H8 h8 ?& J* j& c
f. fairs 定期集市
+ E! ]5 l) c0 |7 V4 W3 i/ Y. {F. A. face amount 票面金额 + v8 e1 N1 i3 p# W. Q
F. A. fixed assets 固定资产 2 [* H( L2 r! W0 X. T  k
F. A freight agent 货运代理行
. K1 {9 a. r5 lFA free alongside 启运港船边交货
" G4 g$ I0 j" R, g8 f( eFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 % O+ [  C% H4 J$ T" s
FAC facility 设施、设备
: k) k* ~  I6 Z! Ef.a.c. fast as can 尽快
" B% N( `8 G& F3 D0 e; @/ wFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 3 ?$ Q' X: B: t9 h
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
5 ^- `( b6 G5 y. ^' v, KF. A. F. free at factory 工厂交货
, C1 O; S$ I" A4 fFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
( K, P8 A, Q4 i" y% f. U$ t& i, }F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
4 n$ w" v. ]" z/ R: D" [! {; i0 e: XF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 ! @( B: l( M! a7 A% p, ^/ R
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 & G3 `0 R$ V5 [7 X3 @7 I4 Z
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 ) x: P+ w) F0 Z( N2 _6 x
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
1 V  E6 y* x7 D" |$ I' tFB foreign bank 外国银行
* _2 l" {+ k$ U, [& F, A: B4 ^2 b% ZF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 " u2 Z0 ^8 v% R
F. C. fixed capital 固定资本 8 n7 D5 C$ n$ x, k; O
F. C. fixed charges 固定费用
, c  v1 s9 ?2 x7 p: J+ {F. C. future contract 远期合同
4 J* c$ G% M% m; I: v4 lfc. franc 法郎
: d3 N( ]9 f# e& j/ iFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 # x' K8 ^% f' }& a+ G" u; @
FCG foreign currency guarantee 外币担保 ( m$ P, o( g! i: [# H! p
FCL full container load 整货柜装载 - a( ]# \, x9 F" _3 \4 P  ^
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 4 f. d2 y- x6 J* R- R' g- u* K# m  u
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
( i" [& U) r, z' ~5 _FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
- ?& E5 c5 Z: Q& b& M6 Jfd. fund 资金
" H* H# }3 B- F1 q7 G+ t" HFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
+ `' t$ N  \2 i/ iFDI foreign direct investment 外商直接投资
8 W8 O5 z7 Z+ M% j# tFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
1 R+ u3 J  f* VFE foreign exchange 外汇 ' @  ~; x  g' j+ ^
FE future exchange 远期外汇 1 g7 z, ~% _, i' n* g" d6 n
FF French franc 法国法郎 * A+ L* e) j1 \+ H% P7 j$ ?
fib free into barge 驳船上的交货价 * M% Z  G3 U  _( |  ~2 |
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 * F2 t0 z& A3 S4 ~
FIFO first in, first out 先进先出法
' r, z3 Q; K3 v' gfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
' v* V4 S# d( R, C: yfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 1 W+ X+ p/ X/ i7 A
fin.yr. financial year 财政年度
# Y3 P' y! V" ^: b) i2 m7 }0 MFINA following items not available 以下项目不可获得 : E1 c  O* g7 ]1 U/ W
FIO free in and out 自由进出 + t2 s. \8 n% ~; M1 s$ v
F. I. T free of income tax 免交所得税
- ?* @- m6 G& a1 u: V; pfl. florin 盾
$ w- J' j; N/ F1 T+ h2 Z, a*** finance lease guarantee 金融租赁担保
4 f9 b3 J# l) u+ x- g+ r! c9 wflt. flat 无利息 6 P) C9 e3 b* M9 h4 u
FMV fair market value 合理市价 5 L$ S3 ~- X) P# O& [) r2 K& Z5 g+ F
FO free out 包括卸货费在内的运费
1 X' x8 J2 q: I0 a/ Vfo. folio 对折、页码
4 |0 ?8 r' e; E1 f; n$ |5 gFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
2 G1 s5 y+ @* e/ [* Q. R$ [FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) & p( M2 j& l4 }; n* ]
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
3 u4 X# k" C; \( v6 Z) L$ ?F.O.C. free of charge 免费
* m3 a  m/ \* @& ^6 ]. QFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
- m, R( i5 G+ ^( r0 u' ?FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
4 U% F. [: l9 I2 T! M* W6 ]FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
7 `4 _# f% n: Z, f# Cfor'd., fwd forward; forwarded 转递
: |  |7 |+ ^: ^5 F( N$ G* pFOREX foreign exchange 外汇
- a3 n2 B5 F- v$ p% PFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ) m' ]6 G- c0 u# a( ^4 ?0 Z; v( b
FOUO for official use only 仅用于公事
; [, W8 M6 }. \* l9 t# D+ DFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) # Q& y3 _$ W) f+ ]
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 4 h2 N. S0 @! n" h* y$ t0 E
FP floating policy 浮动政策 : b2 d1 Q- X6 n( e- \* ^
FP fully paid 已全付的 5 c+ L9 _. }- l; s* }# t
FRA forward rate agreement 远期利率协议
1 U0 ?4 Z7 ~8 e4 _* f6 H/ lFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
1 q; T7 M5 @, W5 J$ Afrt., frgt. forward 期货、远期合约
% ^) l3 C! Y8 i" Cfree case no charge for case 免费事例 * t8 T# ~, D- R2 N% u6 T( c$ {, I# ^
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 # l- R* B% Z4 l$ B' s5 B, Q
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
* _4 |) @) a4 r( w+ p* e: pFrt. fwd freight forward 运费待付 ! [- S/ w4 o3 x. L  X, J
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 # C$ J+ k  G; s8 T; w; w# V5 T' B
FS final settlement 最后结算
$ A5 A7 \+ @; j: B6 jFSR feasibility study report 可行性研究报告
2 Y) p$ |8 X& YFTW free trade wharf 码头交易
# c* w. g1 B: R, @FTZ free trade zone 自由贸易区
) e! H. G; q( Y8 `. Xfut. futures 期货、将来 : J' a( A2 x4 o! S
FV face value 面值
3 W0 W0 s  `& C8 {8 y  aFVA fair value accounting 合理价值法
1 z  i# e' H* Z* j/ C* RFWD forward (exchange) contract 远期合约 5 w* ^5 W# j, z  k  v' h  d
F.X. foreign exchange 外汇 # P; ?0 G# x2 ?/ m
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 7 f& }5 d# G  t# k) K6 r
fxd fixed 固定的
% g0 T( A5 v1 Q3 P6 i  l* aFXRN fixed rate note 定息票据 # S; B7 c, H2 D2 L
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
9 n8 R! Y1 ?3 r- _  m; k5 wfy. pd. fully paid 全部付讫 8 u0 c+ C' \& R" M
FYI for your information 供您参考 , c& ?& S* o5 w" z, X6 q! Y

7 h  `8 u% x( z3 v$ a
% ~  T0 B) D) N# V2 l6 Z3 W4 v8 B. {7 t
! D, h+ e. E7 @+ O- y9 M/ ]
3 r+ W: S* \4 R8 o& R) w0 v7 D
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 & U3 H- R+ z0 _+ s
G. A. general agent 总代理商、总代理人
. x9 ?; ~4 O6 vGA go ahead 办理、可行
( x' k3 B3 V8 A" K& V* ^GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 1 O7 |1 d7 x# ?) x
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
; |3 |; ~5 N9 ]; O; ^9 |GAC General Administration of Customs 海关总署
. o8 O9 x) [* A3 o0 Cgal., gall gallon 加仑 " D4 u, {; f) U5 \* j1 d9 P
gas. gasoline 汽油 + }# e. K3 I! H. u
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 . k( y( t0 G) n
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
) p3 G, \2 t- y6 v* _GDP gross domestic product 国内生产总值 0 G3 A$ M7 \4 d7 ]
gds. goods 商品、货物
7 T5 ~, C, c: Y. B- I: Z% o* V; vGJ general journal 普通日记帐
1 x" Z2 S$ x% u" E1 L% H( NGL general ledger 总分类帐 # {  V' v; J. `& s
gm. gram(s) 克 / m: p: u5 ~: ~: P$ B# K
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
% e4 O' C! x5 P3 l4 PGND gross national demand 国民总需求
& j  ]! M- {: U0 z: ?1 rGNE gross national expeditures 国民支出总额
( R) Q* f# y# q9 g& BGNP gross national product 国民生产总值
7 X+ R( q$ j1 {$ N) NGOFO gold forward rate 黄金远期利率
- F' N( y0 W0 T2 y, VGP gross profit 毛利
! W3 l* R; |- G+ jGPP general purchasing power 总购买能力 0 K8 a9 n3 P3 a8 q0 L% y. u  [
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 : {7 L8 h5 I- Q6 m! h0 Y9 h* j
GR gross revenue 毛收入
# Y1 w0 E4 r0 DGS gross sales 销售总额
' X! n! C& S3 R+ V) Y+ {GSP generalised system of preferences 普惠制 - o0 G$ I9 M) t. m3 l; [0 T' |
GTM good this month 本月有效
- i! B( k  Q" s4 [: x4 R& S. e  _GTW good this week 本星期有效
0 ?% J5 J* y% E/ ~8 P9 J
5 S2 B1 d1 \" v$ W8 k! x6 f7 A9 c

