埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3504|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
6 m6 b: u9 A/ K: e! n! }6 `4 T- I7 I0 w3 K. |  \8 r
a accepted 承兑 + t8 O0 N9 p, r5 @& C
AA Auditing Administration (中国)审计署
/ m3 T( F# O3 h% L. O5 N  L7 [8 k9 OAAA 最佳等级
: N$ \0 n- H. E& babs. abstract 摘要
2 p6 S; v7 l4 @: G" g: e6 Y( v, n4 Ua/c, A/C account 帐户、帐目 ' `. R- @! f) L. d3 ]- \
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 2 A( ?7 r) y9 i. }
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 4 [* ^' Z0 r8 G5 t- s! L: O
Acc. acceptance or accepted 承兑 + i0 s2 ~. l4 h9 f/ p* L+ f
Accrd.Int accrued interest 应计利息 7 W2 ^  r6 c+ D: o; V% n1 z6 Z
Acct. account 帐户、帐目 + `  \% X8 p9 L7 d
Acct. accountant 会计师、会计员 / ?; A$ ~- R# H* E
Acct. accounting 会计、会计学 . Z. A2 m* b( Z8 L. k
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
1 x6 Z& N. `$ C9 D5 cAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
$ {# D/ ]6 B. N+ z4 O. u* MACN air consignment 航空托运单 4 @4 q0 e4 h$ p' z% ^
a/c no. account number 帐户编号、帐号
! `/ `/ l* z$ N- UAcpt. acceptance or accepted 承兑 * W  b1 L1 ?' F3 T
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
7 C, u7 @& K! P/ j& k$ B9 c7 g7 v, N5 xA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
) n8 ^6 `& Y: ^. o5 }) eACT advance corporation tax 预扣公司税 8 p8 P4 C9 S6 Y  {$ O7 ~# C! j
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
' F4 ~7 Q/ v7 o+ UA.C.V actual cash value 实际现金价值
+ A( x0 `2 {% @5 la.d., a/d after date 开票后、出票后 8 C2 B$ m$ ~5 `3 S: L% i7 z
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 6 p' x7 Y& A7 ]0 B3 u5 N
Adv. advance 预付款
4 X+ W! N. r8 iad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 8 {, F/ {9 P* C$ R  E
Agt. agent 代理人 ( E/ k0 M1 b$ k: n3 N! Q& {5 b9 t
Agt. agreement 协议、契约
) y: L% K5 w6 P0 Z! _AJE adjusting journal entries 调整分录
5 L( W: }5 b3 e4 j' S0 K" ]Amt. amount 金额、总数
1 @4 o6 ]7 ^% p0 j: UAnn. annuity 年金 1 F  p4 ?; O+ @! O8 ^
A/P account paid 已付账款 ) u/ d1 q, n" u3 a9 M3 S5 ^! T
A/P account payable 应付帐款
: S  b8 e- b' X6 z) FA/P accounting period 会计期间
3 @  f2 @' {9 o4 Z3 GA/P advise and pay 付款通知 " G4 Q# j0 C' v0 \
A/R account receivable 应收帐款 ) ?; r5 f) I8 Z) h
A/R at the rate of 以……比例
, h: r6 W- v2 A5 K1 ka/r all risks (保险)全险 ; l+ K: r6 c8 v( q0 A
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
2 Q- c. O4 ?6 E. d) jA/S, a/s after sight 见票即付
+ f, s( f7 `, e* ]A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 1 r9 X; z- y. |  _, E
ASAP as soon as possible 尽快 * ~3 i. E9 b! v$ k2 S$ U" t7 ?
ASR acceptance summary report 验收总结报告
! ~" @: V7 B3 a0 G4 x3 iass. assessment 估征、征税 7 U) B6 F+ g4 W2 }, \" ~$ Z
assimt. assignment 转让、让与
3 h: c0 w' c5 K$ k. A/ |ATC average total cost 平均总成本
: x) s! w* }4 p; r3 A$ t% L+ m! a: uATM at the money 仅付成本钱 $ n" b& x7 D3 T9 P( ]
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 0 f* G6 c5 ^/ P
ATS automated trade system 自动交易系统
, t9 Z8 }8 s. \( q7 j+ ~ATS automatic transfer service 自动转移服务 ) [3 p: I9 Q3 K# k
Attn. attention 注意 1 T7 B$ v8 N1 t- Q+ i* b) c  r
Atty. attorney 代理人 ( _0 E$ E8 ?% y# L* o, G+ h
auct. auction 拍卖 + s# b: e0 d- u4 Q+ e! O
Aud. auditor 审计员、审计师 , i4 V5 K5 t9 B( ]4 H  y8 B
Av. average 平均值
3 T, s2 D; D1 g" N4 W* xa.w. all wool 纯羊毛
' B# F1 Y9 H! m1 b0 a+ sA/W air waybill 空运提单
; y1 X4 }3 P3 I. ~5 XA/W actual weight 实际重量
, H8 ?% D! L1 y  c* ~/ t- z% ?
% J+ K! y3 Q4 g7 {+ c" k5 c
, `, ^2 X/ F, \. B" N* v( a, Q1 R7 _. ^9 T  s

4 ^8 t- m( i9 ~" p# _0 }! ]$ y3 p9 p9 f3 s" W
BA bank acceptance 银行承兑汇票
8 S( v; o" p+ }* }, zbal. balance 余额、差额
% U$ }3 K- W1 rbanky. bankruptcy 破产、倒闭 6 C( W, E" [$ M/ ?+ A" C
Bat battery 电池 * D7 M2 g  `$ v" S* k* U1 d
b.b. bearer bond 不记名债券 * K! y0 `9 J& v6 @
B.B., B/B bill book 出纳簿 $ b5 p% j" P8 c: S+ |0 I
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
( s& s1 f; a. ~$ Q+ E- k: j, y$ u4 A' Ab&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 , g: D0 g6 y( R5 n2 Z
b.c. blind copy 密送的副本 6 I6 D+ ~- l3 x0 A* J0 h6 a
BC buyer credit 买方信贷
% }# C$ `4 H" x/ d, V6 q" LB/C bills for collection 托收汇票 $ ^0 \( r3 @* ?( A) q7 A
B.C. bank clearing 银行清算 & W0 x! b/ |. r+ x. f0 w
b/d brought down 转下页 & F& f% w5 l3 N- D/ e" R) r
Bd. bond 债券
2 x* S8 r& ]3 _# iB/D bills discounted 已贴现票据
, S; d# p( ?: H$ I4 [B/D bank draft 银行汇票 0 d1 I9 L: f' L* h9 M0 L+ y" _7 Z
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 5 I# {- h8 N/ Y- w8 Y3 T% T
B/E bill of entry 报关单
6 u  T$ K1 I' U( I+ G9 g0 zb.e., B/E bill of exchange 汇票 0 {9 e. Y7 v  ]. b  n- e
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
/ e( q: k6 u$ |# Xb/f brought forward 承前
+ h) G- t/ d( w  |5 w( H9 NBF bonded factory 保税工厂 7 Q9 z( }3 K- b$ `
Bfcy. Beneficiary 受益人
3 S: Z; A  q# d9 I% ^! ]B/G, b/g bonded goods 保税货物
! h0 S) e* }- ^# LBHC Bank Holding Company 银行控股公司
  b; |! \( _) N# fBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
% G" ~% o; \' Hbit binary digit 两位数 7 T4 z. D8 m; U" X! ]7 g: \6 d
Bk. bank 银行
+ C: J2 b3 M8 |3 o# m6 TBk. book 帐册 : }- h+ s5 V" B9 U9 A
b.l., B/L bill of lading 提货单 - n, g# q7 X- R: Q( P
B/L original bill of lading original 提货单正本
; J1 f: S5 ^4 a8 F9 U9 Ubldg. building 大厦 9 Z& K& a: F/ j' E  F
BMP bank master policy 银行统一保险
6 n) p" b( O0 h" P# `BN bank note 钞票 3 O; V2 H( d7 T
BO branch office 分支营业处 & U6 g' G- P* |; E- \: e
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
, f7 @  R8 w) e# N! G7 CBOM beginning of month 月初
. n& I  p' A8 E0 Ub.o.m. bill of materials 用料清单 , x2 T$ m, h. [+ D4 S; |
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 # z: F# i. z9 e7 Z: r6 V
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 $ H  N+ w' s4 k7 P
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 + _$ _8 T$ j9 T9 v' y- c( k
b.o.p. balance of payments 收支差额
4 b1 F. d. [4 B/ e  s, _: w: l5 E9 N! _BOT balance of trade 贸易余额 & F, e4 K# G8 m7 B' H; C2 q
BOY beginning of year 年初
  n0 O/ q% w0 [. |% D3 Jb.p., B/P bills payable 应付票据
% T3 j- n+ t. }1 S" E; ~/ oBr. branch 分支机构
6 v8 m% @' {& A  ~$ X( w' KBR bank rate 银行贴现率 & @/ n9 X+ E% @& ~
b.r., B/R bills receivable 应收票据 ; c" A+ C9 |) T3 ?; R+ |, ^
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 " B' A6 B& f, o# `
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
' A9 [5 \$ L/ C; l$ EB/S bill of sales 卖据、出货单
! B' B# X1 L0 b2 `: EB share B share B 股
8 `5 J) F3 H4 i4 }) ?B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
2 W% M% r, j2 KBV book value 票面价值
" h9 x% z6 M8 z( r2 N; m, E- w  ^9 O( G/ i' l* k( g: W, }. E3 K/ Y, A
0 X9 k1 q) d6 u9 y. B9 N5 k' z2 o* J
& J/ p  [) V; }& e5 e$ o3 F2 \
1 ?9 v! {' k* U, S1 b
# n; E  D' u1 r( X+ h1 s3 S
c. cents 分 6 R6 O+ N( {9 J. _6 _
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
% j: a8 o4 ~% HC centigrade 摄氏(温度) ! C/ m8 J* w8 H" E& ?7 r
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
% z, k8 a8 x2 R) S) oC. A. commercial agent 商业代理、代理商 ( m( m0 S) U! ^
C. A. consumers' association 消费者协会
# m( e: w/ u3 JC/A capital account 资本帐户
+ J# Z8 x" |% o* F  w0 s, xC/A current account 往来帐 $ o) m" i  u& E/ a
C/A current assets 流动资产   s! E6 |, c+ u% d# M, C
C. A. D cash against documnet 交单付款 4 o  T' c7 g" {5 Q$ o' }! h
can. cancelled 注销 * }0 G9 J# \  G6 i5 x- R
cap. capital 资本 * O8 _, {: [) t+ y- u
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
$ U) [! g1 p0 zC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
0 X) C. `8 t  v' l5 f* Pc. b., C. B. cash book 现金簿 ' [  v8 i! a/ \5 a* [' T
CBD cash before delivery 先付款后交货
  R$ k3 y5 R+ p  K, w# UC. C. cashier's check 银行本票 + r( {) L0 ?* k$ u2 q4 j( ^) W9 x! M
C. C contra credit 贷方对销
1 n1 k$ @4 a- g4 i( Y; Uc/d carried down 过次页、结转下期 + M  F" C7 o! S0 ~; Z8 d
CD certificate of deposit 存单
  K- b$ m. u" D/ s4 rc/f carry forward 过次页、结转 & z9 }9 U7 X4 f0 K/ h0 o
CG capital gain 资本利得
) S7 K9 c1 S) ~- J" H3 M/ LCG capital goods 生产资料、资本货物 6 a0 b" A+ c- h' \9 z
C. H. custom house 海关 7 j0 {- g% _" {" M& b6 V
C. H. clearing house 票据交换所
% D8 m: B( C2 M2 j. b3 R( tChgs charges 费用
% G& G) b4 M  G' OChq. cheque 支票 ! C2 N, x2 r4 X1 O' ^. k7 h* m+ P2 G
C/I certificate of insurance 保险凭证
  \& A7 m3 y& q7 wCIA certified internal auditor 注册内部审计员
8 q# I1 {/ Q$ I6 rc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
* E, Q; Y1 ]8 ?! H" }  [C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
9 P- ?' I) U0 N# @$ y  rCk. check 支票
8 o5 X: x/ m7 E" F  p; rC. L. call loan 短期拆放
9 R7 C. ]/ L$ u8 j! R- w  mC / L current liabilities 流动负债 3 t5 i) S" s& A% l; M
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
* L' x2 D6 o9 e# DCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
4 L6 \6 x8 Z( Y, ^) u  m  |CML capital market line 资本市场线性 & b4 |4 i4 d3 w, \
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
; N. ?( Z" l- `- R7 f% ICMV current market value 现时市场价值
7 Q8 U1 d# E+ t) m6 P0 T: ?CN consignment note 铁路运单
- J& O7 n8 s7 J6 ]3 l/ T# T& p! kCN credit note 贷方通知书
/ R# {4 ^/ v+ _/ t8 ^+ }; R5 lc/o carried over 结转后期
# I4 ^* `* ]7 K2 C, s' HC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 6 S/ t& z7 _1 I$ m5 W9 ]1 E" t
C. O. certificate of origin 产地证明书
8 k. H6 G2 G0 F: b9 b( ?Co. company 公司
+ {( V$ j; |- T3 D: ZCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 - a! }% j) [5 z' r8 q5 w- {" m
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 / c, U1 ~  B  _9 O
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 0 D9 C4 L$ }5 |& h; X; G
Col. column 帐栏
. Z9 {( G" m; @; X2 w( S$ \4 PColl. collateral 担保、抵押物
+ G0 W6 `2 |% b9 TColl. collection 托收 - A( x( O  W) b$ b! J1 i+ M
Com.; comm. commission 佣金
4 |3 d0 s. c, x! A, ocont. container 集装箱
2 J$ d' a2 t0 l" e4 \% `" T# @cont., contr. contract 契约、合同   s) g) o/ f/ A& U
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 0 q/ M* ]0 v! V  h4 [3 I* w
Cor. corpus 本金 + m, k0 Q% ^6 R5 f2 |: E+ K
Cor. correspodent 代理行
6 }+ `& s: r) sCorp. corporation 公司
- M3 t2 G9 B6 d$ Z7 e: ZCP. commercial paper 商业票据 7 ^  T* O5 h: [
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 9 x4 Z5 f/ Q- E# `
CPB China Patent Bureau 中国专利局
; ^7 t& A' ?8 s( M4 ^3 P+ Z0 HCPI consumer price index 消费者价格指数
1 _* n3 o' f! n1 R& p1 ^- ^) TCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 $ g( t# g2 f2 x% t8 z6 m  h
CPP current purchasing power 现行购买力 . b1 a& h/ W% W. R  W$ V7 M
Cps. coupons 息票 ' f7 F, P7 H# l2 P: i. X
CPT carriage paid to 运费付至......
/ I$ |. j3 _: F: J& EC/R company's risk 企业风险
6 E& q. P6 m% N8 O% V8 JCr. credit 贷记、贷方
3 ~5 R9 s0 N; |# P+ zCR carrier's risk 承运人风险
' |$ @0 o  B9 ?' WCR current rate 当日汇率、现行汇率
9 k& ^# P" c  }; QCR cash receipts 现金收入
9 M% h2 f0 j+ q" j6 j, i% LCR class rate 分级运费率 / s! D" u$ ~( k% x+ c/ p& D
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
5 t4 u& v$ J1 @CS convertible securities 可转换证券
! w" B% A$ f  }) {C. S. capital stock 股本
* ?: l9 Z/ d% u% B. U/ [5 UCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
% m/ g' Y( t) L8 jcsk. cask 木桶 7 Y$ A7 ?* ~+ T" d* E1 Z% f+ c! N
CT corporate treasurer 公司财务主管
9 t* y/ V. s, K* d' vCT cable transfer 电汇 4 g  Q6 n/ ~0 j% j
ct crate 板条箱 6 k. M4 ?2 |2 {+ O  G9 i' M( I
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 $ r% r: e! s3 [: v( H7 ^3 ~
Cts. cents 分 * B" r8 A$ s5 s: d
CTT capital transfer tax 资本转移税 $ y/ D9 O# e: e" W, v% t5 R  q
cu cubic 立方
( [' E' [, \; O  m" vCU customs unions 关税联盟 * i$ A- M1 K% N" q  `# |
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
/ y8 e- E' l( V  I6 O* Vcu. in. cubic inch 立方英寸 $ G5 S8 \# p; e! s8 |# D  p
cu. m. cubic meter 立方米
5 ^$ g, J  v+ [+ ~cu. yd. cubic yard 立方码 % L( p6 [4 o, Y( Z
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
- z6 P6 p. o+ lcur. curr. current 本月、当月 # p% F  G9 @* J1 h4 e% t" B: D# w
CV convertible security 可转换债券
7 X: b6 J$ d2 A( L2 Q( i) P1 yCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 % z) }. M1 n  O5 e7 v8 _
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 , {, J* g6 L3 W- X
C. W. O. cash with order 订货付款 & J/ z, v  G2 s- {
Cy. currency 货币   h2 W) C% E6 D/ Q
CY calendar year 日历年
2 c$ b- _* o: }4 ?! L3 bCY container 整装货柜
5 e/ T& d- B% mCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 9 K  M/ S; E3 E, I4 m1 T4 P9 w1 ^9 K