2 f! S/ Y- X0 X2 t
( A1 P$ F( m  r$ v4 _# d! h- A2 y1 L5 ]
HAB house air bill 航空托运单
0 J6 X0 i& f5 hHAWB house air waybill 航空托运单 9 [* H2 c6 T/ E
HCA historical cost accounting 历史成本会计
$ [+ J7 ?4 y  z# E  n$ Phdqrs. headquarters 总部
. \9 D- ?3 [9 i& w. J2 r1 @' nhg. hectogram 一百公克 ) a0 L) W2 g7 y$ O: I: w5 g( K! ~
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 9 q# d& F+ ?, {5 \
hifo highest-in, first-out 高入先出法 " D9 g( X2 |# O! y9 s7 b
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
) S6 X" a- }" h8 x$ `Hi-Q high quality 高质量
$ e* Q7 m: A) x4 \+ C1 R2 b& kHIRCS high interest rate currencies 高利率货币   n+ R* D7 g: d0 ^: P% h
hi-tech high technology 高技术 0 G2 m" x5 Z2 R+ _$ Z
HKD Hong Kong dollar 香港元
5 r2 c. `( U0 k! r1 CHKI Hong Kong Index 香港指数 ! Y4 K( |9 d. O1 u2 q  M
hl. hectoliter 百升
9 X3 K9 k, S  L. q9 x: Thldg. holding 控股 ; N" n1 g7 P# U& G2 A! {
Hon'd honored 如期支付的 & h" Y% w5 X1 K/ w, p
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 ( U/ Z) }& Q+ m* n7 x" T9 K# a  e5 r3 A
HSI Hang Seng Index 恒生指数 $ f, F% o; d' R4 L
hwevr. however 无论如何
, p) s8 K$ @7 f+ CHz hertz 赫兹
4 i8 r0 v* u; F/ n5 w3 m. I% D' x! s4 Z: q1 R2 K0 u
5 Z5 I6 p$ j- n

/ }0 D% @8 L  R6 Z% t8 G
5 U3 K  o% a+ e. [; Z2 x9 y
2 x  r% n9 i, v1 T* A- S6 ]I. A. intangible assets 无形资产
: _0 q9 Z2 ~0 j) {( l5 a+ eI & A inventory and allocations 库存和分配 5 x" K+ d4 b- i' l! J
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 ( P% s: A' \, R6 v: `
IB investment banking 投资银行(业)
) n- y8 I6 R, [/ s' J, D: d( TI. B. invoice book 发票簿
2 A! e1 r# V. V; Q# C; RIBA International Bank Association 国际银行家协会
: w% ]5 q+ F3 r8 ~# ^, v0 {; bIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 " T. L9 T: A& b2 y* P! P- J
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 , h7 {9 l" h- c& w. G9 Y; z; I; z9 x
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
8 y# n. l1 U# ]5 F. m/ QI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
5 _9 |; Q% ^+ }# lIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ' O6 C5 v& }+ J: q( K0 R$ f
ICB international competitive bidding 国际竞标 4 `  w- V8 s8 y- o
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
8 j3 @5 c; E. O  d4 B0 ?ICJ International Court of Justice 国际法庭
9 j  h: p/ A8 Y( T7 |2 qICM international capital market 国际资本市场 6 ~$ h8 w) Q) b7 q
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
# z4 a- m/ e7 O* EICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 ) S4 X4 `) m" E) [
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
1 ]0 S+ J  o6 o- M5 S7 T. o& O3 e& AIDB industrial development bond 工业发展债券
6 m' E! h" d. ZIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
, I: _* A# S5 t* W4 ?6 j5 oIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
9 a6 t3 D- ]" N+ d: F$ b3 ~IDC intangible development cost 无形开发成本
' _6 X: F9 e: u/ wIDR international depositary receipt 国际寄存单据 ! l3 j+ f. H' {$ q2 \- z& h
IE indirect export 间接出口 0 I: t9 ]" ]; m4 `6 ~
I. F. insufficient fund 存款不足
# n9 g$ f' [7 s" \5 \IFB invitation for bids 招标邀请 * P$ _! n, s. W, v, K
I. G. imperial gallon 英制加仑
; F% ~0 N( X! p. g+ KIL, I/L import licence 进口许可证   \" `. a( Y5 F6 ?/ u% k5 \4 p
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ' W( A$ i# C: Y) N1 v- K- b
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
" _+ u; i! B. P0 j# H! Dimp. import 进口,输入 " b6 h) b; J. w- L- R
Inc. incorporated 注册(有限)公司 7 X( \5 c# S8 G+ h( R9 S4 r, F
incl. inclusive 包括在内
8 {1 e. M, P: a1 eincldd. included 已包含在内
  [0 u' y" x  ]. }incldg. including 包含
8 K  N7 `* e" D6 o7 tinl. haul inland haulage 内陆运输费用 ) |6 Q3 P" W" \: |2 a7 s
INLO in lieu of 代替
! S1 T' \2 R6 C3 M( [) e  K- |! @  qIns, ins. insurance 保险
6 v( B9 ?+ l2 \  n# p+ L. ]inst. instant 即期、分期付款 * u6 y* g9 `, @9 V* Q& ]
Instal., instal. installment 分期付款
/ _) o8 {, Z) L7 N6 MInt., int. interest 利息   H- Y3 i2 }9 m0 n" y( ]
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
/ r5 A. J! ^  b$ Z# i) g5 o2 T# x7 fin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 # ]* ?$ C0 [" t
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 1 S: T9 q% L, h4 V. e+ F
Inv't., invt. inventory 存货
( K& z# S  ~( w; T) E7 Z( z( hI-O input-output 输入--输出 $ i. f% M$ y4 l# \
IOU I owe you 借据 ! M3 L) I' L- J6 w; F
IOV inter-office voucher 内部传票
! F2 ^7 S! {, ?* |IPN industrial promissory note 工业汇票 0 H7 e- \2 w" h
IPO initial public offering 首次发售股票
# p$ e/ f% i6 d# K; ~2 E! B# gIQ import quota 进口配额 3 |$ e8 B# |6 K* {; t4 k8 D
IR Inland Revenue 国内税收
% M+ M, X, T- h& t, E( _I. R. inward remittance 汇入款项 2 Z6 E' K1 x* n$ a- T2 M! ~- }6 Y
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 : X$ Y% A& m! y; Y5 w. T
IRA interest rate agreement 利率协议
) J3 ~7 q! ~; p6 C  cIRR interest rate risk 利率风险 1 g( i; n8 A, w2 X- ]! k  y1 d; l
IRR internal rate of return 内部收益率 9 ?$ N. h* j2 t2 ^- P% N
irred. irredeemable 不可赎回的
2 a& U' W" W/ F4 `6 p2 u) u- L# UIRS interest rate swap 利率调期
+ ?' s) p; h( m& N6 R# s$ h5 BIS International System 公制度量衡 5 D  |0 Z$ O+ J- I, ~
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 # k/ Y2 M/ U; Z5 E
IT information technology 信息技术 % x) O* w; B0 r- Q& N$ |5 Q
IT international tolerance 国际允许误差
, ~  u& t( x+ rI/T income tax 所得税 ' @- E* |/ G; Z1 w, F# Q
ITC investment tax credit 投资税收抵免
3 x( ^! X5 T- E# e4 f- J/ Y; RITO International Trade Organization 国际贸易组织 ! a# T' H5 V% I; ~8 I7 Q5 W
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
$ o8 C* f+ ~- M' C6 W1 z6 GIV investment value 投资价值 . w7 a  ?2 v+ h' v