# [% G2 w# g( S( ^$ L% K0 u3 Q( `4 V6 U, d8 P
- [3 |7 F: \. }7 ~' N& G

* O( T9 `/ n0 o
+ R, u1 |: F/ ZD degree; draft 度、汇票 + Z! f9 y# W' P! g" S. m
D/A deposit account 存款帐户
2 v1 y3 L' y9 q% r' yD/A document against acceptance 承兑交单
/ x7 b+ X* P1 ]9 U( b. t0 ed/a days after acceptance 承兑后......日(付款) ! @& O: u9 a: S* ~
D. A. debit advice 欠款报单
% G! Y- p3 R) HD. B day book 日记帐、流水帐 - p! l+ c; o- N, M
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 8 D" s- }0 i' {& ]" Z& P; s9 @0 s  u
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
# U' F/ s. @- `9 WD/D documentary draft 跟单汇票 9 R5 ~9 W& p9 Y1 |( W) n
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
8 z! g9 ]0 N$ ~7 g! Q3 V" yD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
' e; p' G, v' E' X5 gd. d. dry dock 干船坞
$ L( X- g0 Z0 @5 T8 zDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 4 x8 B& ~/ e2 T9 q, i" ]( m
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 , G0 Z/ v8 h2 ~$ c% n+ |, g
def. deficit 赤字、亏损
& {2 h) T# h2 Q+ \% U! w3 Xdem. demurrage 滞期费
) m7 ?9 C- H  q9 V% U* mDepr. depreciation 折旧 8 e* P: p  ~2 v1 r: j0 g
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 1 U. X9 O5 S2 T* D. v
D. G dangerous goods 危险货物 9 A4 [2 g* V/ Z/ s
diff. difference 差额
5 E2 d1 T; y. J: m$ N" hDis. discount 折扣、贴现
- h3 x( x7 f$ d; }% c7 fdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
; T. T7 D6 {- t+ J; M, D$ ND. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 5 t- ]5 A2 w& L! V3 ^
div.; divd dividend 红利、股息
, ~6 R0 e0 t# r$ y- N. C" tD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 8 B! Y5 Y( G1 R, m8 A& Q
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
9 r  b5 @! a( B4 r" ^  _4 XDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 3 [  w4 J/ l7 q
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数   n! P; K1 Y; N3 q% w
DK Don't know 不知道 + x- r8 N' S" O9 l* H6 f0 i. G/ z5 ]
DL direct loan 直接贷款 # |# `5 l6 n: d! [& a  j
DL discretionary limit 无条件限制   }4 ]+ j+ A5 P5 y, S% w& @
DLD deadline date 最后时限
% ^9 b3 T" G& y) H5 e* q8 y7 J8 p* hDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 ) H( a( I+ n, V
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
# W$ z# C, x4 I. D$ |DMCs developing member countries 发展中国家 0 x  R$ q: i7 b/ `' Q3 O# {; s
DN date number 日期号 & v5 [. F, s4 `8 N9 d/ E
DN; D/N debit note 借记通知单
* W$ N5 T1 z. W  TDNR do not reduce 不减少
! x4 t4 b- g, D2 G$ rdo.; dto. ditto 同上、同前 + T3 y8 F- S" v8 `# U
D/O delivery order 发货单
6 l* D% |4 I: G2 SDoc(s) documents 凭证、单据、文件 ; f7 C9 ]! j) _2 g) X' x: ^8 |& ^
doc. att. documents attached 附单据、附件
5 W( I; ^7 {% k' g6 Q2 d# SDoc. code document code 凭证(单据)编号
; _4 B  f+ D& ~+ e( c% V9 H' \D. O. G. days of grace 宽限日数 8 Q& X' o  n* S% C/ z7 s
DOR date of request 要求日 # i: V/ C4 m. E% S0 j9 [
DP; D/P document against payment 交单付款 5 ~2 B4 D8 p* D# V
DPI disposable personal income 个人可支配收入 5 i% p" G& c2 J8 Z/ L- [8 ?
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
: ]9 {6 ~( {+ i' f1 vDPP damp proofing 防潮的
6 Q! w( T( _, n1 M9 F, ODr. debit 借记、借方 - T0 S" B" b7 |1 d$ }
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ' n- z" o/ a% f; |" U* p3 T  J5 h
Dr debtor 债务人 : S; U7 n. q! o- u1 v! Z
DR deposit receipt 存单、存款收据
4 P5 h5 z3 X; t* `" @dr. drawer 借方
/ s& Q: T0 L; o7 {/ I+ `DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
- N' f+ e. W3 b" Vds.; d's days 日 2 M. I7 w) U( l/ V
dstn. destination 日的地(港)
" e: ?3 o7 r2 C8 V/ M, b5 b$ ADTC Deposit taking company 接受存款公司
& {4 h9 a% |, J  @; d9 [* M" RDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
% ?# s+ k5 j6 edup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
6 F9 m8 ?- j1 r; u/ `) Z, \DVP delivery versus payment 付款交货
, e  m  h6 D# j% edy.; d/y day; delivery 日、交货
& y% u  o% E( |dz dozen 一打 % e( p2 G* {9 u6 s% S' P

+ I# \. M$ a2 Q- h+ Y4 u' H7 W8 }5 ~1 d! k
/ t. ?$ P( g+ _' O
. B) K9 d$ ^+ j# Y9 v# l6 w! U: f2 u

5 _/ [' Q9 Y2 b; HE. exchange; export 交易所、输出   g' u* |  ?; Y) @# N) V- C. W1 }
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
6 G" \4 c! \, W% N. k3 Te.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
- T  \) S$ M$ @EAT earnings after tax 税后收益
/ T7 f$ \# `, {1 Z4 r* V* eEB ex budgetary 预算外
* ?# Y; \4 R  _: o% _$ kEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 * W* H% [, _+ [6 `" G2 I( |% ^+ X
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
- z; O* V0 x& s, ?1 S& Q  _EBT earning before taxation 税前盈利
; D7 H4 Y0 V) T5 x  X  ]EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
) y) {  ~7 M0 j, @" I; h$ lEC export credit 出口信贷 9 Q' T* }. J6 `" ?' I# r, q
EC error corrected 错误更正 ' ]$ D) {. p8 I4 n% k
Ec. exempli causa 例如
8 t+ D- d" ]$ ~3 {' _Ec. ex coupon 无息票 5 A2 h- s: _: B# d7 Q, ^2 N( X, Z
ECA export credit agency 出口信贷机构
4 q! w7 |& S5 ^# n+ q* G$ W8 @ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 # S' s- O4 K! \  Q
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 ; k0 A( ~4 @. `
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
3 T( H( |7 Q; |  t4 ^3 Y+ Q1 L, E+ N8 AECI export credit insurance 出口信用保险
/ M, u8 {' k; k- N8 p* g3 B. XECR export credit refinancing 出口信贷再融资
& L. w# e& s! q/ U' sECT estimated completion time 估计竣工时间 # [/ b. k: |* G6 v" f5 h
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 2 v' B  b$ E2 U& S
E/D export declaration 出口申报单
1 ]/ D) C5 @' B5 \8 Q! c4 zED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ; S% w5 `$ J  t' Z" N
EDD estimated delivery date 预计交割日
) P" @/ l, X/ p- w* ~' l3 {4 U! c$ i4 s: uEDI electronic data interchange 电子数据交换 $ @/ q, s% E  g- m& A) i
EDOC effective date of change 有效更改日期
0 S! ^, W: Z, ]0 T: Z3 k, @/ WEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ! i9 a5 T/ L. K" r
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 * V6 k) i% p( w& ^' s8 J3 u
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 7 P# b; [% l# \5 _, r3 P
EET East European Time 东欧时间
, ?8 ~' F  z9 `+ n/ w7 LEF export finance 出口融资 . r: M' X9 V! ^% u' Z; Z
EF Exchange Fund 外汇基金
7 F& Z. d4 C2 G! p9 D- ?EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
) y% J; }* t6 M% u* ]( i, i. \3 t! lEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) % p9 M- u8 z/ o
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
1 F4 E% a) y2 s. d7 F2 K3 ]EIB Export-Import Bank 进出口银行
5 M- ?; A( w+ M  ?. R( G) uEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
' {6 H1 E/ _* e; N& F. VEL export license 出口许可证
2 ?* T- P3 @5 Q* tELI extra low impurity 极少杂质 * q" U( n  ]- i4 @
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
) x) y6 I/ u/ D. v5 E6 M# A: kEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
4 K/ O  ^# i: H) B6 KEMP end-of month payment 月末付款
0 G+ ]. z1 ?8 r' {) n, R! S, aEMP European main ports 欧洲主要港口
$ D# Z7 O+ Y  O" SEMS European Monetary System 欧洲货币体系 ; q# P+ X! B5 e7 V
EMS express mail service 邮政特快专递 3 ?( P+ ]: J; |/ N  O
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 4 \1 N" N! y& d
enc enclosed 停业
; f1 a; n. I5 P# P) c9 r0 k# W8 s" Sencl(s). enclosure 附件 + v) ~0 V, c* z- _! c
encd. enclosed 附件
9 [& o* i7 M! L" N  u: TEnd. ; end. endorsement 背书 - J  T  u3 j) J0 ?/ t
Entd. entered 登记人
/ j' y6 ~! Y' f9 k' A5 FEOA effective on or about 大约在.......生效
5 t/ Q- U: e. m" M/ y  y8 Z+ t1 oEOD every other day 每隔一日
- s$ l1 h5 ~6 y: {: |EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 1 u3 ]. W6 m& E0 o
EOM end of month 月底 4 g( e& v2 F0 b: V3 F
EOQ economic order quantity 最底订货量 ; O$ U$ V! g/ ]3 @0 s: r: s
EOS end of season 季末 1 z: S4 a0 D! O! o, C
EOU export-oriented unit 出口型单位
/ ^: f" B# O; S/ O# Z2 sEOY end of year 年终 ( ]2 ]) ^- W" E% p) ]& z) _8 r
EPD earliest possible date 最早可能日期
6 j  Q! U0 L0 O" I5 F' x0 PEPN export promissory note 出口汇票 ( v& d7 o: P' x: u  C0 G
EPOS electronic point of sale 电子销售点 ( t8 Z; D) E* [. g$ W
EPR earnings price ratio 收益价格比率 6 j& P7 W4 a9 O3 U& q) y
EPR effective protection rate 有效保护率
9 J$ U; T4 C& V+ O( C% }EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 2 g9 f4 n# u$ D# ^( u# ]. `% f
E. P. T excess profit tax 超额利润税 / T- [# ^& O# S- o% |, M/ ~
EPVI excess present value index 超现值指数 5 w2 `/ d6 }: a+ t' x. @! p& u, r
EPZ export processing zone 出口加工区 . N$ ~& o8 I2 n* M  m! n; D
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
8 L7 Z  b1 n" x8 P0 IERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 & n# C8 R; A  a8 A6 P4 G
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 : Z: z' J4 T) j( r1 Y5 L9 @
Est. estate 财产、遗产 " O; j* \1 D+ I" b& w: G3 j
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 # G$ h" g' z4 U1 ^! ^2 f+ L9 o
et seq. et sequents 以下
( d' W( S7 A: W4 uETA estimated time of arrival 预计到达时间 ) E9 k5 E+ M% ~
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 0 @4 u; V8 p2 X3 U  T$ z+ _
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 3 t; [0 k% N/ r! R, j+ a
ETLT equal to or less than 等于或少于 8 g/ u* H3 K$ }  [! Q
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
* ]2 ?( p7 {- r6 P8 p( YEU European Union 欧盟 2 E7 G, G4 G7 K3 P
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 - `( A/ r# \5 R2 `/ t/ C/ j/ {
ex.; exch exchange 汇兑、况换
; x) c' Y9 Q$ W6 M. Dexcl. exclusive 另外、不在内 # M' A" \# p  I" b" f2 Y1 H, a
ex cont. from contract 从合同
3 T" q+ X% a- ~6 X9 R1 ]1 Wex cp. ex coupon 无息票 % _; l& V7 q& K' i
ex div. ex dividend 无股息 ) b* a9 g. O! B# @
Exp. export 出口 / T7 O' f  X- `8 \% T
Extd. extend 展期 , Z4 r+ ], r" t8 I1 n
EXW ex works 工厂交货价
1 _+ n5 g+ P( N% T
2 i+ h% h) ^. A, q/ ^8 I7 T
/ T) s4 _0 b5 F. V4 B: S- v( U' Z4 `7 H