$ d8 j" {: R! V+ `: r* _& K% N+ S+ ^' F& @" U+ `2 l( d6 E
. E/ Y- S4 X6 d) r4 y

0 a' Q8 G* s! R  ^  d' b" H! B5 p. F. X4 W. Z! ]  n5 ?
J., Jour. journal 日记帐
* s: C; r' ~1 {! @J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 + `/ y# C/ }: O* S
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 , F/ Y, s' F6 t% N
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
, r9 r  q: o: E3 D! r. ?J. V. joint venture 合资经营企业 ( |0 j9 Y+ W1 w9 M
J. V. journal voucher 分录凭单
( Y" J; t6 B% N" w) fJVC joint venture company 合资公司
! X, u  @9 L3 _- u
6 U& O+ `, _, D6 _1 E/ _' O
8 O0 M) U5 {8 J
  R) P3 J; \6 S! g7 }6 Z7 l$ }
9 o: I& W$ D' ?. B) x6 [2 q
" u& ]$ t. I2 U- z7 @+ ], j, ZK. D. knocked down 拆散 * v) d" Z- W+ ]; b0 Y+ z+ B( |
K. D. knocked down price 成交价格 + Y, \1 S1 R" q% g6 O  F! k
kg kilogram 千克 * |6 a& \/ E" V8 [6 ]
kilom. kilometer 千米   Q4 \; D/ [3 b
kv kilovolt 千 伏 5 ~& e1 m. O! h/ \$ A* t
kw kilowatt 千瓦 / [& C! c, x9 Z( \, O% |3 i
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
" X) l$ z% M  R: t! G) V2 Z
. ], `7 {0 t' |9 ]; v' c9 O4 e2 l. `* f$ U4 W
" y1 H+ W7 ~/ w2 J4 X6 H) ]
: ~2 J8 B1 L9 L8 x$ q9 d2 L
& Q! {5 Y$ ?, @6 F
L listed (securities) (证券)上市 * u# I0 j1 j9 f+ {; x
L., (Led.) ledger 分类帐
. S" r( n7 `* h) Y' ^7 g6 mL. lira 里拉 9 b9 y' s# U  a+ w8 n
L. liter 公升 ( Y3 d& J: r' S& Y
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 # T! W* l5 _; W( v% Z& d, E# ]; A: B; b
L. A. liquid assets 流动资产 8 T. ~' K8 ?! j& o' m' V
L. B. letter book 书信备查簿 # _& M& d% x( Y1 O
LB licensed bank 许可银行
2 O& S* w5 ^# ]; dlb pound 磅 9 F3 C% p+ n& x8 H
LC (L/C) letter of credit 信用证   [( U( w1 {6 }$ E2 d7 j, i
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
& l" r2 I8 B- l0 I9 wLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
7 y( T& C1 z- K7 l0 C3 m- H0 M. i/ ~L.& D. loans and discounts 放款及贴现
" s2 T+ D' k6 i* M$ [L&D loss and damage 损失和损坏 8 j4 J* o/ ^( ~) g  g
ldg. loading 装(卸)货
% E7 d7 H2 U5 ^  x0 ]# ~" N* }! aL/F ledger folio 分类帐页数 . x7 S3 a, A' ]/ s
LG letter of guarantee 保函 0 A: [& C/ @. [6 {/ }! i3 a: r6 ~
Li. liability 负债 * m  l5 l9 p" l& w9 q
LI letter of interest (intent) 意向书 # C4 G9 a- W5 N" S* [% n, T2 C
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
9 s. ]7 ~% W3 ~! \  P* d& q+ @L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
& w+ w9 E$ d+ {, m/ vLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 / B' ?" V" z) w5 X4 t7 l$ d6 t4 e) [) p
L/M list of materials 材料清单 / F& A6 v9 c) A2 ]0 T
LMT local mean time 当地标准时间 3 t, \7 D4 L$ U3 T( G: \: {
LRP limited recourse project 有限追索项目
0 Z2 c' |7 Z: C' HLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
4 D& ^1 h' ]( D" Ll. s. lump sum 一次付款总额 ( ]7 S" E3 z0 E$ W. A
l. s. t. local standard time 当地标准时间 6 ^; U0 v, r6 w, T0 i1 N0 ~
LT long term 长期 / |8 n0 Y# N0 v, q
Ltd. limited 有限(公司)
2 b% o4 R# W! Y
( V, @' Z4 V3 b& o$ }2 k0 b" C: S% r6 ~
  C9 Z# z: ]3 D& Q+ K

* a& |/ E# u; Y9 A6 E' F0 O9 S% \. W& E' F
m million 百万 & b. a. G- g! S6 r5 g, c1 p/ }
M matured bond 到期的债券
' s0 |6 Q& e6 C2 z5 lM mega- 百万 ' H. W: I& R6 A( Y) F+ a) T' E6 v
M milli- 千分之一
. I  U6 F* W: Y0 w' nm. meter, mile 米、英里
. t$ {- Q+ z5 i  F! O2 g6 A! JM&A merger & acquisition 兼并收购 3 x* ~- [- d0 j6 `( ?
MA my account 本人帐户 1 Q, x+ `( C% g/ s, Z8 T
Mat. maturity 到期日
, \- J1 _- V1 _# AMax., max maximum 最大量
! j% c/ p) O. S5 h& Y" gM. B. memorandum book 备忘录 $ |( @* v7 L, Y8 l! f9 W& X
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ( p* X$ ]' d$ R* K+ n% d
MBO management by objectives 目标管理 # |/ s5 O, X( Z/ _( v) Z& C
M/C marginal credit 信贷限额 8 Y4 Z( _/ B6 v6 o
m/c metallic currency 金属货币
+ O4 E! U9 [1 |: ~6 P, f: eMCA mutual currency account 共同货币帐户   _6 c+ t" q' A5 H5 X
MCP mixed credit program 混合信贷计划
& R. n. a* J7 O& S$ {M/d months after deposit 出票后......月
  G4 m4 I! @+ \% J3 K4 j3 KM. D. maturity date 到期日 ) U" `- h$ G1 Y
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
$ v, d. Z/ H- }8 c, CM. D. malicious damage 恶意损坏
) M2 |, @% o( K6 m8 Hmdse. merchandise 商品 + t$ J; b# b3 \* B- A* R
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
1 Q! c) x1 h5 P3 Nmem. memorandum 备忘录 ' B  S& Q. f% I/ K) P& a2 n
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 6 j; ]0 X3 }( n/ M
M. F. mutual funds 共同基金
& n9 f7 F4 x2 z/ `' V. TMF mezzanine financing 过渡融资
# r% }+ c: R, L! {1 \* f' Cmfg. manufacturing 制造的 4 b# E1 B( _& i+ r
MFN most favoured nations 最惠国 7 Z/ p! w/ J' [) S+ Z
mfrs. manufacturers 制造商
8 f+ O8 Q: {$ B! @5 ^mg milligram 毫克
8 b$ |# ?0 O; ^$ V8 KM/I marine insurance 海险
  Z. ^/ b6 H, b' I, ]" smicro one millionth part 百万分之一
; t" E, t5 x" r! |& N6 Fmin minimum 最低值、最小量 $ |7 A1 `. V9 ^* \
MIP monthly investment plan 月度投资计划
# |, Y& W9 X- D3 J+ r  MMk mark 马克   X3 A4 h- |0 ^( d1 D+ T
mks. marks 商标 ! B( C/ P4 p2 R' j7 R4 X5 n
mkt. market 市场
. K6 k" w6 z, KMLR minimum lending rate 最低贷款利率 2 E6 _% L2 v$ A4 \! Y; Z( j
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
! M) v: u, A9 P4 y$ C$ |% d6 zM. M. money market 货币市场 3 S% ~! r" A! W# M: o
mm millimeter 毫米
) {' S- h5 B; S! l) V# MMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 $ B" D0 E3 {) e+ x
MMI major market index 主要市场指数
! {1 H9 b' t4 _/ R% mMNC multinational corporation 跨(多)国公司 # x, ~, T  `9 m; e. E: a; h
MNE multinational enterprise 跨国公司 7 C/ i. `) W  j8 E5 c9 l9 X- {
MO (M. O.) money order 汇票
4 {# a* {9 J6 \4 l: o( R0 i4 gmo. month 月 & t- R  j% s- W+ A. y8 h% e1 f
MOS management operating system 经营管理制度
, v! Y2 l0 q, @" j" a+ ?9 y( s; rMos. months 月
* t& Z# {9 y" S3 H  [' l; FMP market price 市价
/ s% u" N8 U; O+ S8 `3 l  c* T$ mM/P months after payment 付款后......月
" G8 N7 N9 x0 Z8 D* I! e: WMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 : }$ F6 p: F. @
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
0 Y5 s5 C$ O$ N* a3 a. ~MRJ materials requisition journal 领料日记帐
0 {% D2 Y" Q) f/ @- m& GMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 + ^% x) r3 Q7 x; J' }- R9 n
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ) c9 b: g0 a6 B
MRP material requirement planning 原料需求计划 ) z: o" c* o8 `( U( B; i
MRP monthly report of progress 进度月报
3 a  a  \% y% V' V. GMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 7 g8 @) `1 I! A/ q. ?( j( @# v/ m
M/s months of sight 见票后.......月 9 k8 F. I) N* P" ?5 s  q4 g
msg message 留言
: j$ B7 U- ?  ^3 x4 k) hMT medium term 中期
  W( {5 A; c, h6 _8 W6 V; a; c6 OM/T mail transfer 信汇
# {( ~: u  V# l1 D; L, f6 I* L  W! Imthly monthly 每月
1 o0 p( o: i5 J+ r+ L" |- V  Y5 E" S& fMTI medium-term insurance 中期保险
- S: `1 v7 l7 u1 }MTN medium-term note 中期票据 . C' T( _% w3 \; j" V* t
MTU metric unit 米制单位
5 P3 j) A3 ^+ B) k: z0 Q6 }6 M( ?# r$ g3 e. N  \