% _* {1 Z9 v$ N% ^$ ?9 a( T4 T/ e/ q( R8 P9 V
& h5 Y( P# a2 a. N
f feet 英尺 + N4 ?% Y+ y1 M1 k
F dealt in flat 无息交易的 1 L+ f! ~8 h  N4 z8 V
f. following (page) 接下页
, g% _' X" F$ p  S- K7 H$ e+ J$ Cf. fairs 定期集市 6 [; a- S- M, {! X% p4 H# M
F. A. face amount 票面金额 0 `0 w" N: X: R+ Z6 L) R
F. A. fixed assets 固定资产
0 i" O; w  O9 _  t3 F  K4 ?, tF. A freight agent 货运代理行 $ Z+ e( R1 v9 ~: O7 V; g
FA free alongside 启运港船边交货 8 J, m& q3 O/ x
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 / o0 m+ f) W8 Q  a) x
FAC facility 设施、设备 " p+ s$ Z3 A7 ]) Y9 e
f.a.c. fast as can 尽快 ; `0 Q2 M! v  u0 \
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 7 s0 h3 ~* y- j* J- s# J* e* m. K
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 # W% U* c5 q+ g: I: A  F5 O
F. A. F. free at factory 工厂交货 2 W9 ]# w0 \0 X4 J4 N9 G2 s
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 + d. P0 `5 S- [% A4 O
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 7 t6 p1 h( b$ ]  f% o
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
0 r' G) z" L, \6 w+ DFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 - S  i, E" N" v7 g
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 + y7 F' e3 {, ^$ z4 ~: }' I  [& b0 N4 Y
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 ; t1 e! h/ Q* {# `: F, f
FB foreign bank 外国银行 . O8 U  r2 F5 c& Z; e) e. s
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 / M% t& H0 m1 Z/ z$ Z
F. C. fixed capital 固定资本
* D4 t' f3 ?+ L6 ?- K% aF. C. fixed charges 固定费用 5 `1 S- _% Q& t7 R3 R$ |+ m
F. C. future contract 远期合同 ' J/ o. n% y6 P
fc. franc 法郎 * i$ H7 P& c8 p' o  S9 K
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
4 M3 z- Q, ~0 d- NFCG foreign currency guarantee 外币担保 3 N8 O3 w! I# U+ J( m) N+ d
FCL full container load 整货柜装载 6 B1 f- ~# S3 a$ ^. c) q. X4 D+ t
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
/ _; i9 ]8 ?8 ?FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
; z2 ?- m( I; Y8 GFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
6 y+ N8 z' o( o6 j$ Jfd. fund 资金
# x: C) Q( }7 H1 k7 s7 q3 x, K- AFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
1 B( l, W3 M4 {7 T4 l6 FFDI foreign direct investment 外商直接投资
2 I9 f& ]" }% [# {, g8 rFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
  }7 k1 i+ Q- ~8 ~. ?% C* M& O; zFE foreign exchange 外汇 9 m0 O  i* b& @6 G
FE future exchange 远期外汇 , {1 I3 M, _: q: L( g' |
FF French franc 法国法郎
1 L$ w+ K- t. @fib free into barge 驳船上的交货价
( d5 _5 l( E3 a" ^7 s: ~6 y2 B  AFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 4 j3 o, Z) {. o- K$ p
FIFO first in, first out 先进先出法 : J* Q$ d: t% E4 ]# J! v, ?) M
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 6 Q3 }1 X9 P6 F6 u+ i7 M" [+ s( Q
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
+ ?- a) ]5 h) P6 S0 p# V8 N- Hfin.yr. financial year 财政年度
/ ~% B5 r8 h2 r* L: eFINA following items not available 以下项目不可获得
& P2 F  l: \, |/ s1 Y' u) u4 U9 I2 h# kFIO free in and out 自由进出
. D" M5 H' y* LF. I. T free of income tax 免交所得税 7 L3 R9 U# {) j' y. `( ~1 o
fl. florin 盾
0 L- O4 @7 V! |( d*** finance lease guarantee 金融租赁担保
: F& v$ R1 E4 lflt. flat 无利息 8 r. {% i! H2 o9 l8 I
FMV fair market value 合理市价 1 ^" Z6 K- X3 q5 [8 r' R' w
FO free out 包括卸货费在内的运费
  d& W: Q0 T" U' _7 y! n8 j- R) D: pfo. folio 对折、页码 ! s! c+ U0 Q7 G% n
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 0 G" s5 R: ^: B* d& O6 I
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
+ q; D+ c2 e2 N5 x& c" O, i! W) m& \" sFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
1 M5 [5 j, v( j  n7 t0 r$ L9 @F.O.C. free of charge 免费
: g6 q- L' B+ uFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
6 t6 h( H8 |. n5 i% _3 J5 C! b. a. [FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消   t4 \! G; K( y" L9 C
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 % N, I  K0 X  F4 S( d' ?, E
for'd., fwd forward; forwarded 转递 6 H% Z- V- E) _) \) H7 U* T
FOREX foreign exchange 外汇 ( V6 I0 H, L+ ~1 C- _& M
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
, f% ]1 z/ b5 \) `FOUO for official use only 仅用于公事
6 f/ h+ g: O- zFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) - i: q3 s* i/ u# Q6 r5 Z
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 / d0 l) O1 P& ^5 r! \9 A0 r' L
FP floating policy 浮动政策 . |2 P: U- |1 F1 Y# ?8 g4 g
FP fully paid 已全付的 4 G/ q+ L% ^9 c
FRA forward rate agreement 远期利率协议
+ z+ ]( Q) z% z6 {: E! [FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
& i2 T8 N; ?3 y  Dfrt., frgt. forward 期货、远期合约 7 ~9 F( S1 J) t. k2 B
free case no charge for case 免费事例
  L/ S0 J8 {9 |FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 + k/ T# ]% R" l! E) ]2 t3 [5 Q
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
* b# o. n  e1 v- `1 YFrt. fwd freight forward 运费待付
! m+ _- v( }, z5 X2 T9 `Frt. ppd freight prepaid 运费已付
& {7 X1 i6 [# S3 IFS final settlement 最后结算
( x( s; n& N1 j6 P4 r9 Y6 M# r- uFSR feasibility study report 可行性研究报告 # D8 N5 q! G- W: e# E' b
FTW free trade wharf 码头交易
% E$ N5 C4 E5 lFTZ free trade zone 自由贸易区 3 ]+ W& M( \8 P5 Y, N6 L4 W
fut. futures 期货、将来
/ N$ u: i- g: D! I+ o6 k% oFV face value 面值 ! ?: @. t6 R* w: J
FVA fair value accounting 合理价值法
8 U( o0 L9 c( {/ M; _& FFWD forward (exchange) contract 远期合约 5 ^- \2 C  e, L1 I' Z
F.X. foreign exchange 外汇
; c9 C3 `5 F( v  T' vFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
% t$ @5 B% R! Nfxd fixed 固定的 # ^, a. c& w! G- L. C# s
FXRN fixed rate note 定息票据 . L. f7 W; V, I! i$ V$ n4 }
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 , u' ~) E* ?3 k( d' a" ?1 B( l
fy. pd. fully paid 全部付讫 ) O/ N" N3 S+ X' t- D$ O6 M
FYI for your information 供您参考 & F0 Z4 V7 R* v4 X
& m- B5 q: L1 t% _

! K$ o' ], H$ R3 J/ O4 P
% E; Q  [# v; K; M
1 l1 J' U2 g4 \, B; P5 _
; [, ]$ Z/ A4 z$ p8 i& Lg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ' }! U! B' i, }, e/ d* h8 @1 l
G. A. general agent 总代理商、总代理人
. {. }$ a; w% z, eGA go ahead 办理、可行
0 }/ }: p: G0 B4 o) h$ _2 mGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
# m, P5 J8 h- AGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
, m1 }6 l- |5 u1 @GAC General Administration of Customs 海关总署 2 A% D1 f, C. c. U* Z. g( j; }8 {/ e
gal., gall gallon 加仑
# e" b- R) ^! K8 W1 agas. gasoline 汽油
3 ^9 r% k/ C: C0 Z- w; u  tGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ! v3 O, ]# f" {: r' [) M5 T" N5 G
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
; N/ H1 c0 e0 X! ^9 ]+ nGDP gross domestic product 国内生产总值 . `4 ~/ [2 u$ W: [: K8 j" u4 ?
gds. goods 商品、货物
, y; ]& k* P" D3 q, fGJ general journal 普通日记帐 ; w# }' J% \% f! N
GL general ledger 总分类帐
' S, Y$ u4 U) |3 `1 Q$ C% Agm. gram(s) 克 ' K/ p* j7 s/ F2 ^
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ! X7 \+ l9 K" B3 V4 W7 u/ p6 ]! {
GND gross national demand 国民总需求
% P; o- ~/ \4 \GNE gross national expeditures 国民支出总额 * o; C! C$ @$ W& I6 u0 M
GNP gross national product 国民生产总值
' v0 e1 O( h( r4 xGOFO gold forward rate 黄金远期利率
3 a/ n  h6 @9 o% n6 {- P; xGP gross profit 毛利 9 H" A6 w; \) w
GPP general purchasing power 总购买能力 , M2 A" ]2 K. h6 |* o
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
  U0 N; c$ z8 e2 w( [0 BGR gross revenue 毛收入 : \9 z& Z1 \4 ^9 B
GS gross sales 销售总额
: }4 k! d- g  f" ~9 [GSP generalised system of preferences 普惠制
3 L9 b$ t' G8 U  i. H- uGTM good this month 本月有效 3 ^& B9 G  `. _6 ?/ b0 q
GTW good this week 本星期有效 # i3 K, `* K% l4 y4 q$ R% J0 D4 k# d! B
6 T: D& v8 k8 o( w. z$ v, }8 H
* \* z. g0 h9 _
0 E0 y8 A# A8 n% |: q$ S
2 n1 L. L7 t9 a( L( y( a) s
+ f# T8 |% V$ y( p6 w* B# W) q
HAB house air bill 航空托运单 0 p; q5 f. }/ r3 _5 Y
HAWB house air waybill 航空托运单 3 u  U! X7 s& q: ]
HCA historical cost accounting 历史成本会计
! d8 B# r, t  z' Mhdqrs. headquarters 总部
, l4 G  L7 [* v" h* E( B2 g- a* rhg. hectogram 一百公克 9 P) u( [& Y* H
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
, M7 c; @" I6 n! c9 S! h/ Fhifo highest-in, first-out 高入先出法 : G. G' Z. r& d9 \+ L+ N
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 6 S6 f/ @* E1 P3 P$ v% e3 W; O7 Y
Hi-Q high quality 高质量 $ M0 a/ A- t- w+ d7 \  J" w  n
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币   a$ s! s5 z& P
hi-tech high technology 高技术 3 {% f3 Y, R& [. p  [3 ]6 ?
HKD Hong Kong dollar 香港元
8 Z6 v2 {( q+ {* f8 [HKI Hong Kong Index 香港指数
4 n9 z/ q$ O4 o! h6 Shl. hectoliter 百升
$ n  P4 C! D3 f. e6 _! H' K( j2 ], Chldg. holding 控股 + T  g3 w. T9 F/ }1 k4 j8 @
Hon'd honored 如期支付的
" A! i; D+ _' YHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
6 l1 j" x! v, N7 n1 k8 q3 T5 EHSI Hang Seng Index 恒生指数
0 K# q8 {) u5 N# }9 Ihwevr. however 无论如何
  |" r0 Q: M$ F6 l- i( x8 C, {Hz hertz 赫兹
3 v' C7 J4 h: l& J8 b0 ~
9 ]$ f' V/ W- k, f5 H% i& I2 a$ x  n+ u