, @, `' y! n$ y
5 W, Q; d+ @" C* @% k
0 ^! A" p  X# @
# ]  Q  |& ~0 ^% kn. net 净值 " V0 A$ _0 o" f4 p6 H+ l6 n
N. A. net assets 净资产 . L; u9 l# ~+ v* q- p$ ^. v4 c) W
n. a not available 暂缺
$ S0 ]0 H" H! k! B0 Z# I5 G/ o8 VN. A. non-acceptance 不承兑 # i# V# s( G) f& ~, |9 @' P, E
NA not applicable 不可行
$ r$ B8 J0 z& }! E5 uN. B. nota bene 注意 # @" H4 l7 H& ^  X) Q' P. ~  M
NC no charge 免费
/ H0 A& {1 d8 ]9 p) ?3 r' A  QN/C net capital 净资本 8 `. p1 v" Q9 f& @) s
n. d. no date 无日期
8 A5 s$ y' a* t/ {. EN. D. net debt 净债务 9 V; Z2 d* p6 ~- J( D7 P2 U
n. d. non-delivery 未能到达
  U( _. R* |' F- a% }ND next day delivery 第二天交割 5 s# q) A" ~" e1 P
NDA net domestic asset 国内资产净值
0 Z3 B' X& E# M8 SN.E. net earnings 净收益
* E% J8 F- r& N0 B, b  C( R( L% Rn. e. no effects 无效
  n! D( R7 `4 a2 Q  vn. e. not enough 不足 3 c" ^+ n$ F& R( o
negb. negotiable 可转让的、可流通的
% c# z. l% k  \Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据   H" T4 b: t) \
nego. negotiate 谈判 ' r8 C* B4 ^% \) p
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 2 `3 V9 T* c8 D  M2 ]5 }6 c
net. p. net proceeds 净收入
5 |( W8 {, ^: H" z' p6 \1 W0 W5 o( BN/F no fund 无存款
& K+ p' B3 h3 W8 x0 Q" Z. iNFD no fixed date 无固定日期   q/ m6 ~( r1 V4 ?/ |7 P
NFS not for sale 非卖品 " y2 g9 ]7 l5 g7 _: E+ ?1 M
N. G. net gain 纯收益 * Q9 [1 i: j- s- r) g, i
NH not held 不追索委托
: B  U8 G- ~1 t& U& ON. I. net income 净收益
! o3 j( M6 ?8 s. k2 W6 o# [N. I. net interest 净利息 : a9 E7 U" F! T6 y- S
NIAT net income after tax 税后净收益 / L$ }5 @, P9 K6 H3 X" ~  h
NIFO next in, first out 次进先出法
" e8 `6 o9 F* Xnil nothing 无 " [- a+ b# B) Z- ?6 U8 W, ?3 r  f
NIM net interest margin 净息差 " w9 ~" o$ h7 Z3 T4 w" P5 ?; m
NIT negative income tax 负所得税 3 p+ a& n4 N  ^& [; Z- s
N. L. net loss 净损失 % k8 H6 \( U% h  F  u! A3 A2 ?
NL no load 无佣金 ' _; J6 {" S* v6 u2 C" L
n. m. nautical mile 海里 & @* Y* A. H' \1 c1 Y0 L: z$ {
NM no marks 无标记 # T9 x& s+ f& \" L0 A# b. V
N. N. no name 无签名
# E/ _4 r& d6 A% I. WNNP net national product 国民生产净值
' {( s) W/ i# J6 K: f# KNO. (no.) number 编号、号数
' n8 E9 O! b8 sno a/c no account 无此帐户
0 [' j# O- t$ x  Y3 UNOP net open position 净开头寸 5 H. X  g( g) B' m
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 / o* R6 g  D- e7 M9 W
N/P net profit 净利
7 i3 k  v* t+ e: F0 i% p  Y6 ONP no protest 免作拒付证书 3 F# B5 V  I0 K9 e6 L; N9 `9 t
N. P. notes payable 应付票据 ) B  R% q6 t. w4 f! ^3 s
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 ! e# Z8 r+ R& V, x7 u4 G: ^/ O
NPL non-performing loan 不良贷款
* ~& T: E1 U. ~# `% l! o) b" bNPV method net present value method 净现值法 6 D, d& Q& [& b( J! I) J( `# G( c
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
8 |3 O3 Q% S; N6 |7 xNQB no qualified bidders 无合格投标人 9 E7 Z9 d; c, c( G
NR no rated (信用)未分等级 4 s& D( S- i5 ^
N/R no responsibility 无责任 0 a, f2 S3 @8 U$ K2 y. P! }
N. R. notes receivable 应收票据
8 m+ t% q; m/ U: D# aN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ! K' |+ J8 X  j: \
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
! O2 I6 I' U+ ?( y- w0 }- Znt. wt. net weight 净重 $ L- x8 }- F/ v. C  x
NTA net tangible assets 有形资产净值
  H/ U2 ~, I  F6 m5 [& s) I$ aNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
- _$ I( \6 A. s1 o, cntl no time lost 立即
* D* A  U' [5 o4 b1 J: `/ ]NTS not to scale 不按比例 - w$ N6 r1 x1 k
NU name unknown 无名
  o% _* L+ C$ u9 uN. W. net worth 净值
+ o  k* [" g) M8 P7 D* ]NWC net working capital 净流动资本
5 N" i/ `" j% Y7 @0 FNX not exceeding 不超过
2 B3 x$ C" k  VN. Y. net yield 净收益 ) @# Z8 S8 c+ y1 H! M
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
1 M, N- p$ m7 [2 l  Q. V: M5 @5 ~% m* e- k3 |
6 W+ y& P# M. p1 ]1 F3 r

/ M8 l% X5 t- K- i" X2 o$ \& f! F9 N$ X

& T* k8 U, ?3 C# ]& }o order 订单 ; p; g- n7 K) D  O3 I5 J. ?
o. (O.) offer 发盘、报价
( ~" ]5 V* N1 z- u; Q9 POA open account 赊帐、往来帐 % ?3 i' z5 m1 x2 K* k7 c) k
o/a on account of 记入......帐户
5 r4 E0 @4 B" N9 T/ no. a. overall 全面的、综合的
. q& x/ t: a0 F/ XOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
# n6 S5 N- s5 J1 s+ O6 A- G8 d1 HOB other budgetary 其他预算
9 g, h+ `1 }" ^) P1 IO. B. ordinary business 普通业务 - V6 Q2 {$ n& ?0 }. f4 i7 P
O. B. (O/B) order book 订货簿 # q" K: `" s9 \) ^8 z. {
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 . v/ V1 \% l, O* q
OBV on-balance volume 持平数量法
5 t% F9 }9 W" E5 M/ Vo. c. over charge 收费过多 8 ], ^" t& y- P2 w) g* A: y6 [
OC open cover 预约保险 - c8 `/ F  h- J3 v- d- v
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 - M  ?6 e2 s. u( P0 L! L  L
OD overdraft 透支
: D8 l6 N5 }1 y7 l0 M; wO/d on demand 见票即付 3 L/ L" N- K2 w- \2 C. w' y
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 9 v# D+ v& c/ y
O. F. ocean freight 海运费 5 Q$ d) `+ S' z, X8 L7 K
OFC open for cover 预约保险 5 Q7 y. P6 {  I+ ~: N. U
O. G. ordinary goods 中等品
8 o5 ?; H/ ?+ I0 m  E( hO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 3 `: i( K5 E9 K' j1 @# f
OI original issue 原始发行
3 ], P$ z! p. [) U. {+ d' n) }; XOII overseas investment insurance 海外投资保险 / H0 x! l3 B( H, Z% M  S! r9 q
ok. all correct 全部正确 : H) C. x$ L# W! X. ^
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 + U. z7 i2 _0 q7 {5 z: R+ _
O. P. old price 原价格 + n5 l; k2 Q4 l# P) ^5 z
O. P. open policy 不定额保险单 7 K* e& A) P( ?1 R2 ]
opp opposite 对方 0 P( O' f$ M# d8 E9 }
opt. optional 可选择的
1 g6 z7 J. i4 b. j7 ^! ~" sord. ordinary 普通的
6 O% h2 p/ w. a1 ^0 QOS out of stock 无现货 7 ]& \" l; ~- G/ ~; A9 |
O/s outstanding 未清偿、未收回的 * n8 v' z0 D# A: g. W! _
O. T. overtime 加班
$ B+ ^& k1 S3 W( VOTC over-the -counter market 市场外交易市场
& j2 N1 s/ p% B( {6 x' E* ^OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
7 t1 G' j( p. ROW offer wanted 寻购启示
$ b% [. l& j0 l2 ~$ h: r1 {% `OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 0 H" b6 z* U$ D& u
oz ounce(s) 盎司
( Y, _6 K/ v; Q& x/ Hozws. otherwise 否则 . h  W1 I2 |  g2 o

' Z- }& R% t. \( J- W7 @! e
7 e$ U/ h9 o+ T" L7 G+ T) a' x5 l+ ~9 i
( a. t; u0 f# q  f: H1 L% q; t. A2 S' l  s! P  U( _) q% F0 @$ l

( m7 L! C; Y* \2 J. s( ap penny; pence; per 便士;便士;每
9 e; u# U/ e0 d) N# n. _& s  N* kP paid this year 该年(红利)已付 : G" }8 y* @8 H1 W1 w; g4 X
p. pint 品托(1/8加仑) + E4 ~: Q) [+ Q7 M' m0 x. P
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
- P0 K) @; \: Q/ {/ _7 L; wP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ! j. {* ^% O: k0 O3 P. w4 Z9 ^& F8 m
p.a., per ann. per annum 每年 / v+ N9 c& T" W5 O6 n& [+ r9 u1 K1 ^& E
P&A professional and administrative 职业的和管理的
1 u  t4 K6 Y7 b+ t, J5 _P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 8 u; O6 m! _# e; {+ ?4 S, j  T
P&L profit and loss 盈亏,损益
" {0 p1 U, G, D- Z3 u% U) fP/A payment of arrival 货到付款 % H; A" n% M7 Q1 x
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
3 ^% C+ I4 c0 ?) \$ I, MP/E price/earning 市盈率 ( E1 C+ o; n9 a- C
P/H pier-to-house 从码头到仓库
4 |3 k2 k; k4 O+ k" h$ i/ u6 m+ pP/N promissory note 期票,本票
% a- P& t9 w+ D  M2 M) b3 ~P/P posted price (股票等)的牌价 3 ~8 ~7 h. T, l7 N' R
PAC put and call 卖出和买入期权 % p& w0 _$ B) M
pat. patent 专利 $ `0 A) Q) U' i/ c! k9 X6 K9 `* j
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
: A6 \" N- i/ ZPAYE pay as you enter 进入时支付
" m4 {% X  p& cPBT profit before taxation 税前利润 ( D7 }  ?, h* D1 e- V
pc piece; prices 片,块;价格
- s" Y9 P' w2 [pcl. parcel 包裹 ; h8 r/ X9 O0 G& D9 G* i8 N# Y7 d: B
pd paid 已付
; l5 t% ~( U0 ]+ d2 F& ^+ |per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
' M% z- W. d+ ~" |PF project finance 项目融资 , J5 h8 c: R: ^  a3 s8 y
PFD preferred stock 优先股 3 ~) W0 s% S  N$ H4 h+ h
pk peck 配克(1/4蒲式耳) , S% I. T1 s  q" B
PMO postal money order 邮政汇票 ) f- D4 j% N/ g# {; C
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
$ l& c5 R, g9 y/ o: }P.O.D. place of delivery 交货地点
. Q8 A8 C7 `  ?2 vP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 ; n3 Z0 X/ B5 J/ A$ N0 L7 t8 S
P.O.R. payable on receipt 货到付款 & W. i% [% q( I
P.P. payback period (投资的)回收期
# }. O- `: F6 QP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 0 K# R4 m+ L9 Y0 o. X- D
POE port of entry 报关港口 5 K# g1 H) v4 |2 ?' M
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ( `; Y+ e: R: Y! f) N" c
POR pay on return 收益 * }% H* g* \) L2 I0 n6 g4 }! {# g# I/ [
PR payment received 付款收讫
. K/ u2 V, C/ `: O! F( EPS postscript 又及
8 }" ]+ A2 ^: H! _PV par value; present value 面值;现值 % @, b% ^6 b" m( ]5 h! K+ S
$ w" j4 x* A8 ^$ s$ s% X' w
6 V5 ]% B- ]" K

! p/ f. ^* A/ W& ^5 O! J4 H: o
$ ]+ a  `: e% k1 s# G( x4 x  N2 f+ S" l* ^
q. quarto 四开,四开本
6 f9 S0 s; q( w' O0 {Q. quantity 数量 ; n- _' ~/ H! [
QB qualified buyers 合格的购买者 % p# B' e- w$ d* F) l* j6 s' @
QC quality control 质量控制 2 b9 x  j: @, X4 f+ C& m) |- a& c
QI quarterly index 季度指数 2 d3 b" L3 ^5 o  b. H: C! w
qr. quarter 四分之一,一刻钟 1 W, d0 d( t, l3 M
QT questioned trade 有问题交易 5 g, ~( a) h1 M; {" t
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 2 d8 r6 r) q, \6 A) h% x
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
" v/ P) k# m6 o4 C" Z- x7 Oquotn. quotation 报价
, D3 d  s7 y% C7 ~: Z  pq.v. quod vide (which see) 参阅 . _" ^; Q2 d. }# Z* k; g/ p
q.y. query 查核
1 F3 T- c0 a3 r6 @0 }
8 w2 F" z3 e# }- d4 S- L. R* o2 _; w; H( D! e& z$ A' [, x' N  p
( x, i8 h7 f1 {: X) J- n. `2 M: ~1 h

, N$ w/ o8 D9 k) ~) r- a
# r1 v! h1 t$ ?2 E3 O2 N1 T& @R option not traded 没有进行交易的期权
+ j3 d  F# ?: bR. response; registered; return 答复;已注册;收益 : o% ~# w$ E) G
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 7 D  `, a$ E* W
RAD research and development 研究和开发 0 |. J0 W! \) N" W# K7 Z3 v* i
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押   D7 A5 ~" D" j8 K% y
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 " P+ r+ _0 g6 d( M
R&A rail and air 铁路及航空运输
7 t6 x8 C$ B0 {& B3 G+ l/ @/ v8 bR&D research and development 研究与开发 % w* w) k) b$ O$ R! n
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
4 {. n( Q) P( t0 f& K/ eR&W rail and water 铁路及水路运输
: Y" [3 ^9 N1 e. `R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
3 A8 I  d- @, \# ^' S8 V9 |R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 0 ~; i# v# @4 U
RB regular budget 经常预算 & }' d  I- b6 X! @/ X5 T$ j
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 2 i( E. v7 z" m2 O* [3 s" u2 H1 m" I4 r
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
: h4 E* k, W/ H. u- @rcvd. received 已收到
7 j( `* P5 W3 M5 Sr.d. running days=consecutive days 连续日
7 l# k! `9 ~9 w; N7 xRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 $ f8 O( h5 f/ ~% @
Re. subject 主题 0 ~  X3 N( _$ f  B7 _
re. with reference to 关于 # ~. L$ D+ B) W9 i
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 $ A8 h. @9 x& o# C! v. M$ y
REER real effective exchange rate 实效汇率 ( w4 R: V1 o9 `, ~) {/ g2 J* q
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ' P. X( }# U; g* P. `+ |( ]
REO real estate owned 拥有的不动产 & J; B: V% j; [% E, d5 U- H
REP import replacement 进口替代
" C# u- }/ F  j$ G) V4 W3 z2 `& o8 R( PREP Office representative office 代办处,代表处 - b6 {; w* U& U, t: m
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 4 t2 P  r( l% G* V6 B( `
req. requisition 要货单,请求 8 X- c, f) e" g4 j
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 # l; U1 f* J' j( u0 Z: u
REWR read and write 读和写
% O8 K; ~' G! j( J  S$ n, w3 w  WRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) # a* y) ?/ l9 {% F  z
Rl roll 卷 9 G& j6 k0 d0 D3 d% [
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
9 G2 f7 \: g5 h5 BRM remittance 汇款
& B- N2 [0 ^8 e# k" g7 G7 Nrm room 房间
+ ^* A( ^' l) A! cRMB RENMINBI 人民币,中国货币
% F* e' X( j/ z& dRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ; r+ n- @* V$ u! o9 m7 V0 B
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
0 E) {! a$ H$ F% c; ~2 URMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟   V2 B7 @) b& G
ROA return on asset 资产回报率
: l! B9 }( D3 B. tROC return on capital 资本收益率 5 Z' `8 P: B1 c! e7 Z$ v, H  Z  u
ROE return on equity 股本回报率
! O4 {  N' ~# I% o! Y$ `ROI return on investment 投资收益 3 A3 r0 D( F6 W+ ~, Q
ROP registered option principal 记名期权本金
2 r( p/ v( M4 [& L! _4 _" i2 Iro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 , W- u% A( s. A1 G7 Q
ROS return on sales 销售收益率
+ {+ |9 T1 y! U* E! ]RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 7 g% t  ~4 y8 y/ J; S1 F1 h. s
RPI retail price index 零售物价指数 ; N- [+ A0 t! T# P
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
" ^  Q/ A7 H# F( }" E: t1 e9 D- krpt. repeat 重复
; ?! J2 X3 ~* SRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
4 z3 [3 M- R4 L2 \7 ?RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ' `4 D8 C- O4 Z
RSVP please reply 请回复
1 g/ x- W  R* `" R" F: a6 G" VRT Royalty Trust 特权信托
* u5 B  H$ ?4 g( E( c" ]2 B# z: |RTM registered trade mark 注册商标 " Q( |9 T: X1 `/ Z
Rto ratio 比率 . U8 \: K( e3 ~
RTO round trip operation 往返作业 ' z5 M) \: z: k! A1 ~: A
RTS rate of technical substitution 技术替代率 2 P* O- r$ Y: r8 U) w* E
RTW right to work 工作权利 5 z# ~( O# J3 s6 N' a: e- ~
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 , U; M0 z2 ]" r9 k4 \
RYL referring to your letter 参照你方来信 + j* [5 R0 a3 `
RYT referring to your telex 参照你方电传 . c! Z' c* W9 X0 p" S5 g+ C