; z8 G  |" w" L3 u8 ~5 r% N  @5 ]* b4 X7 B% C; T3 {# x1 f

/ W- C' x+ j2 @* [3 I3 N. oI. A. intangible assets 无形资产 - ~1 f& Y3 A5 s
I & A inventory and allocations 库存和分配 % U! V, M6 y+ R0 b' L$ j; q) N# b( u
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
0 |% P" I3 |1 v5 F! [  G- Z; X# ]- tIB investment banking 投资银行(业)
9 {. s( \/ R( X! f9 k4 @I. B. invoice book 发票簿 8 E+ r* X1 v% u
IBA International Bank Association 国际银行家协会
3 b& d5 @# r2 ^! V6 W% lIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
- R5 I0 @3 ]* m$ F1 pI. B. I invoice book inward 购货发票簿 . u" f0 t% ]" {  F
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 6 v* ~$ B9 {/ b* A3 F
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 0 O+ c6 n( f9 C" y
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
! E2 ~0 r7 W8 m; l3 MICB international competitive bidding 国际竞标 % W( Y3 t, W# r. i
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 7 J. t/ g/ L. [8 `4 g, Y6 x9 E
ICJ International Court of Justice 国际法庭
) }* N/ q3 H; U4 X/ L1 s5 e+ @ICM international capital market 国际资本市场
: V2 p" q8 U3 |7 q% i+ M8 vICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ( g3 k& [  S/ s+ z
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 # W) i5 ]+ r. J$ t% l
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
, A7 V/ Z( s) x: `IDB industrial development bond 工业发展债券
3 S  Y- D6 X8 v% u+ Y6 B) _IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ) L* G) j+ s' g5 I
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
4 L" M" k# m5 o# R  p/ M' nIDC intangible development cost 无形开发成本 5 v8 J6 ]- G5 o
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
: K  [# p( e0 h- z- K6 j) G3 dIE indirect export 间接出口
7 o5 ?; H! v$ m, k+ |2 Y# EI. F. insufficient fund 存款不足 9 `/ J4 T+ r- z8 E+ P" _9 m5 J
IFB invitation for bids 招标邀请 4 K  d% ]$ {7 w) y; W9 V
I. G. imperial gallon 英制加仑
/ V) n- A5 L* wIL, I/L import licence 进口许可证
3 I" k9 L* N4 c, u+ R3 e% v8 ]ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 8 Q. o  H! M+ O; N5 [' ~
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
  c) w5 h9 u# N4 jimp. import 进口,输入
3 B) Y& @" X8 L2 i, c. J$ Q4 M2 ]Inc. incorporated 注册(有限)公司 2 t% c. F% n; N4 Z- R+ u' ^
incl. inclusive 包括在内 " s' x/ _; L/ s8 U) {
incldd. included 已包含在内
1 M' L9 p, b; f" B  l/ Kincldg. including 包含 # P# k7 `6 \* z' ]3 r
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 * g1 X, U. Z; b9 n7 V# }' x6 n
INLO in lieu of 代替 $ Y: S3 u$ s) C" v
Ins, ins. insurance 保险 7 L/ Y  ]; n: m- ]  L
inst. instant 即期、分期付款
' y2 v$ b2 b) q& t1 NInstal., instal. installment 分期付款
5 g% O: b. F- N2 Q% p2 g# ]Int., int. interest 利息
; D$ G) w+ Q* c3 \" Z7 Hinv., Inv. invoice 发票、付款通知 ( A% k( M' V" U  P/ O# |* w
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
. M" N2 @: p4 W) w8 Binv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 4 x6 b8 `' E7 p8 H
Inv't., invt. inventory 存货 4 w4 ]- C" M' N4 I+ Z
I-O input-output 输入--输出 ' i0 G+ q% |- j) S+ }1 E' [) Z& n
IOU I owe you 借据
1 d: s0 k& ?, c' ?/ M2 Y& NIOV inter-office voucher 内部传票
2 l! Q" P4 D# u9 a3 t. z( FIPN industrial promissory note 工业汇票
) a' p- n% {3 H2 u8 nIPO initial public offering 首次发售股票
7 n3 @; }+ Y' @IQ import quota 进口配额 7 c0 q7 g- b' `( z
IR Inland Revenue 国内税收
$ v7 |. u: S! X6 t  c& mI. R. inward remittance 汇入款项
+ V6 y5 w& c+ C, J+ s+ RIRA individual retirement account 个人退休金帐户 6 f: P$ @" c* B( ^
IRA interest rate agreement 利率协议
4 l1 X& W3 I3 }* S$ w+ K, UIRR interest rate risk 利率风险
7 ^7 r' E. k/ B/ UIRR internal rate of return 内部收益率
2 q& s1 j( _, ^: mirred. irredeemable 不可赎回的 " Y5 `+ L* ]6 p: K: B# `
IRS interest rate swap 利率调期
" G8 _, q) b) v, m4 a3 T. ^( hIS International System 公制度量衡
* J# S: Z& q' P' ]' q' g# PISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 1 H3 B* h& m2 t
IT information technology 信息技术
  \, d5 y0 l' Y9 o8 U4 t" }IT international tolerance 国际允许误差
5 F- d) f! b- X! Z; VI/T income tax 所得税
6 W. M( {6 b$ ^  ~# w7 J! w8 {ITC investment tax credit 投资税收抵免
+ k. [4 j+ }5 SITO International Trade Organization 国际贸易组织
, t3 d0 @2 S# F; }% [( DITS intermarket trading system 跨市场交易系统
, G* b8 `9 S4 [: _/ |6 e* @( WIV investment value 投资价值 9 C- k" E" a( O) ~

  W& |4 g5 X6 c* d9 D
4 l! Q# d8 m! v4 [% [
  G, S/ ]2 ~- P+ P
/ k  z3 q1 V$ d  L/ P
$ [! y$ Q/ n4 a( h8 TJ., Jour. journal 日记帐 " \6 A: u4 f4 L* q2 I# E$ V/ E
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
4 P* ^1 i" g) W! E- wJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
: a7 G3 ^" \4 K3 _5 h1 gJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
' I) K# c( ~6 y7 Z- b+ xJ. V. joint venture 合资经营企业
9 m9 m5 }: h. T7 n' `J. V. journal voucher 分录凭单 4 W9 B- @5 z7 _3 i% R# E: ~* {
JVC joint venture company 合资公司 * U9 i/ y5 Y+ b' H4 K

  L) Y4 b1 v; b
  ?1 v; v6 k8 v
, p8 s. x/ f/ H( \/ m$ [) ?4 _4 Y4 i3 i

) a2 a. P/ S3 S6 g3 C4 CK. D. knocked down 拆散 # H+ V1 n- J7 G( V% L
K. D. knocked down price 成交价格 ( V, f8 E4 e% a! t' o/ F1 B) U- i
kg kilogram 千克 8 Z0 R& E6 ]: J) }
kilom. kilometer 千米 . E* K1 w& d6 D6 ^, C* m% q* s+ g
kv kilovolt 千 伏
+ l  t* X* h4 h; e- K8 kkw kilowatt 千瓦
, q: Z# c- u3 r- m$ aKWH kilowatt-hour 千瓦小时
+ l% t! N9 @9 W) C3 K" j% m1 y
7 x  e% l, Y2 G% I8 h, v8 v9 e* e2 v8 O* m
4 V+ @6 o9 Y" I1 ~# Q
5 j( s5 Q3 x" [% r
8 i+ Q- ~5 Z! |2 ?9 F
L listed (securities) (证券)上市
5 |8 z7 n& T( E. W. zL., (Led.) ledger 分类帐
" q! U5 h; H/ wL. lira 里拉
8 y* x3 O, N( _5 d3 u* RL. liter 公升
0 e0 a9 |" v. y( ?# |. g) f$ z8 ZL. A. (L/A) letter of authority 授权书
$ i- z7 V% W9 {; R4 @6 IL. A. liquid assets 流动资产
" ]7 L# ^  A, hL. B. letter book 书信备查簿
1 u& f8 r4 w  u" e# \LB licensed bank 许可银行 & g: e( K4 Z) Q' L/ O
lb pound 磅 - h! }( p! o3 V1 r
LC (L/C) letter of credit 信用证 ; h( Z( X1 a. Y# u
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 8 Z- c( {, i; K' t6 r" R6 k/ a  q0 s: U
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
7 S! n6 V7 i4 L3 n) I) R! FL.& D. loans and discounts 放款及贴现
' m" @; ]/ ]) E/ eL&D loss and damage 损失和损坏 8 i7 Y- R3 g9 U/ H3 L; ]7 ?
ldg. loading 装(卸)货 8 f* f7 M# g! d! Y
L/F ledger folio 分类帐页数
2 f* J& n" |) ~% FLG letter of guarantee 保函
, Y  H. A* S0 \Li. liability 负债 . O6 w5 C5 g* J+ D. A, a5 @- S
LI letter of interest (intent) 意向书
' z* a0 Y& T0 v$ k! R( V3 nlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 $ c' V, @4 Z* C: i/ b
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
9 G+ l3 g  X% kLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 4 A* w1 k$ A, h3 e6 X
L/M list of materials 材料清单
1 ?" B6 D' t+ K) N/ ^LMT local mean time 当地标准时间   d8 \% A' G$ k( U# ^2 O4 v. z
LRP limited recourse project 有限追索项目 * Z* h( E# N/ W; S* g. b
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 / r4 j' U: Z/ N
l. s. lump sum 一次付款总额 ' z: m0 g9 h0 a2 a
l. s. t. local standard time 当地标准时间
+ w( [0 }7 H$ @' ?$ t! v7 D" uLT long term 长期
' b" ?( [: A" d7 L9 yLtd. limited 有限(公司)
. k4 @+ ]; h- \: F. O7 I
) ~# d5 H# o* w  ]8 e! |
8 y, M7 R8 S: q; N" A( w) Z6 U3 R2 D8 k% l5 h