6 I  R3 {8 F3 g/ _# N
( ^5 V) i9 W4 h
* C) |! @# {6 I3 G% h7 [& J; R, t' y& }9 S7 X# a4 }& p) D# ~
4 ]0 J3 m( i& {+ E, M- o
S no option offered 无期权出售
$ F( a4 E% t  i5 Q; Y9 dS split or stock divided 拆股或股息 4 w1 d1 q- Z. e( O4 |1 ~8 W
S signed 已签字
4 D: |* J; H9 q4 z; ]8 _1 cs second; shilling 秒;第二;先令 ) W4 x6 L, N0 t4 ~7 e' a& l0 D+ X7 k
SA semi-annual payment 半年支付 , S. t9 Z! ^. D/ G( E) k$ O0 I
SA South Africa 南非 " I, B: {. T1 A: C* ?
SAA special arbitrage account 特别套作账户
8 G5 E( y" Y) @" B3 pSAB special assessment bond 特别估价债券 0 k, p; k* z0 d
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 2 X7 f7 v: Q/ {, s$ z
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
# C* X  u1 r$ e) h! x1 kSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 2 `  v6 T7 X  ?* @
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 . Q: F; w4 d9 S3 `, q8 u
SAR Special Administrative Region 特别行政区
) b9 Q0 v( z+ {9 [SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
: J: b7 d4 B" J: A6 Q! H+ |0 ]SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ' Z$ N# |) y3 Z' ]- O& ~
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 ! M2 U4 a, i. ?
SATCOM satellite communication 卫星通讯
; b2 `. M" t4 k; @, A- USB short bill 短期国库券;短期汇票
9 u' o& V, u8 f: Q6 j) }3 w% PSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
* K2 J' L# y/ ^7 L0 VSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 3 u  L- k- N0 ?' _% K
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司   R4 W) J$ c& q
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 & T1 \! S" p' W
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
% N9 n" @9 q" I4 ^! i, ~+ R: lSBN Standard Book Number 标准图书号 * x- K- Y2 P8 N) r  P! p
SC sales contract 销售合同
& \- z; s& y! U7 Z  v6 Dsc scilicet namely 即
5 p0 \* O' }% Z! H- W0 C2 lSC supplier credit 卖方信贷 ( m$ e- d: e9 x2 X3 ~
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
! u) B% V. G, k$ W* `Sch schilling (奥地利)先令
& k* U5 m6 k, eSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 4 t/ e2 e1 j- H7 s' ^
SCL security characteristic line 证券特征线 # `6 ^5 B/ v2 `6 F8 T4 W
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
8 V) h; D8 r' ^; A' A$ `7 m; G- WSD standard deduction 标准扣除额 - M# l, W0 g5 c! T* x  X) Q% s
SDB special district bond 特区债券 8 |; q# A6 d' T9 ?
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
6 Q; `+ [% G0 r7 Q6 ~0 z: iSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 5 s5 A* Z' w3 _$ P9 _% X
SDR straight discount rate 直线贴现率
$ v& ]7 H$ F$ j- x4 M6 ISDRs special drawing rights 特别提款权 " m( ^/ S$ u; b) e. O0 y* r
SE shareholders' equity 股东产权
' s) _6 ^. z' J. K9 }+ T4 sSE Stock Exchange 股票交易所
$ g6 f0 K3 I) S3 ?1 r, uSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ! j5 `% g! B7 E! R9 ~+ G' _0 Q
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 & y4 a! G: B; }& U* X. |
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
5 `7 J0 D, j! `6 K: [- R3 Nsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
! e9 S+ {& `) D1 o$ x" I' dsect. section 部分
+ _4 `0 I2 ?. l; l+ i$ kSen senator 参议院
; N4 I( w# p/ _! Z: w4 U0 ~5 e1 NSept. September 九月 1 |. |# Z- |& u) \+ O  [
SET selective employment tax 单一税率工资税   s  I7 d# y! b% k" u# g
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
2 p+ d1 W0 ~* p. X* sSEC special economic zone 经济特区 4 ]: S+ }: g% w2 b4 v) h/ Y
SF sinking fund 偿债基金
4 |. r2 J4 b' S% X% @Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
. N$ ]% @" I3 d( E& ]' bSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 7 Q" v1 ]# z; w2 l  K
sgd. signed 已签署
5 |. g' T! r- [' H# lSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 9 Z* T* t/ B; c, X6 \6 H
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 - U/ }5 Z! R2 M$ }% b
shpd. shipped 已装运
! E, `1 h4 L7 ?% L! C, H- U/ Kshpg. shipping 正装运 : K  b5 ?. }9 c4 X5 m& J6 E+ X& u3 v
shpt. shipment 装运,船货 ( \; `/ `2 W% z/ m( w
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
! S2 l) U+ `, T9 M/ TSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
0 F3 I0 K. z  M1 n# DSIP structured insurance products 结构保险产品 ' l! v4 T0 A+ T/ ~' g' T, w! K" S4 `
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
2 y9 z6 L( }/ Z% g- ?sk sack 袋,包 8 t3 X5 L$ b) k' S; P. N# X
SKD separate knock-known 部分散件 * x$ f  m5 k, X; b
SLC standby LC 备用信用证
6 [5 ?' `; L! r$ PSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 : L7 b  ~8 \+ j: A& a6 g' v
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 : W  `" A+ F5 @6 u: b+ ^9 W3 n! Z
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 3 u/ U  m: H& u, K, I
SML security market line 证券市场线
. L- ?6 h: ?7 y- O2 o# x2 O8 mSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
1 _7 b6 ]' m, ], NSN stock number 股票编号 " P* O1 c" h% O
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 * q' v6 a0 _& S( C
SOE state-owned enterprises 国有企业 / _+ h3 x  y1 v( [/ w) N2 W" C
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 9 ?* l$ ^& t& D5 Y5 i
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 ' s3 ]# V4 D7 o7 g# k5 s
sov. sovereign 金镑=20先令
6 ~# [$ F: ], Y# S, p+ `; R0 V: u' mSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
- Z0 ?' u# @" y; Uspec. specification 规格;尺寸 " j4 q$ n% n5 Y* e/ b; M
SPF spare parts financing 零部件融资
. c# V% G% O+ P6 {+ fSPQR small profits, quick returns 薄利多销 " R3 p3 D! e, e
SPS special purpose securities 特设证券 ! E5 d% R5 ?# o7 Y0 W3 Q4 X
Sq. square 平方;结清 % ~7 j8 M- @$ Z+ K5 A7 O7 m
SRM standard repair manual 标准维修手册 # x0 P. G4 R# ]9 v. n. H1 }2 G+ \
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
3 t- q+ y6 J/ X4 t( }7 {( D5 vSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
+ b  \5 R. N1 d# a/ iss semis, one half 一半 # ~* s9 e  d% }7 D( Y) V
SS social security 社会福利
; L* X- d, u, }6 _6 V, qST short term 短期
( L. v! d5 {4 j# w, m5 xST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
' y& l, ~: L5 Q; OSt. Dft. sight draft 即期汇票 9 X7 \8 h) g. k1 |9 N+ x. o
STB special tax bond 特别税债务
+ l5 @- d7 b4 p0 d7 n7 lSTIP short-term insurance policy 短期保险单 7 L: P7 Y+ d% i, u6 {
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
* I) L6 S* m) Q: J# b) |Sun Sunday 星期日
2 D  N8 q% Q% O  osund. sundries 杂货,杂费 9 h  S; H  j* R# c
sup. supply 供应,供货 . J+ N! j2 d* |' c5 a- ?( W4 A

! F  S, Q! ?- z: l" o# `" X" z0 ]. n( J5 J/ `; n( x) {

: n5 V# K9 d1 l6 H7 T# x& j% k& b6 |! u- \, s" l: _6 L) f" N. e
* G) E6 s! t2 z! C; l* y6 W( j6 s5 t
t time; temperature 时间;温度 3 R: K, K( W) v* @0 M
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
8 I* C; j$ E' z: x  O$ [/ ?TA telegraphic address=cable address 电报挂号 , k$ F. q6 y' A* g/ d
TA total asset 全部资产,资产 1 z3 y# B$ \$ ]
TA trade acceptance 商业承兑票据
7 y; k9 X( h/ v0 `) R1 W/ lTA transfer agent 过户转账代理人 / i, Y: G1 n8 ^9 |/ t) \/ \  @
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 . o. ?* D0 r4 r
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
, D" `$ h. ]& d. M! vTAF tied aid financing 援助性融资 / H/ z- w* W7 b8 [1 u1 E: P
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
# ^. y: Z' j+ r. ITAT truck-air-truck 陆空联运 + O# B) k& S) P3 Y1 Z5 t1 `& g7 K
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
: g  z9 ^- U+ Z5 b7 H( fT.B. trial balance 试算表
4 J( R- U2 i* g* h6 ]; ?' Zt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 , f+ ^# x0 n  j
t.b.d. to be determined 待(决定) ! t% z% L/ l; g' ?! k1 \1 R
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 3 Q- N) ?0 n: _6 q+ h; c
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
$ Z* K& J0 D# K% ZTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) . J- X7 g: z; t8 \6 N# ]. ]* u
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ( u2 O8 S' ?1 p0 q, }+ J* ^/ p+ L
TC tariff circular 关税通报 3 v4 X% |9 e7 M& K! @
TC telegraph collation 校对电报
/ j: y7 a- M! zT.C. traveler's check 旅行支票 - G4 P# ^" F- e/ d% H  w# K1 B
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 $ m+ U: s: \1 `2 s( I- P/ D
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ) a; G: \. o9 M( m; t
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 # l: U( H* `, f2 B3 ], I& z  B
TD time deposit 定期存款
" C7 u0 k& f$ [$ v0 t4 n6 TTD Treasury Department (美国)财政部
9 w8 s( g; T' i0 |7 j( f* |) c% r8 R$ E2 tTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 & N/ l+ b3 r% y
TDC technical development corporation 技术开发公司
4 i8 Z( w" V, p3 L9 w3 n# dTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 2 K8 b: u' Q0 V: h, Y" ^
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
9 u- |: I. V, X- {" lTech technical 技术的 # G9 U- G; s( j( o' t$ i
Tel. telephone number 电话号码 9 s$ l2 W  E; z9 V4 i8 X
telecom telecommunications 通讯 $ ^* s$ E: _; l' e1 c2 W% ~0 o% Z
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
" N  M. f$ a; d3 t  YTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
7 t% v" c' h4 K% k: bTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
5 q$ r/ p) r  g2 X9 @TF trade finance 贸易融资
: y9 e/ ^. ~# q) H) S5 {) V7 Z3 r4 ut.f. till forbid 直到取消为止
7 S% |0 M/ p* Ftgm. telegram 电报 8 h0 f) r4 W; y1 K3 _# I
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
+ `; M: z: b2 Y' I& J  E" E0 Vthro., thru. through 经由,通过
9 r3 N7 x2 t4 e# N2 YThu. Thursday 星期四
0 }7 @9 ~5 ^+ [9 [5 |! k% RTIP to insure promptness 确保迅速 3 r; `( P4 l# \
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
/ F! `7 ]* V' C( C, i7 Ytks. thanks 致谢,感谢
% b, }0 X8 T* mtkt ticket 票 % e9 ]) J+ c- L: H! P; N& V: `
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 . E. p, O, E4 N- Z
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
# I& ?8 J, `9 N, W; x2 I- ]TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
) E9 c4 V1 c% y) g+ RTM trademark 商标 ) ^4 e- K! \* h  L
TM telegram with multiple addresses 分送电报
0 j0 v4 x, Y5 T5 m( eTMA Terminal Market Association 最终市场协会
& g: ^/ }( R* N5 _TMO telegraph money order 电汇单
9 p3 X, K' X) Y, }# ITN treasury note 国库券
! X1 x' X! C* _& d. {# H  lTNC transnational/multinational company 跨国公司
7 g( _9 k2 x# y/ x% ATOD time of delivery 发货时间
3 [! J- \- x% ]6 _  ITonn. tonnage 吨位(数) ' A/ V1 m; E6 e& j. M
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 & m8 W- W0 Y; P: [5 Q1 J
T.O.P. turn over, please 请翻转 , x* q: f  y3 A( R$ n  N5 F% A
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
% }4 t9 {) M/ e; u2 mTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 / N  W$ i5 B7 H, n
tpo telephoto 电传照片,传真 3 H3 V# p8 u) @8 W2 v4 r
TQ tariff quota 关税配额
/ f- ?* L" d7 u0 l$ p/ P2 |T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
) I5 K5 M" |' B2 DTQC total quality control 全面质量控制 4 N# {% t% w- v. `- m: W/ a
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
" b) X) {* H& GT.R. tons registered (船舶)注册吨位
- t2 L  o( J1 y: c2 OTr. transfer 过户,转让 : P2 A- h( `- X( G; K
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
* b4 r4 Z4 t5 u5 t, Q; tTranche CD certificate of deposit 份额存单
& h* B8 m$ A- Y& r9 L. X/ v' M2 utrans translated 译本 4 Q. Q) P9 x# G5 {) E2 E
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
8 k7 r# E3 i2 d1 x! fTrip. triplicate 一式三份中的一份
9 k1 N, L- M# H& x" Y) rTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 8 V8 x: D$ @3 }1 N9 z0 E8 J. S
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
( D+ t0 s0 H/ r! wTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 / o$ ?) k8 G2 a+ _4 V
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 6 }) R" p/ b) g
TST test 检查,检测 : j; E4 \) {( a
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
) t# R  d3 y% K4 V/ VTT, T/T telegraphic transfer 电汇
6 e4 ]& W! Q3 Z! O7 e  C# s9 s  @T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
* A( h* k3 l7 H0 R, U1 \T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
8 ?  ^  M1 u  D6 w4 bTTY teletypewriter 电报打字员
& J3 p# S1 Q* L) z7 P0 a8 B8 ~TU Trade Union 工会,职工协会
# e! K/ P. o* V8 n% G( mTue, Tues Tuesday 星期二 ' q8 d9 A( d/ M$ r- {3 N7 U4 L" |
TV terminal value; television 最终价值;电视
  V9 A5 m8 `* b) VTW transit warehouse 转口仓库
: j, n% Y& p( k. p5 W% rTWI training within industry 业内训练
. ]4 H1 z  ]$ V- e; g1 N) utxt. text 课文,电文,正文 0 C# K! ^3 ?% D2 ]
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 # q% F) B' Q. `5 `1 k
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 " j' n9 g; R( W8 D( l5 @/ l
T&H temperature and humidity 温度和湿度
+ C  h5 X9 q% fT&M time and material 时间和材料
3 M  x+ S# G9 B0 n% }T/C time charter 定期租船,计时租船 / F- E; V1 N/ M* z
t/km ton kilometer 顿/千米 % }0 `( S5 U8 j4 ?& s$ F$ _

! X2 M" O) F6 h4 t' _% e* @# {  T4 r% x' a" P& M8 y. A8 }
& D( z/ P" Q5 A5 a' p; \
& w4 c( J+ X% P0 R* l4 Y
% \# h8 ]8 n3 v5 b; h# R
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
! R' Y+ q' T, Z3 R6 a" ^$ N$ HU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
, @, t. H2 x, `/ @U.A. unit of account 记账单位,记价单位 1 n2 C" `; O: V2 @
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 2 D8 D* v- _) l; N" X8 ^8 j
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口   @8 s. f+ `: ]4 R% B
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
7 u/ x. n9 t+ ]3 N/ `U/A underwriting account 保险帐户 1 |, x8 s# A: j% b8 I/ }# L( |7 k
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
/ V; v; j9 d  n7 iU/M unscheduled maintenance 计划外维护 , ]0 n' v0 @0 P- @  ]
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 # G$ i& i2 @/ @* w( Q- ~
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
8 @9 P2 F0 S  b$ _" IUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 0 j$ S+ a4 g! o* P$ }% \- f2 @
UBR uniform business rate 统一商业税率 ; j/ m$ K5 T* }1 ]
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 - S) H" n% D. i/ ~& h8 l9 j( P
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 7 t0 M* T! [4 G+ \1 y
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 " ~+ \% ^6 N/ H5 _# e' a5 n' `$ g+ i
UHF ultra high frequency 超高频
$ P) k8 R. ~9 [UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
* V+ ^  V6 M- r. Y0 f# F7 S1 vUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 * V# X6 U, |0 X* K, q
Ull. ullage 缺量,损耗
5 l6 X) a: d0 A8 d; M6 }ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
( H) }7 m. N8 W1 CUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
( j8 [* h' t+ b9 a: X- FUN United Nations 联合国
3 ~0 j& K7 _7 m7 w6 Cundelvd. undelivered 未装运的 8 f4 ]1 D! K% C' E! Y
Univ university 大学
% E6 D$ B9 }& b9 ^/ \5 o1 P! Zunkwn. unknown. 未知的
' [$ i9 e1 K9 P* _. B: k4 z7 dunrevd. unreceived 未收到的
5 Q8 v- O( q9 d( O( SUNSYM unsymmetrical 不对称的
& [2 q; h6 g* K4 y1 }) s, DUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 ' [0 O# E! S2 o( m6 }
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
" s' o- X' Q; d$ k9 g$ d2 y# uUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
9 p' H" E3 N$ M" {ur. your 你的 2 T% k+ A1 N$ B' l0 P
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
9 R! ^' B+ w- g; \USD United States dollar 美元 + @& M9 Z/ j/ i$ I! d( c# m
USG United States gallon 美国加仑 3 C$ X. g; u" e
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
/ }$ M  f4 a* o9 |- U  aUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 6 a/ E, M, v; t9 K% O  @
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
4 E- ?( ~8 q* T' c2 J( C4 OUUE use until exhausted 用完为止 + s7 B# q. ~: J2 w- k- `! E% p
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
' Z% C$ U1 e+ x" M, y+ Q8 Y5 F0 B+ y. t1 R1 [+ k
5 k& e$ e" c, _4 e- ?5 U+ `+ ]2 w0 y
$ v- _, `, H7 F3 T2 \
$ o. Y4 s, Y* S9 U, S