* I- q7 r* o( s, Y' ~/ g
  ?3 L0 B7 m" n, i: [( v% Sm million 百万
) f& X8 R& Z( }7 F% n# \6 U+ e& zM matured bond 到期的债券
1 ^( X. Z5 [* Q: bM mega- 百万
" G8 \# |2 Z7 U* E- E' VM milli- 千分之一
0 i2 |; n2 t1 f# s* G8 ]- Im. meter, mile 米、英里 2 ], V$ V( F) \9 A
M&A merger & acquisition 兼并收购
8 u/ O7 _) }3 u8 c: p3 \2 `MA my account 本人帐户
3 R! ]" B6 _$ d# ^' J+ d) p; f! ^Mat. maturity 到期日 9 ~* u* }" D& _! Q+ l- F4 z
Max., max maximum 最大量 4 M2 b/ H2 U2 T! D; S: ]" F
M. B. memorandum book 备忘录 ' T2 I4 t* {. p% u1 @
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 + A2 Q  c! G1 i; V
MBO management by objectives 目标管理
6 i- ^% u* x: z1 h. rM/C marginal credit 信贷限额 ( d7 M9 K0 H; i. l, k
m/c metallic currency 金属货币 , q4 M& T) M# v' [
MCA mutual currency account 共同货币帐户
8 s- \" z$ K! ?MCP mixed credit program 混合信贷计划
4 I9 L, F: m; KM/d months after deposit 出票后......月 + Z: A7 r) k0 ~) Q! ~
M. D. maturity date 到期日 ( N( f9 ?2 g" K$ J: w% S- D5 R
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 + ^# i+ C) s; c
M. D. malicious damage 恶意损坏
" O9 k; @2 A" \mdse. merchandise 商品 4 \7 _. z# x1 M$ |+ |  n, v
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
+ {8 v" u' j4 ]* t+ P2 H' emem. memorandum 备忘录
. d$ m/ n5 n+ Y" i, a* S- dMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 0 r* M4 O. [. R' E$ E4 X! ?6 u
M. F. mutual funds 共同基金 ) x6 F6 n) h5 z; r1 g9 J
MF mezzanine financing 过渡融资
: f: W* Y4 j! P' {mfg. manufacturing 制造的 1 U/ O& w, @& I  e8 q
MFN most favoured nations 最惠国
# x7 N1 a& e; J/ L3 J# Emfrs. manufacturers 制造商 ' z3 ^* @3 z* z, n
mg milligram 毫克 % q/ N4 m0 D/ t* R6 o
M/I marine insurance 海险
  \9 D( E. I0 `8 Hmicro one millionth part 百万分之一 ' R5 e7 x/ {( O' j( O
min minimum 最低值、最小量 6 Z1 Q6 P, {! }& v* j' p+ S! }
MIP monthly investment plan 月度投资计划 4 b% j" G( s4 D  v0 W
Mk mark 马克
  d3 h* B! o& m: V: W# O1 dmks. marks 商标 8 G& t. H1 F1 p1 J3 ?! A# @! P) z
mkt. market 市场
" C$ \3 M; u: A5 I3 ~* K6 YMLR minimum lending rate 最低贷款利率
! D# }# P6 |- ~1 D+ H% ?3 NMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 " h+ ]( i7 f$ C$ a) w& I
M. M. money market 货币市场
5 }; f6 f# w# a  T* G. s) Nmm millimeter 毫米   V' H- P% t8 d4 v' V3 ?  [
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 3 f& [  E" B' n5 e/ d: d9 m5 {* k
MMI major market index 主要市场指数 2 e5 J2 L* Q! @$ [1 a# m) w
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 7 @9 Q$ t  m" P
MNE multinational enterprise 跨国公司
5 M: y4 j6 Z' r& d5 j3 t3 c( G' r1 EMO (M. O.) money order 汇票 1 g& ^( u  }4 s2 v
mo. month 月
2 `8 R/ N* j! V. @; k4 CMOS management operating system 经营管理制度
' m" R; {8 T2 y) P. YMos. months 月
" t+ G# x: v9 G3 T2 K0 {8 }) |MP market price 市价
/ S$ q1 ?1 }1 C+ \3 qM/P months after payment 付款后......月
! h+ a' y/ H4 {* n% l5 lMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 ) C6 A! ]  b) [$ {5 f/ L3 M
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
2 W( v: H3 x2 [( k$ {MRJ materials requisition journal 领料日记帐 4 ~$ i; ]8 Z/ Q' r& S) s
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
( n5 h. Z2 e0 l, BMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
+ D' |# I  P  b/ ?& `1 t- EMRP material requirement planning 原料需求计划
0 p* C: f! j& e9 a3 w( VMRP monthly report of progress 进度月报 . A7 m$ P0 E. X* I: u
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 1 v: ?8 T- Y* L4 n2 G
M/s months of sight 见票后.......月 8 e7 P' M& o0 t& ^; V
msg message 留言 9 J  ~" A, M2 ^% i0 L
MT medium term 中期 9 V: T2 z2 e2 k" f$ F
M/T mail transfer 信汇 * G3 ^' J2 v) E
mthly monthly 每月
, M! y7 @7 v% LMTI medium-term insurance 中期保险   T/ y/ W  C  F* B
MTN medium-term note 中期票据 7 Y% W/ E9 t% F) p; O& `
MTU metric unit 米制单位 3 o( X3 y% x& ^- g# l& V1 {' k

7 @: u4 I/ {, a) m2 @" D9 ?
1 a6 ^* ]  Q% W4 x4 w" ~+ Y2 E9 U4 a
6 t! S8 g8 m# {* ?% i5 e/ Z. O
7 w# k2 s% B) a: _
n. net 净值
4 G  i3 G3 Z) S# ?/ i0 _+ ^N. A. net assets 净资产 8 [7 k4 ]6 [# B& b1 i4 |: m
n. a not available 暂缺 9 F+ H! B2 |2 \; @8 D$ P& i! A
N. A. non-acceptance 不承兑
9 d6 [' V) o2 M: f' |NA not applicable 不可行
/ Y7 F7 Q0 o7 |+ \6 s' l  HN. B. nota bene 注意 ' z5 K. C4 d* |2 h. f4 v9 e5 C6 ~+ p+ w
NC no charge 免费 3 R; h6 q/ P" @8 y0 ^" X
N/C net capital 净资本 7 [* F6 d' i. b2 j/ Z1 t
n. d. no date 无日期
' b& T8 R* n- y% \; j, l4 q; ]$ yN. D. net debt 净债务 ) I' w) q0 t$ V/ g. T; E; P! q9 X% h$ l
n. d. non-delivery 未能到达 5 t: \8 r2 K1 ~! [3 S
ND next day delivery 第二天交割 ; N$ k/ |, N" G/ |7 D* n
NDA net domestic asset 国内资产净值 6 X: a5 W1 B4 A5 [0 L
N.E. net earnings 净收益 + r( m1 e1 d0 F, P
n. e. no effects 无效
3 B5 k% d5 |0 q+ o, z; o2 g( G6 S" Un. e. not enough 不足
+ A0 n+ o4 k9 N% a% G( X8 Knegb. negotiable 可转让的、可流通的
: P2 r9 C5 y: _2 l' G2 TNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 + E( [5 h4 [  f$ i4 h' g
nego. negotiate 谈判 $ |+ v, z) Y0 G* Y6 ^2 A2 v
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 . k$ d, D3 g6 k: F, u! R( c
net. p. net proceeds 净收入
2 r) \) ]6 z% C; U5 b+ i0 yN/F no fund 无存款 8 j; E& ]; E6 D* \, n
NFD no fixed date 无固定日期 " B8 H4 q( y; w6 L7 b- R' w
NFS not for sale 非卖品
5 |/ _( {2 z2 P. a2 EN. G. net gain 纯收益
( j* R$ [6 _. BNH not held 不追索委托
2 f) _, H9 |. q" b6 q3 J. dN. I. net income 净收益
# z' t( G( `2 E& g! T8 jN. I. net interest 净利息
! H. v. \9 a( R: g( BNIAT net income after tax 税后净收益 9 Q4 @7 b( C$ W6 ~0 k+ u
NIFO next in, first out 次进先出法
: r: ]; N2 @) o5 T2 ^nil nothing 无
4 s" }5 V& a8 o) eNIM net interest margin 净息差 + ]" A' A/ W& e8 i- F' X
NIT negative income tax 负所得税
) s  O# v" f3 n9 l7 _N. L. net loss 净损失 + I1 L  I5 H( c- E8 o  G
NL no load 无佣金 ( a0 A1 q1 W. V3 g
n. m. nautical mile 海里
1 I4 W+ `. V. W+ O: [6 I6 ZNM no marks 无标记
; J' U1 \) v1 k3 C/ |N. N. no name 无签名
9 {  @$ T5 `( l$ L$ [3 PNNP net national product 国民生产净值 , ~4 {" e' a7 P2 v
NO. (no.) number 编号、号数
& n6 H5 k( N( o2 e; r0 Cno a/c no account 无此帐户 7 i7 P2 D0 D1 ~% U) v
NOP net open position 净开头寸 9 o( O% T: w% b& c8 V  {6 f9 n
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
! R0 F) `) g- X0 A% A  |( ^N/P net profit 净利
4 V# f* a/ E6 }8 \5 l4 CNP no protest 免作拒付证书 6 k* ^: c/ N& f, I' s/ o6 l# M' W
N. P. notes payable 应付票据 4 o0 m# {2 e- k8 v! R
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 0 }8 W% e5 d3 f. ]4 k
NPL non-performing loan 不良贷款 : b5 k% Y+ b/ E; x/ S
NPV method net present value method 净现值法 ; }; |3 q8 f$ G  v* y4 j
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
4 J3 Y1 t6 [/ y1 l1 R! u  vNQB no qualified bidders 无合格投标人
. {: S2 w: ^" Y& DNR no rated (信用)未分等级
: e  ~9 ~: e$ P+ IN/R no responsibility 无责任
9 ^/ n* L8 m7 v, xN. R. notes receivable 应收票据
6 a$ X% h: d1 Q3 qN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 $ i. y8 b' M5 v( |
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 4 L# H0 A& q6 P- Q
nt. wt. net weight 净重
: U* T+ e' g. G2 p% W2 GNTA net tangible assets 有形资产净值 # o" H  {* c# ?; D$ N) e, u8 v7 q" L  q
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 " Q: A/ ~0 F; C8 @5 |. `
ntl no time lost 立即
/ j% M: |1 x+ ]1 Q# r& v, m4 yNTS not to scale 不按比例
- T  r6 V' p2 k5 s0 ~- fNU name unknown 无名 ; ^# l7 `$ g/ K' T* V3 @5 O* Y, o* o( B: a
N. W. net worth 净值
& @/ Z# \7 K! d9 Z. cNWC net working capital 净流动资本 . h/ p8 `% G+ A/ s" V
NX not exceeding 不超过
8 H8 i! ?- v; X; `) I) tN. Y. net yield 净收益
9 X  o3 R( h2 f, Y  g% n9 U5 z, pNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
+ M, Q0 w. |$ y4 o9 K, S5 ]: S, o7 |; \' o0 P- D
5 F+ c1 h! B" o) {0 j+ A& E6 n7 o

; A& c9 P; @9 c2 S$ }! W* w; l
% l6 p( m: N4 k+ n( P- W0 m6 g8 y' @# P. F6 [2 P+ I% u
o order 订单
! S! j$ `0 P0 D) _& v7 A5 P% Xo. (O.) offer 发盘、报价 : G( @' n2 ]! N5 \0 Q& @# d
OA open account 赊帐、往来帐 & l8 i8 Z) M) y
o/a on account of 记入......帐户 + R. Z* g6 N8 t' o+ c* p& x3 z' N
o. a. overall 全面的、综合的 8 h6 }/ I, G* ^& A& ]3 h4 h5 z
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 % j- K# Y. E: S9 e, V1 @7 C$ g0 }/ y
OB other budgetary 其他预算 2 q# F: e3 t$ [! F* C
O. B. ordinary business 普通业务
" G/ j: s6 A! q9 V( o4 H5 k& A( `3 ^O. B. (O/B) order book 订货簿 9 W7 i! K' p1 j1 a
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
) L9 M4 h/ b7 h+ ~9 y# y0 p* e5 GOBV on-balance volume 持平数量法 ! K3 w& c1 u3 z4 ~' I7 [
o. c. over charge 收费过多 . n4 ^, U2 M% G1 Q6 v9 ^" P/ A
OC open cover 预约保险 6 }+ p1 Z( @& m( @5 [
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
" R3 |+ ]% v# g" }OD overdraft 透支 9 G/ ~& S/ j- I7 a7 Y
O/d on demand 见票即付 2 V$ `- A' ?% \4 F% ]6 h, K
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
# ~- M; i' \! }/ W; KO. F. ocean freight 海运费 ) R2 K' W6 Q. d6 s- a4 ~, D
OFC open for cover 预约保险 * s9 q8 C' _7 a9 \8 Y& z
O. G. ordinary goods 中等品 0 T# ]" ]0 l0 y1 v4 F
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 & \6 O$ B" v* ~, w6 y4 @
OI original issue 原始发行 % o0 Z: z8 m6 a0 r0 c! V; ^' H+ E
OII overseas investment insurance 海外投资保险 9 O* q' i2 E, C
ok. all correct 全部正确
( i2 U& U+ i$ W! V, ]7 h8 ~7 o) Ao. m. s. output per manshift 每人每班产量
8 o/ d, [$ h$ \' k- p# x7 q; XO. P. old price 原价格 " S3 \% e6 Q& n" U
O. P. open policy 不定额保险单 4 Z+ ^: P' I* t7 q# Y
opp opposite 对方 0 y+ H# O! E% o' p3 }
opt. optional 可选择的
+ B1 I% z* P$ c7 i# Aord. ordinary 普通的
) z! E( P/ R8 z4 x& {* SOS out of stock 无现货
5 m# `- g8 e8 p7 c' T" [O/s outstanding 未清偿、未收回的 . B3 ~' H2 x  s$ b( z+ k! F6 n) `
O. T. overtime 加班 ) f# e$ @7 u. Q) }/ ?6 m) I( j. c
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
1 k; {; u. c; H6 EOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 9 g. d% ]# W1 w! w, _1 Q: f# f
OW offer wanted 寻购启示 " G, A! A2 S) B
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
1 B7 o' p2 O) x: H' ?$ ^) eoz ounce(s) 盎司 " H/ L7 L, r2 o9 y& O
ozws. otherwise 否则 - F* L8 C0 s) Y0 y# C( B0 W) F

! W% p- x( N# p& O5 x+ h, g1 o& n* a) Y
, |9 w3 T7 c  ~  ?
& B" l% Y* M( |! a
3 u0 T/ e; {) ^
) p$ G# U  G& S$ q0 U% M( Qp penny; pence; per 便士;便士;每 ! J! _2 D: P# P9 s4 k" q: M
P paid this year 该年(红利)已付 4 X# S9 z# Q  u0 J+ W4 R4 x
p. pint 品托(1/8加仑)
4 s9 {5 I1 _* uP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 + d" C' G  m$ D
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
3 a4 I7 d: g3 _* Sp.a., per ann. per annum 每年
  n7 T( E$ [0 c5 uP&A professional and administrative 职业的和管理的
8 h9 \4 r) Y4 |P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ( H- i9 s' U6 J1 `- l
P&L profit and loss 盈亏,损益
( u+ q, P' @. _/ y. V3 R( ]+ s* m- zP/A payment of arrival 货到付款
, E" r/ G! R% @1 D1 u% w3 {" GP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
$ ^  |! ?/ ?% q4 v% f1 AP/E price/earning 市盈率
6 M9 C* Z& t+ y. u* t2 E1 j1 k) ?0 PP/H pier-to-house 从码头到仓库
, M4 y4 H! a. {  fP/N promissory note 期票,本票
5 j( u" U$ D6 y$ S" B' lP/P posted price (股票等)的牌价 5 {9 Y; C; c# T0 q- _4 ^* x
PAC put and call 卖出和买入期权 + b7 ]; q8 a% j" g
pat. patent 专利 5 t0 a) B/ N  Y  f4 L
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
/ X" }2 S: I! S% \: ]7 NPAYE pay as you enter 进入时支付
3 s9 v  N' l+ p7 A4 g' W3 K8 LPBT profit before taxation 税前利润
! Z7 q9 M& N. A0 u- kpc piece; prices 片,块;价格
& i4 l1 P+ B; N; z, O0 Zpcl. parcel 包裹
7 h$ b: |- |2 a. o+ |pd paid 已付
) K& T6 e" L& G. M; t& Nper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 1 e4 F, d8 j% P8 m" @
PF project finance 项目融资 4 d$ Z! B  e! ]8 L: r- q
PFD preferred stock 优先股 ! d& T" l( J" {, S( U  H0 o; K
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
) ?( x7 l7 A7 j1 g3 V9 p; QPMO postal money order 邮政汇票 2 P$ F8 C* ]9 F" K" u7 i
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 - A5 [3 G: _5 [# X4 P( F2 E
P.O.D. place of delivery 交货地点
/ m' e/ h1 t: P1 \4 ~6 ?P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
& [2 S  S4 @: L/ J$ n% a7 ^P.O.R. payable on receipt 货到付款 + C% `, J5 b  R7 x: A5 Q
P.P. payback period (投资的)回收期 8 G3 r+ A6 V; j+ }" `0 O# u
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
" R- \4 X. I1 hPOE port of entry 报关港口
" A6 W( X# a. ?. b5 a' g) rPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 6 |3 W" B5 Z( D9 U" G# J& V& o
POR pay on return 收益
  q7 ?2 C2 [0 ^PR payment received 付款收讫
/ I# H1 F$ z. x! ^PS postscript 又及
4 a6 s  i: t8 J0 `: @# o6 xPV par value; present value 面值;现值 ) g$ t1 b1 @$ [% u
( w" M" t" W8 [! }- i4 @! Y/ d0 y

+ ]: X  g3 F4 a5 l0 r+ d3 n) ~6 {" \& X% T9 j7 e1 o- P2 c

6 [1 @' a8 w9 j  H' ?3 g/ W; S1 n4 N- c, G) m6 J/ G
q. quarto 四开,四开本 2 Z5 |6 [4 T7 a& [+ [! M) _7 x
Q. quantity 数量
: c, b3 T2 G! |8 JQB qualified buyers 合格的购买者
; P- t1 F8 x, V3 s& G: _/ n  NQC quality control 质量控制
8 |8 ~( h5 ?6 w( j0 P$ f; N, cQI quarterly index 季度指数
' x9 G% S  v  N% }' y# Pqr. quarter 四分之一,一刻钟
4 {; @! n1 Y  i# N" M: XQT questioned trade 有问题交易 + a4 h8 C1 R" m/ M
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 7 B- v! X/ m' {& t
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 - m& R+ m, c$ X4 B
quotn. quotation 报价
) d; H: _8 F( Q" y* Lq.v. quod vide (which see) 参阅 3 T( J6 r4 h- V4 A8 y
q.y. query 查核
- p7 n! b" N1 X# F
% r6 Q) c1 _* G' h
* e/ D* r5 j$ g8 \! b4 |6 x* w
$ O0 a" f- A* F( v3 Z7 M
: L5 Q4 `3 v9 l) x
; K# p' T1 a) P# ~R option not traded 没有进行交易的期权 * o* ?4 Q' w% a5 k- Z- [+ U
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 3 c: Y) T$ c! }1 h5 S$ D6 R
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 * W# j8 e) Z( P3 q" i
RAD research and development 研究和开发
4 ~$ z0 f, Z: l9 b4 Z2 wRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 7 U. h1 f  n! U0 ^
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 8 \- H+ n/ K1 @0 G
R&A rail and air 铁路及航空运输 4 }1 [6 i- D. o: d! W
R&D research and development 研究与开发 : F% v4 k0 R8 A: j5 U
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 ( M2 K* Y8 s* _. p! m6 u$ q* d
R&W rail and water 铁路及水路运输
5 d8 A8 ~! u' nR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
& K, n$ A$ ]6 t( ^4 AR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
" X, @2 H  u5 y! R- NRB regular budget 经常预算 . K2 z* V8 G; C
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 : @) s. n* u; C+ ~; {% [" f
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
) p2 d3 d( T4 F; Trcvd. received 已收到
  |/ \1 o1 b' v) f3 t' ir.d. running days=consecutive days 连续日 / v7 R9 a8 A4 q+ r3 O
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
- C( ^% H, ~% k( }. E8 dRe. subject 主题
/ N# M; a7 R9 X$ \; @3 Xre. with reference to 关于
# |$ E9 M4 ]' ?% [  fRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 5 _$ q: G# A- n/ D" Y. ]# T
REER real effective exchange rate 实效汇率
7 H  }4 O9 _" ~' k4 `ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 + ]4 M( Q) `& a  m) z0 t! k. l
REO real estate owned 拥有的不动产
* h/ G; h6 G* A6 X( ~! T5 v$ iREP import replacement 进口替代 ) D& |& j! q  N9 g4 H* ~. [
REP Office representative office 代办处,代表处
! w9 E3 F( D8 BREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
% P2 t& s' K1 o9 ?  kreq. requisition 要货单,请求 5 l  j* a  \* x1 g7 R6 j: P9 N  F
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
& E8 f  L. A, m3 q( r* L2 VREWR read and write 读和写 ' A% A3 R$ [& e' V% T: i7 h" q1 ?9 @& I
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
7 b+ c5 U& ^- {1 P& i  xRl roll 卷
4 n0 d3 j; p& `2 `' l7 rRLB restricted license bank 有限制牌照银行 " M6 j) Z1 T7 ]$ q" @
RM remittance 汇款
' _# [! ]+ d) k9 wrm room 房间 # z+ L! }" }, J+ J" ^
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 5 d; Q: Q- r9 Q4 n
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮   |, e6 N2 Z1 U+ B* g
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
; `, ?. i9 D+ W: C4 s. h  QRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
* z/ Q. l/ c" ^" EROA return on asset 资产回报率
; G5 Q5 ~+ I  A% ]' i9 N& aROC return on capital 资本收益率
6 T9 \) w% a* I7 {! y/ O7 QROE return on equity 股本回报率 ( J; L' x, f2 R, ?; Q6 n
ROI return on investment 投资收益
# b1 h+ c7 @+ n* H2 w, D) I: J. ?ROP registered option principal 记名期权本金 0 S% x2 r. W" C+ }
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
% i7 A5 a2 A, B& \: x9 aROS return on sales 销售收益率 + d3 d8 c& j  T( i0 g
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 9 y/ u' f  Y0 }# \- s/ d4 [
RPI retail price index 零售物价指数
2 B2 g& u$ M' y. d2 D4 GRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) $ j' x' m, [+ m
rpt. repeat 重复
8 g; @7 ]  x$ b/ G. ~8 a: VRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 2 Q4 U$ {! Q& J% y3 Y4 h$ Z# i
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
; h" g/ R$ k8 jRSVP please reply 请回复
- Y: a( W# m. N0 i. l2 TRT Royalty Trust 特权信托 $ M; _4 v; f. Y, B
RTM registered trade mark 注册商标
" ?& @6 d  z6 x' r5 R9 F) ~+ dRto ratio 比率
- r6 ]2 D5 L2 P2 b( C* SRTO round trip operation 往返作业 8 p5 T! D" `; r5 Z  W
RTS rate of technical substitution 技术替代率
+ r1 j+ J/ q" }. F$ A- A# S& HRTW right to work 工作权利
$ u* Q9 q, k; n/ \3 j; bRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ; M6 z+ V& K' p; K% B( a
RYL referring to your letter 参照你方来信 9 K" C- R, C& z! z; J! F0 i
RYT referring to your telex 参照你方电传
  {! }& {0 [$ ]0 |  H: W0 b( w: Z, H4 i  i% c. |3 r& [

1 ~8 b! {( q( ]& x4 o) q8 X+ L3 p' o: M$ w8 x  R, n
) a1 \) {& Z) z* h' V/ {$ p) E