  d2 E8 c) q2 ~v refer to 参见
+ D( r! R, P9 O# |v., vs versus (拉丁)对
7 m4 I* R% C/ d2 Y4 [( B6 Y1 cV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
# v8 U' r1 `+ |V.A. value analysis 价值分析 9 A9 o! ]5 ?# ^. p
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
( \/ m2 B" ^6 b" z# ivac vacation 假期
8 D3 a8 e1 t  Q6 `% Jvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 3 ^  s: l3 ^) V+ N& `+ [' Y
VAT value added tax 增值税
8 O+ E$ T; J  K" O4 P) t- CVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 7 p* J. `5 M/ I, v- e- R1 h& c  p
VD volume deleted 勾销的数量 $ O0 u% S" A4 y, |
VE value engineering 价值工程 ) D5 _/ j) d. u9 \
Veep Vice president 副总裁
( ]2 c4 D  \8 Y8 _* t- q! k9 dVER voluntary export restraint 自愿出口限制
* e0 K5 p2 [' H- M8 aVes. vessel 船舶
; g* W7 ^9 o" Q, l# ]/ e! e3 Z7 j* dvia. through, by way of 经由,通过 " i/ m7 V4 s" S- J
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
) {" m5 n4 z' u  Z5 \$ }3 |/ PVIP Very Important Person 贵宾
8 e: B: z' @( f, pvis major (拉丁)不可抗力
5 }" Y! A; A8 {viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 & b& j: s3 S+ S1 o, l
VL value line investment survey 价值线投资概览法 . i4 ]/ W* f$ o# e
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 8 ~) t5 Y( y' [) Q
VOD video on demand 交互电视技术系统
8 D7 @! m( L) ?4 q( |vol. volume 量,额,本,卷,容积
( k3 }( R3 ]6 l% n; o8 M. rvoy. voyage 航海,航程
* e, i1 V% ~7 g" oVQA vendor quality assurance 售主质量保证 $ {! X3 T( Q' F
VQC vendor quality certification 售主质量确认 ! D6 p: J) v. C; e- \) `
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ' Y& q4 F: l5 W% y4 v3 U9 M
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 * V$ z- L6 m: H4 O- X
VS/N vendor serial number 售主系列号
6 m6 N% Q0 N7 nVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
# e) w  L- W. v# {8 ]1 CVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 0 v" ^; W8 Z' I, d& k1 x  [
VSQ very special quality 特级质量 $ e+ x+ t* N+ {1 E; J$ l
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
) }, a2 i4 ^. _7 hVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
' I4 o, i# O  v3 y5 XVTP vendor test program 售主检测计划 * Z) h% K  U4 m
VTR video tape record 录像带录像
3 K% S4 \8 L6 M. y: {# n8 L. u$ n# f  Y. @( g
  _  l: K' f: A$ |( ^0 m- A2 L& A
& R& v5 F+ S, t
& a4 S& d2 g% e
" p: V$ y; s+ o) W
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ' ?0 h, F" ?- ~( w  T
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ; i! j) o6 ]. x5 g7 T
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 ; y. M& {* `% g" M2 }" `) K/ y9 L
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 9 Q3 g- y. ?9 m2 G
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 * H- y8 \% S( v" i$ L
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 % T6 K' T6 V8 _$ c1 C+ [( ~8 M
WAG wagon 卡车
5 h; R/ W4 u  s- }: I8 o" y0 ~WAN Wide Area Networks 泛区网络
& g* ~$ q' O1 PWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
: z1 {& g3 u. S7 c4 G& vWB, W.B. waybill 运送单 % r7 W8 G* B8 R- \
WB World Bank 世界银行
1 w: i2 @. H$ T# lW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 8 J% Z$ O) z) Z+ N
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 $ n6 ]& A/ x' J' Y+ q3 T
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 9 k+ X6 d0 y4 Z+ h# U7 M6 |4 c
WCG working capital guarantee 流动资金担保 9 P% M- A; b6 M3 i) c
WCO World Customs Organization 世界海关组织
7 h+ t2 |: S  W0 LWD when distributed (股票)发售时交割 1 D2 y* b5 n4 k' A" \0 M: C
wd. warrented (品质)保证的
* |2 D7 Y+ n* K$ l5 I. bwdth. width 广度,宽度
, U9 D* I2 n' L' kWed Wednesday 星期三 7 g0 K5 j4 G# F2 Z4 V. u
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 : j  D/ q, N/ o$ M/ e5 X
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 ) W5 \0 E" _5 l9 L
wf. wharf 码头 + l" p, g2 t2 q" |+ }
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 8 u$ V+ U! e- r& o$ _! E4 n
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 $ e% d- n7 l( Z4 @/ Q
WH watt-hour 每小时瓦特
9 q5 K% v( X8 |$ s/ s2 O: D+ AWHO World Health Organization 世界卫生组织
$ _% }6 o! u+ |' A/ U# Qwhs, whse. warehouse 仓库
: j( i, W3 M. ^' a" mwhsle wholesale 批发
+ w' _. l7 [7 I/ k- Q& I5 _9 ^WI when issued (股票)发行时交割
# K3 l! n; K' v5 x  u# f: t; AWIP work in progress=goods in progress 在制品 ; F1 }! T$ D4 b6 ^: x6 T1 o
wk week; work 星期;工作
' j/ L& Z- p+ dWky. weekly 每星期的,周刊
5 P$ ?: l" k  R5 ]wmk watermark 水印 + q4 o" L6 D9 x9 f& K0 I! `" ~
Wmk. water mark 水位标记
' b3 i6 O' v  EWOC without compensation 无补偿 2 P3 j4 ]0 C8 h8 z0 E. w  P2 y
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 7 b  G' c7 u' F) g2 E. l
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
5 T% o3 C3 d$ b0 zW.P.A. with particular average=with average 水渍险 * `, Y% z# W: {9 N7 i+ ^. X1 y
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
8 W2 g! y! o8 p; }  O, eW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 $ N5 P7 e3 N, U4 m
W.R. war risk 战争险 # y4 C0 D" p# F$ Y  \8 N
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
. c2 X* o# k4 v6 m% N5 h, X3 }! uWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 / j; z7 V  Z4 y( w2 z
WT warrant (股票)认证股
5 c: @/ q0 p/ _WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 + }! B  I! j0 K2 J
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 1 z, T6 D" t0 i# x
wt., wgt. weight 重量
4 |1 Z% u. K! YWTO World Trade Organization 世界贸易组织
( ^: j8 w4 `0 v0 i" @) xW/Tax withholding tax 预扣税 ( D5 O4 n% D* P8 l4 Y; r6 ?
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
5 D$ Y1 }. y5 s( e& R7 O. y. Pw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
* w2 E" n/ x+ t' `! jW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
  @3 v7 Y2 K! Q) u: k7 NW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
& d0 T7 R" D+ ~www worldwide web 万维网,全球计算机网 $ R- P" M7 y% L! U0 `. J6 I: p

" D/ @: O, N' Y* d4 k4 R
3 t3 M) y5 \3 `; N/ ^4 Y/ h$ c' H1 e. M; r& M& w

1 u" X6 r2 `! t( Y  Y, `  v1 J, J
X ten dollars (美国俚语)10美元 $ _& Q! n7 o; _/ h! [6 L
X ex-interest 无利息 ! h& T& N, O8 |$ \6 t
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 1 F  T9 ]$ w8 z( V5 H+ O& N5 A, D
X. ten; X; out of 十;X;在外 " D* B; V2 Q" u9 p
x.a. ex all 无所有权益 & i% o# W6 K+ F/ |* T
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 / ]3 q- H& Y! n) ~% I5 E# r
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 9 C2 P6 h- ^# u* Z. w6 e4 _- I
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 , e4 P# o# N1 e' w3 U
X-Dis ex-distribution 无分销
6 u" v; s; J. J& [X. d., X. div. ex dividend 未付红利 ( E6 t% |) [4 P
X-efficiency   X效率 + Y" ~& }$ R; \: V9 E7 X; m
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 * f( x$ n7 j  K' R! d
XL extra large; extra long 特大;特长
, Y' G7 D' z5 C9 r/ c8 i  K7 T8 KXm., X'mas Christmas 圣诞节
0 l! ^9 y9 L# V4 L0 k3 }4 }X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
( E1 i( }- d: M$ ^! T9 `6 TXn Christian 基督的
! h4 {2 X/ ?0 d6 |+ I1 uXN, XW ex-warrant 除证
  P! K3 p  m: k8 @: k. q  g  I% nX.n., X. new ex new 无权要求新股 : L' d( e: B' q5 J9 p( H
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 3 i: w& L( p9 t* c9 ^+ |- V; }
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ) j4 t1 u5 e1 m9 Q8 G
XS extra small 特小 # e; G, O/ Z6 W4 p
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
$ P# H  Z' o2 V3 y$ Z0 oXXX international emergency signal 国际紧急信号
0 n' D' z$ m& {' P7 i! e% |; P3 `7 F: O: w3 t/ U
4 k5 p- O) s9 o  u) r7 {
! G6 c1 y! n+ A$ Z
/ V; I- a& L: I- ^) R
. M) J8 q) }7 \- n" L- V
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
1 S- W* f* ~+ a8 kY Yen 元(日本货币单位)
/ E% J5 q' ]* G- T8 w4 p5 UY Yuan 元(中国货币单位)
6 j- M- z' g; Y3 M) W9 Z2 j4 ny yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 4 l% z+ V( @* N
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
: V& m+ j: }8 w8 i* I! E! {6 fYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 - W$ e4 C; \! _+ |& q% a2 l7 X6 }& ~
y'day, yest. yesterday 昨天
* Y( G3 e* K: yYLD yield 收益
, x# w9 C8 W, y/ vYOB year of birth 出生年份   N7 c, M4 d  [- `. ^& A% W
YOD year of death 死亡年份
! V2 [( s4 i/ V" W) U: \YOM year of marriage 结婚年份
  P: T2 T) m  Hyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) - f' t, h* ]; `- f- g
yr year; your 年;你的 % H# l4 ^4 h# F3 S
YTB yield to broker 经济商收益 8 }9 P! a$ R" [0 {3 _7 v5 e
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
+ U/ {3 J! V8 q. F3 Q3 tYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 - b! `, _! m4 W$ D! x+ D: A
1 Y% k7 y* r; p& o9 O6 M1 u

& b$ V5 g* P2 |8 ]7 D; ~
: S6 }' z+ @- f  M( r1 [8 r7 v  A- ~

1 B  j' K2 X; c7 ]z zero; zone 零;区
' C+ H8 Z9 f# E; EZBA zero bracket amount 零基数预算法 5 X6 J- J4 A' ~9 c/ U) M. h
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 4 x; E# Y5 J$ Q& h
ZDD zero defect program 无缺陷计划
" w) G' u8 t5 ?& a* w* U( C( _ZIP code   邮政编码
- ]  A$ H4 Z+ _/ z0 eZ. P. G. zero population growth 人口零增长
8 _+ a  Q: Z6 ~4 d' DZR zero coupon issue 零息发行 1 u& t" J# P3 @, k
zswk this week 本周 " ?6 n4 m8 z& j: T& Y9 u
ZT zone time 区时
. ]" i( l  m+ b) CZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-17 07:27 , Processed in 0.119274 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表