/ v! ]+ Q( `) E3 v' O1 _7 RS no option offered 无期权出售 $ ~4 @3 C& l& F3 L, t
S split or stock divided 拆股或股息
4 u4 W" F/ M# l% |& w% S( z5 FS signed 已签字
5 Z. M4 }' F2 e4 m/ Q8 r0 i$ Zs second; shilling 秒;第二;先令
0 N4 T: R  u" Y  \5 l! nSA semi-annual payment 半年支付 & F' p6 w1 @( A, M
SA South Africa 南非 / k9 ]/ s9 p/ o1 Z
SAA special arbitrage account 特别套作账户 3 D* J9 O3 d9 E- W
SAB special assessment bond 特别估价债券 3 x) n2 G2 L# r6 }; ^
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
+ y; I8 K, d1 a/ P; y0 [7 aSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 * Y; ^6 k  m8 c4 h/ C- |. P
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
+ U0 o+ o0 Q2 d' v5 iSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 0 G' M/ \0 z+ M! o! l/ y. H
SAR Special Administrative Region 特别行政区
( N! @7 s; _" Y/ B8 TSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
7 z% S+ c: b# ?& X' |SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
$ D7 k  f( s- G+ QSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 . c1 B3 v+ v+ m! S$ e
SATCOM satellite communication 卫星通讯 - ]; I% ]! k4 z5 a/ {: ?! i
SB short bill 短期国库券;短期汇票 ( r  l3 }1 N, v2 ^. ~3 k- N, |. {
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
9 Z# Q( ~4 F2 o2 [( W! XSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 + c: n- S8 K4 S
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 1 P+ Z' ]: i7 B
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 * D2 m! S  E1 g# x* C
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 8 `. W+ g. [8 f2 A- N  }
SBN Standard Book Number 标准图书号
* ~+ F/ t/ g3 D+ T4 ]SC sales contract 销售合同
! U8 d8 f# v( G# T: ssc scilicet namely 即 # ?, F" j% a4 ~# D7 c
SC supplier credit 卖方信贷 ! Z& O# X" ?1 d6 [
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
/ R' A: D9 Y: S1 q* ~Sch schilling (奥地利)先令
! q! O+ v" ]' i, dSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ) r3 N4 i" k3 a8 ?' V. e1 h
SCL security characteristic line 证券特征线 8 e/ k! ?, X* G! v, T. i0 e: R
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 2 A) ?  C: c* e- ~
SD standard deduction 标准扣除额
- [) k8 U& j# t) ]+ VSDB special district bond 特区债券 ' M8 k8 v$ C" K9 s
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 9 m# Q5 {  y- S1 b2 |# F9 t
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
% p' _/ r) B3 e/ [SDR straight discount rate 直线贴现率 7 z3 h2 K0 \; P: r6 L
SDRs special drawing rights 特别提款权 1 U" N7 Y9 t! x
SE shareholders' equity 股东产权
4 j% F" C' E1 E0 Q2 U8 ]7 D+ JSE Stock Exchange 股票交易所 , Q; l5 p9 q" R% ?1 y# M2 B
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 4 G$ K, E! E3 Z5 i& |7 i
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
" f: Y2 b* D7 D& P5 jSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
2 s, R9 x1 v( Z4 I1 Y) bsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 % L$ W- ?2 U3 L. c8 }/ L
sect. section 部分
; h: v& Z0 F" s7 t, }- zSen senator 参议院
: ]7 o$ K) a$ ^: i0 U$ CSept. September 九月 # y2 j7 e1 s/ ^7 D
SET selective employment tax 单一税率工资税 7 L1 m, _( U8 a1 I; L
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
' w- Z, R% |9 [3 QSEC special economic zone 经济特区 $ z$ A* L4 o) Y4 m( u9 ]
SF sinking fund 偿债基金
7 o, @' w3 w) A9 l1 USfr Swiss Frank 瑞士法郎 $ w' Q8 \  ^# L2 D1 P+ |0 j
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
8 @' o0 o5 `8 usgd. signed 已签署
4 ]: v7 {5 N/ \: A2 B% KSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 6 H" g$ G% N. O) W* x9 \
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 - Y+ \/ W5 j2 C( t' ?# N+ }+ b  _% Q
shpd. shipped 已装运 / I3 S4 G8 \! y$ A( h
shpg. shipping 正装运 6 q3 G/ u3 G7 Q$ ~
shpt. shipment 装运,船货
: w  L- r( y0 d# m9 }SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
: Y+ p1 n; S" A8 j  M" `SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 % s) v& Y9 g) x: V
SIP structured insurance products 结构保险产品
3 ]; F& j) h9 F$ c9 y$ [. d# @4 l) _SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 $ @& Y& E9 a# l$ r& ^$ a
sk sack 袋,包 8 X% b$ m% b* @: C( L0 ^% |
SKD separate knock-known 部分散件
" z8 l; W2 s# g! j7 xSLC standby LC 备用信用证
' Q/ s3 v& j" s0 F3 V. }! U% M% nSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 / n5 S" P; h( ^- Z* e' F$ J+ w1 m* k0 \
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 . C4 B9 }6 \( V# |
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 0 U9 j' f, ]. G. z6 F
SML security market line 证券市场线
, W" z4 u5 O  m; ySMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
3 H3 v. s" p. @& X7 |% @, RSN stock number 股票编号
( k; y9 w  H5 y" d' M0 U3 ASnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
6 ~1 Y) Y+ }4 n7 k8 T* TSOE state-owned enterprises 国有企业
& ~, G& X' N! @SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ; v9 ?/ Z& J1 q0 p7 K  R
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 7 {/ u  o7 `4 L( R; T/ X3 A8 ]
sov. sovereign 金镑=20先令
' j' p  }# f; Q3 VSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法   j; L  X. X* X1 G/ z* G, E: o
spec. specification 规格;尺寸
$ p( l, r0 j* T# B% x  Y2 mSPF spare parts financing 零部件融资
3 G( f7 f7 Z. K: Y. G) ?8 q9 X% w; qSPQR small profits, quick returns 薄利多销 * X5 x% p2 E7 X  `
SPS special purpose securities 特设证券
* ]( m9 j$ G. [1 d6 }4 o5 I+ eSq. square 平方;结清 " n% m4 J4 i" ?9 |/ C
SRM standard repair manual 标准维修手册
1 k5 n" u8 z5 d& ?  ESRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 / g1 o; O. ^; g  u' N
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
& W, b. A! K- W$ v& \ss semis, one half 一半
" x$ {; u* @! Q) ]6 |0 E( HSS social security 社会福利 1 ~% G, H$ d, w; j
ST short term 短期
1 X3 }8 [/ q/ \' EST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
# d1 s7 r! p' p; u% P' t. [St. Dft. sight draft 即期汇票 ) s2 @3 h, c5 p) v+ i
STB special tax bond 特别税债务
: o+ v* r0 {. w1 g1 P( ~STIP short-term insurance policy 短期保险单
8 E( G% z3 p+ I7 }1 e0 y4 X' Jsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
6 C* u! E' K2 f+ E% l- e0 rSun Sunday 星期日
$ l& Y, ~3 ?5 E  o5 T) b% ?sund. sundries 杂货,杂费
5 }% u; A6 e- r6 l2 i- _  Gsup. supply 供应,供货
4 y( X: l, I6 j' d8 @9 v3 l6 [
4 u9 c% E& X! S
% N. S% q. `: M  \+ l. R3 y8 O; i8 V- |. {8 G6 {/ P

8 g" c/ C. D/ y0 ]1 Y8 G  J2 p5 L1 ?  W' e' w" V
t time; temperature 时间;温度
' S9 U8 @. H& k3 YT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
8 F5 k. s% g* x' w* X4 B; |( C; \TA telegraphic address=cable address 电报挂号
- M' M6 t$ `% t1 g2 d# mTA total asset 全部资产,资产
- V; q, O+ v8 l( d" w3 C/ GTA trade acceptance 商业承兑票据
) m) s0 F1 S; G. L0 u: OTA transfer agent 过户转账代理人
0 x. ^9 ~! o6 N4 g* y  \5 Z) iTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
- z1 K, \- H8 K* A1 cTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
: o- f6 P: @) E1 e, M! b# J0 `TAF tied aid financing 援助性融资
( u5 W: ?4 j4 `- v: b% L5 VTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 " ]9 G: q9 I4 p- {6 k" W3 e! g
TAT truck-air-truck 陆空联运 : `4 T. K' L+ G# m( [
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
) s# |4 j  T, i0 [2 yT.B. trial balance 试算表 # }1 J* P& Z+ e% n  S- \
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 ! y3 D- }( Q8 Q1 ]4 x! \- _
t.b.d. to be determined 待(决定) 2 V: t. Z9 J1 T4 L
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 1 v3 O3 d9 E  }2 \3 d
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
  V2 K/ B/ E0 R! e/ _; r1 O" rTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 7 P+ u! V8 i# X: L4 j5 h: r( \
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 6 Z  V# k6 j( _) @5 P' K" ~
TC tariff circular 关税通报 ) t' y* Q: s" |- h8 L+ f1 i  r3 E9 n
TC telegraph collation 校对电报   P2 h% W  P( _) {' s3 P
T.C. traveler's check 旅行支票 ( I  n0 n' K9 r/ S/ ~7 }( @; i
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 - z) Q7 u$ D2 k4 C$ o4 h3 `
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 5 d! W; u3 @" O$ p: H; w) R
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 % w: V2 A/ m7 W% g
TD time deposit 定期存款   i5 `; L& B( `# U3 p3 c6 ^: e
TD Treasury Department (美国)财政部 2 |& U" u, C! ]5 S
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
# c- T- ?% k8 J  CTDC technical development corporation 技术开发公司 : p' h% [. O9 u
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
8 a' H! F2 u0 P* TTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 , f/ f) c7 h, M9 [# _& q" i* s& e
Tech technical 技术的 5 D6 n9 g* W' v- _3 h
Tel. telephone number 电话号码 0 y( H. o: |9 M; G: U) |0 O
telecom telecommunications 通讯 ' ]. G( G' S. V4 ~  P* [- U& `
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) : Z$ q3 m4 w. s& K7 a. b
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
* N! k$ M) Y0 U' p3 x% u% ?TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 : ?' P% F& B$ g: y2 l: D  c8 g. f
TF trade finance 贸易融资
* c! J( L/ H5 I6 i; zt.f. till forbid 直到取消为止
- ]3 ]6 L0 a- |; k$ c+ l: ltgm. telegram 电报 : X8 z& P( z  r% v; Z
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
) c: _: ?3 V' Z5 ]+ P* y4 W9 A; ?thro., thru. through 经由,通过 ' `# |" N9 u6 f. v8 Z7 I2 M1 }) L
Thu. Thursday 星期四 ; t/ k9 a7 }, g( y( }/ X
TIP to insure promptness 确保迅速 2 @) M* Q2 a3 E& O: Y" q4 Q" r
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
( s8 G# f# S  Q& P" qtks. thanks 致谢,感谢 1 c: h1 C# V; n! g8 L+ _
tkt ticket 票
3 i" X5 R1 r. JTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
' T9 e# u' Q$ C& P/ r+ s' ATLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
( S+ x1 k8 s2 Y4 X0 PTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
, M" V( o4 d1 o% J2 lTM trademark 商标 8 p, n2 }2 c" r2 o
TM telegram with multiple addresses 分送电报 6 T2 M8 b8 C6 ]9 O: q8 z! G2 p
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 2 {+ i2 f6 o5 M( A0 ?) Z0 P6 j
TMO telegraph money order 电汇单 * l4 ?3 P; y3 I: @, R
TN treasury note 国库券
; J" s, M* @3 x# U5 zTNC transnational/multinational company 跨国公司
6 ?0 Z$ l- l2 u! W' X! jTOD time of delivery 发货时间 # a7 \% ~6 R- K6 |* f; A% Q
Tonn. tonnage 吨位(数)
" K$ L& f" h  WTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
6 U' q0 E% u5 u' ^T.O.P. turn over, please 请翻转 & H# Y' l& X, Z  a: ^8 \2 U
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 + i& X4 g) ]0 M1 B6 V, B
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 % c4 H4 K" Q4 b$ q5 C
tpo telephoto 电传照片,传真 + ^4 R& O% J. b1 u6 G
TQ tariff quota 关税配额 8 ~# N: {7 [, Z7 {
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 . I$ ~# B8 X$ M" c: \2 M
TQC total quality control 全面质量控制 3 @5 `$ e- Q; r9 }
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 1 X  r; c& k+ B! |. c/ \" H$ x0 m) X
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
! }" a; R" V8 `2 ]$ \3 V6 cTr. transfer 过户,转让
8 f& B/ k; i  Utraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 " a: q, h" i' c3 a
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 / k. L1 x$ h/ f' K
trans translated 译本
1 C% R) F; G- c# O7 d" n& `treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 # D5 r" ]6 q7 }0 G7 M. ~
Trip. triplicate 一式三份中的一份
2 J0 s2 K6 u+ r) LTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 , Y, }# y( a; S( C8 p; I2 R
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 & `8 [* m6 K6 F1 K
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
: i: z% L) h, P# \8 A; n0 L% JTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) : p; f( k3 i- k6 d% N: Q$ Z" `0 j
TST test 检查,检测 / x: g. ~+ Z, u* x3 X) ?
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
1 G2 j8 e1 A3 k& N& V  LTT, T/T telegraphic transfer 电汇 $ O3 ?. N9 e! W* ]! E9 E
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 9 t8 m" Z0 p  O3 n2 e, C9 [
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
: R  `5 f+ i& r7 m6 c9 N! `5 tTTY teletypewriter 电报打字员
3 N/ ]/ w) `  c" ]2 ITU Trade Union 工会,职工协会
- {# `( ]7 i; T0 x0 STue, Tues Tuesday 星期二
8 G1 u  v- X8 \2 cTV terminal value; television 最终价值;电视 ( q& ?2 O) m0 F
TW transit warehouse 转口仓库
+ P1 c: I+ B7 O7 z! ITWI training within industry 业内训练 1 b- `' d: d- i% O+ C5 s  h% l
txt. text 课文,电文,正文
6 F7 X. V  Q+ k+ H0 _) LTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 ! r4 o0 e+ L3 `  {$ C
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡   A4 f* c3 ~8 j
T&H temperature and humidity 温度和湿度
7 c4 P0 V' ^. BT&M time and material 时间和材料
4 d& M3 Y! T- `: z1 v: Q+ g' ST/C time charter 定期租船,计时租船 9 ^# C2 V* O, f$ _8 w' Y2 w
t/km ton kilometer 顿/千米
, a& U3 m; w- O5 H! O8 W& L5 F
5 S2 p. j0 ^( F6 n" Y1 T6 T2 O# q# U7 D! n! {7 E

: }: ^; ~: o/ U/ \1 y& t+ B6 V
+ z) A. q% Z3 ]% W. \
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
5 Q1 k: p2 d3 J3 eU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) $ ?9 X. |4 i6 `4 N" @. g5 C
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
6 h: {3 ^; Y8 B, H5 d) D5 fU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
! Q& G# R6 `) W$ ~/ aU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 # u, \+ u, Z- M# l3 p& u
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 6 |: J3 D+ s  t% Y$ j
U/A underwriting account 保险帐户 8 T' S4 o, i0 R+ ?; Y% f( w+ D8 M
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 $ [) t- K9 g; H- @( n% ?3 }9 P
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 % ]4 G0 s7 F$ [9 U9 k" v# }) K) Z& i
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 9 D. m- ]  q$ i4 s% Z0 s
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
0 v* b- k  U, P, X3 ?Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 1 f, ~/ d6 \) ]8 G6 U
UBR uniform business rate 统一商业税率
! e; u; f1 e5 _8 J$ M1 \UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
6 [" x# {$ \( B; U- y# XUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
) J! u  y3 h+ W6 l) R+ F6 m3 p- Z2 {UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 2 O# Y2 k1 u4 \! e# T8 d
UHF ultra high frequency 超高频
6 C) u9 M2 `7 VUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 9 N+ s! m1 o$ O( {8 z" x2 V/ @" d
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 9 A# X: u! [1 j3 [
Ull. ullage 缺量,损耗
  }; K$ Z) L& n3 j( `" lult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
$ r9 o: `" p' O  E; @$ m, ]+ [Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ) B8 D: M! a6 C- c
UN United Nations 联合国 ; }: ?" A- o1 @2 G
undelvd. undelivered 未装运的
* F8 H4 U% y4 K5 k0 W6 J+ YUniv university 大学
( ?# e' ^# B' @1 r0 V1 }1 ]unkwn. unknown. 未知的 & w" K; K) ?+ |/ m
unrevd. unreceived 未收到的 6 Q( }1 g% h0 e- F5 p
UNSYM unsymmetrical 不对称的 " \+ W7 _) u+ A. A
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
/ e1 m: q; ]- @( }( o. }4 BUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》   l$ i" w9 d6 n9 g
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 + }  O; y+ [/ [* F( J) S. g5 Q
ur. your 你的
5 S# b. {0 K- k& c& D/ l+ RUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 % q6 [' @, i, M( k# g; q% F
USD United States dollar 美元 ! e0 q9 a# r5 {: G# J# X* f
USG United States gallon 美国加仑 $ V" E9 E, A+ ]  n. H
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
* V$ ]4 g# H. J+ X: G2 FUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
* g& P% K" g( X. Y) p2 }0 h$ qUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 # u2 |7 F$ Z8 U3 T( @) V
UUE use until exhausted 用完为止 # D6 w  h1 u) ^( s) j
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
! ]1 p$ w' M) _+ {, O
5 X% `; ]+ p: _5 X  [6 p' X# F, `& @% V, J9 h
2 T1 ?6 n# X3 z( d' a

9 S" C1 u( H, z' k( e( B8 |9 @- n6 h# u2 T: ?  w) O% o
v refer to 参见 - X- k- V2 }% k$ ?4 p
v., vs versus (拉丁)对 ( ?" [! d0 @1 Q) g: m9 ^
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 . d4 P0 J7 }% W- p6 O% y4 `/ |8 L
V.A. value analysis 价值分析 ' e0 e- ]* S7 X/ W
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 4 d. r  P( G$ A+ e! ?
vac vacation 假期
8 [2 o" l( a% Uvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 . m( j* P2 f0 W. o) L5 e6 P
VAT value added tax 增值税 ; u$ D% R3 h( l
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
; @6 b9 h0 E$ W0 g) r1 BVD volume deleted 勾销的数量 1 l, t8 W  J1 d4 g) `7 g
VE value engineering 价值工程
( f9 ?5 b! A. Q9 eVeep Vice president 副总裁
7 B7 Q- k4 q. }- x4 v6 lVER voluntary export restraint 自愿出口限制 ' D- L5 V4 D: t' x3 C! F8 ?
Ves. vessel 船舶   c' b0 C' f2 p( Z' q% j+ f% w' Z& {
via. through, by way of 经由,通过
% R' w1 C; b$ U& |* Q, `- k2 qvid vide (see) (拉丁)参看,请看 ( u1 |+ q3 G4 x8 ]9 Z' j5 O
VIP Very Important Person 贵宾
# s  n9 |; T) p9 z- dvis major (拉丁)不可抗力 - V5 o! J, u5 ~# ~& a
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 0 X' z! L# I8 q3 j3 {: F0 p
VL value line investment survey 价值线投资概览法 * A% d; C2 A% E# A' K9 ~3 i
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
7 U% C5 K- X" M. @& {VOD video on demand 交互电视技术系统
8 N; U! c% S7 U( c2 H+ C" u5 uvol. volume 量,额,本,卷,容积
4 k1 B1 h+ \  svoy. voyage 航海,航程 % z. k9 r1 c# w
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
7 Z# ^) ?3 t! A1 f' v2 `VQC vendor quality certification 售主质量确认 7 _. r! [* o0 G( K  f& O
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 , w% b5 G$ M: y' j. H4 O9 @
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
. s- B4 @2 e* U% r% Z* }VS/N vendor serial number 售主系列号 - W5 H& S) q! U2 g* z# K4 S
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 ; R& X( ?9 I3 T- |
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
6 b! d7 Q: ~3 o) H0 rVSQ very special quality 特级质量
  l4 w, g9 e& [' J* rVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 * S! \3 I$ ?. Q* @7 O  M7 S
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
! ^4 L7 ?, M! s  XVTP vendor test program 售主检测计划 6 C0 m: b6 ^6 z) s
VTR video tape record 录像带录像
( P; [5 D9 G. J6 j5 ^0 K& V- \" u; f- \3 r
6 |' M: m5 U; q8 A
( H- R8 Q# q# s0 t7 O& u
" B8 O; V$ A9 l/ v; Z* i, {6 E
, L9 i' D0 r/ e, l/ N
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ) y. S( _) o* z7 L4 v! Q" o
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 . [. P6 j5 ^7 M. G5 j
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
! l* N8 s; O1 K, [W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
  ]* t: H) c/ Q1 B0 MW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
8 F7 y) X+ [5 z- C! t% u5 p0 yWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
2 t7 V' l8 _$ e2 |WAG wagon 卡车
" k  r; F6 v7 b$ c8 B( f  VWAN Wide Area Networks 泛区网络 $ q3 b$ H1 P. |- D- u& u( p  J2 K0 A
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
  X7 D  q0 G) A4 e9 T1 |WB, W.B. waybill 运送单 3 i. J' r* V2 x! }' c
WB World Bank 世界银行 9 A4 l1 k# h5 o0 J  b% k
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 , u3 k$ a% c( s, P; H
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
; Q1 W+ v) |* ~' bw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
5 s* W4 N2 o  ]& y, S: o% |WCG working capital guarantee 流动资金担保 1 S6 d) Z/ ]8 K/ H; Y+ ^
WCO World Customs Organization 世界海关组织
: X' I' l1 C9 l& U+ {+ QWD when distributed (股票)发售时交割
7 T0 a* M2 R4 n# j5 e2 v; O* T1 uwd. warrented (品质)保证的
5 f# z# s. M" q( y6 a  \wdth. width 广度,宽度
9 t9 j, H) L: m. Y5 }, n4 iWed Wednesday 星期三 3 a' \& j5 h+ K: p- u& V! M
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 % R. [4 [+ ~$ A, K$ M* Z6 u# O, I5 l
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间   {' I9 `5 ^% Y  ]; H
wf. wharf 码头
3 R0 }! W0 Z$ nWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
; _& Q/ I  f5 l- K5 DW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
( x( |, _" @) y6 J/ @+ @! iWH watt-hour 每小时瓦特 ' h9 t3 Y% J9 y" b" i+ c0 N! n( e
WHO World Health Organization 世界卫生组织 0 N# g# s  y( h
whs, whse. warehouse 仓库
0 D* X- N  t1 W0 X  b6 M, bwhsle wholesale 批发
: a/ v; [. t& ]$ I1 H! [WI when issued (股票)发行时交割
9 S- m) o* Z8 W- y& y; A9 O) |WIP work in progress=goods in progress 在制品 4 N2 N* n4 @) j& z3 @
wk week; work 星期;工作
3 B' f5 y/ W& l: S# z0 EWky. weekly 每星期的,周刊 " R2 ?2 A% W4 C% {. u" {" P' x/ N
wmk watermark 水印
! H7 S+ G. L8 X0 h( c. ?. _! U3 ?* JWmk. water mark 水位标记
! v  N% T; i- B# Y1 w$ m: E% R5 |2 yWOC without compensation 无补偿
! p1 ^2 E& W1 I6 _+ C: W/ SWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 ( W; t& d, a. L4 x& ?0 {
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
( H* i( c- d- p3 A- O/ H6 d. tW.P.A. with particular average=with average 水渍险
+ u5 T; ^* a( D/ a+ q8 \W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
& ^+ }1 f! k1 jW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 8 z5 r" s' q- j( S, m& @8 ~
W.R. war risk 战争险
" K( Q( j" g! I' C& O/ sW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
( A# L. W. o% V3 nWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 ) {/ ~+ v* l* c1 H
WT warrant (股票)认证股
5 t3 I! B7 A' D2 w) LWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
! @8 p- U8 z7 k) i" W  \0 gWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 , @* E1 s5 E7 ?( n
wt., wgt. weight 重量
, d' x# u. x& R/ e0 M6 _$ tWTO World Trade Organization 世界贸易组织
  I/ b+ V" z% |2 E( iW/Tax withholding tax 预扣税
, C: Q6 A3 u5 C# DWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
% M7 i+ t  x0 O7 V0 E- ~0 \w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 1 b! s% }+ A* \! L
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 5 i: ^# `  @- o: h
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
* J$ x' T) n1 u" \9 Xwww worldwide web 万维网,全球计算机网
4 X: n7 a4 I% _3 G5 t9 P
. s' M3 z$ z- p5 X$ ^: I. k8 G
0 t1 [1 n3 V4 W+ L
* y6 D! e" D; L+ {& e  p( {9 T, s( z- g$ M- q
- {0 ~1 D5 Y& B4 R
X ten dollars (美国俚语)10美元
+ A3 L7 z, o* h) n. dX ex-interest 无利息
! f% H! W/ P& v  xX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
& p7 @# P7 P3 j* {; JX. ten; X; out of 十;X;在外 " r* K: p) K1 a  q/ P
x.a. ex all 无所有权益 ) A5 g5 @4 M2 C, @+ s5 J
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
0 L0 L$ Q0 [2 p+ G  c9 g0 m5 _X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
0 \: o. j4 r: {& f2 Jx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
' h1 K8 ?0 G9 J$ _4 d, _7 HX-Dis ex-distribution 无分销 6 j/ m( X  N- M+ E- [, F' h9 {% Q
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 ) ]% d( w6 J7 Y7 ]! T2 p! u
X-efficiency   X效率
+ z% X7 b) D0 X) f6 }0 DXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
3 E4 F. l: ^$ v' @+ d6 q( CXL extra large; extra long 特大;特长 8 L, Q: d) r5 c/ {) _
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 # W) e3 c3 q: o! Q" C. t. |
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
/ B8 g5 L) T4 K) f6 `6 `6 PXn Christian 基督的 9 B( F1 J, i# @* e, U5 G
XN, XW ex-warrant 除证
; z* D4 T: I0 \; q# R0 H# Y7 KX.n., X. new ex new 无权要求新股
- f# t' x- a+ W" T% UX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ! O5 }  m* Y6 L; k% F7 w
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 : w# y6 z1 Z6 [
XS extra small 特小
  p3 P6 q. t+ ~/ C, N' [0 RXtry. extraordinary 非常的,临时的 . h9 J4 @9 k+ o4 l2 x) J
XXX international emergency signal 国际紧急信号
" [  ^; u4 [8 N* }9 v& k+ N1 x
' i* ^. _$ h. u- N4 `7 Q9 K; R: Z/ v% Z. G
7 j/ _+ V4 N" T0 l3 b3 v; i0 N: J

3 ^6 B, S# g: L, U
  i3 A; J+ ?& `Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 1 q- A+ Y- s" q$ o/ L# U, [" {
Y Yen 元(日本货币单位)   {: d" _* K* y; d& I: `9 y1 m6 t
Y Yuan 元(中国货币单位) " G" n# c$ d9 ]/ \$ m
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
0 G. ~- H' ?* w4 b- EY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
& X' G+ C* x/ O, _0 `9 mYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
) @& U1 R) o$ H5 py'day, yest. yesterday 昨天
0 R+ ?; |* d  |' I  x& bYLD yield 收益
2 s4 r( N( m7 s0 L3 MYOB year of birth 出生年份 $ H: Y0 t; _  ?$ H5 N3 a4 k6 N, w
YOD year of death 死亡年份
! C7 |( n; e! t5 }! f) c, L4 CYOM year of marriage 结婚年份
2 v. g' E* W9 L) L3 E* {  Pyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
  X1 t' B( ?  Q! h  Iyr year; your 年;你的
9 g/ g1 Y/ W4 d$ V' G5 R; `YTB yield to broker 经济商收益
+ @5 Y3 V' H( I+ y0 s1 FYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 " A+ I6 u  y( H1 \, d8 S9 m# r
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 1 D4 P0 A- [: G2 B3 F7 F9 |
1 U: G# s7 `& b1 W( a% Z4 h

1 N; X0 `* E6 ~- L) S$ g9 B: `9 f1 r0 t* t. O- X1 `- ^

& Q( d+ D( v% ?4 M5 _3 u8 @; I1 j. @
z zero; zone 零;区
8 f: c7 x  C1 }* Y/ {2 d$ s( }ZBA zero bracket amount 零基数预算法 # @. l8 i5 J9 p) v9 L- `6 u3 ]0 {
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
# ^3 z, P( L' W) PZDD zero defect program 无缺陷计划
  \; p+ n7 N) m9 rZIP code   邮政编码 ( H- n/ ?! I$ ]
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 % J2 x. d5 y) C5 n3 T$ Z; X4 g
ZR zero coupon issue 零息发行 4 @; K6 H* k& k0 N! }; C0 u
zswk this week 本周
. j- U  i" D! c8 R# gZT zone time 区时
' k9 S; N& E/ `" o6 I% fZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 12:18 , Processed in 0.230265 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表