埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3645|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表0 O6 r- g* D! I7 `1 [- J

  r( w) p9 S. n( g0 Ta accepted 承兑
' [4 m* v* z  N4 s4 yAA Auditing Administration (中国)审计署 $ V. C- K* V; K5 C5 T$ c4 G8 q
AAA 最佳等级
5 l' \+ C4 v! i* P5 F6 tabs. abstract 摘要 # z; a1 ]: t. H4 s$ g' [3 |  p
a/c, A/C account 帐户、帐目 - @2 g& ?4 I# |4 q* I- B
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 8 a4 q# O2 q$ W6 u3 c
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
& u9 _' m1 F/ L; G# o6 DAcc. acceptance or accepted 承兑
/ H. Y2 K0 k" M1 ^/ u3 j5 J" _Accrd.Int accrued interest 应计利息
+ k& F0 `( t1 c8 x4 I$ HAcct. account 帐户、帐目 + o6 T5 N$ M% m1 O2 U* O
Acct. accountant 会计师、会计员 : t- i: K& c8 D+ ]
Acct. accounting 会计、会计学 2 t/ {$ h* y0 a4 `
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
% i/ M1 S! C8 Y3 W* A  r4 uAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
" a' ~/ y4 u& SACN air consignment 航空托运单
" j& `2 Z" D; [- D0 ra/c no. account number 帐户编号、帐号 / M! B/ r5 Q) [# t+ E/ P
Acpt. acceptance or accepted 承兑
& J6 F( C5 N% G3 g7 L" ^A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 6 I6 ^( g; ]# x; n; N& V. X
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
: j' o" L% H$ R! p' ]ACT advance corporation tax 预扣公司税 + a% B+ J+ z, c3 X
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 8 t0 z# q& k/ M" G7 Z  P
A.C.V actual cash value 实际现金价值 # y& _" U  U: P4 V
a.d., a/d after date 开票后、出票后
/ J# n% ?- l+ }2 z2 z0 DADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 / |5 l" g- h* a: {
Adv. advance 预付款 1 L) [& {2 e3 |: h# Q1 j3 `9 M
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 ; p$ h# ]- O' {8 k& g( ~5 Y
Agt. agent 代理人
  ^9 V' L. F( e1 E3 S9 zAgt. agreement 协议、契约 . a0 _# F$ {1 t# {- x- }
AJE adjusting journal entries 调整分录   p) f: ]$ ?8 m8 u
Amt. amount 金额、总数 % ^) C# ]/ H# O( q, o, }
Ann. annuity 年金
3 R( ^( z" \. @& w) {* V% LA/P account paid 已付账款
% C6 Q$ ?8 `/ z- p2 M5 u( {A/P account payable 应付帐款 ; N' \1 |! t# y5 ]
A/P accounting period 会计期间 ; D9 q) g- L9 G1 q9 P; k( b  I: t
A/P advise and pay 付款通知 # E- L; j5 ^6 Q/ c) U3 H% A/ X2 J3 B
A/R account receivable 应收帐款
, Z8 H) ^3 B/ T1 V9 l3 C" uA/R at the rate of 以……比例 / }8 b! X# h! r1 N, o: x; H5 f& `5 t
a/r all risks (保险)全险 / A5 [; W6 ~8 a7 d9 i
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
- ]7 Q! Y- H- U9 m! Q, XA/S, a/s after sight 见票即付
8 F# P; [( O1 F, T( _: o" W2 C% zA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 + s& A! X; J# E% R; I6 r
ASAP as soon as possible 尽快 - @1 q8 V1 s5 s: |' Y& z/ S
ASR acceptance summary report 验收总结报告
3 j6 y  b' p. l, T0 ]1 c, Rass. assessment 估征、征税 4 Z6 v! u% Z6 m7 A6 G
assimt. assignment 转让、让与 ( [3 [$ F4 m1 f0 D
ATC average total cost 平均总成本 , ^& E* g& l3 s3 W. x& q
ATM at the money 仅付成本钱 ( g7 |" Z( m3 F; |; e# H7 r
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
  \/ d( I! |) n. L  b2 [ATS automated trade system 自动交易系统
( X: ?, W, a% K2 a' h* Z  L: xATS automatic transfer service 自动转移服务 ; w- e% V/ T" ]( C
Attn. attention 注意
4 E' y: b3 V" XAtty. attorney 代理人
! [  n* P7 d0 Iauct. auction 拍卖 8 t- p: x6 P& k7 t; D; g. Q  e
Aud. auditor 审计员、审计师
6 l. V  E4 ^2 }Av. average 平均值   s  H% l- M" c) b
a.w. all wool 纯羊毛 9 j# O+ m& Z+ y& T* C
A/W air waybill 空运提单 ' s+ w: p, R+ g1 b5 ~7 q9 y& y
A/W actual weight 实际重量
) a; c7 L- R; j8 O/ u' u6 k; |: A( M' t: o/ |5 h" u. M
( S- P  g: c6 \8 {0 a3 j' l

$ p( M! ~( B! y3 g* p: s2 \1 t5 h& n/ i7 z$ d. I( ?2 j+ n

& q+ z) b( n5 ?* r' v7 ?BA bank acceptance 银行承兑汇票 $ ]) B# a! t  \5 E
bal. balance 余额、差额
, f, |% [7 p3 c# U! V2 Zbanky. bankruptcy 破产、倒闭
% ^: }. |# @9 ?- _: T! c* Y8 @Bat battery 电池 % D' q3 _! Y- M
b.b. bearer bond 不记名债券
$ T' q' g/ S5 Q, ]. ?B.B., B/B bill book 出纳簿
; b2 s2 R9 l, t/ L9 i$ W; hB/B bill bought 买入票据、买入汇票
' J) x( g9 }/ _5 T/ M; vb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
) a" j9 m- a% J8 db.c. blind copy 密送的副本 ' d$ F$ C/ N' b  @# a
BC buyer credit 买方信贷
5 ~  f+ R; h8 q  bB/C bills for collection 托收汇票
. P9 P! }- [5 ZB.C. bank clearing 银行清算 1 a# z4 {. v- J7 v1 c' `
b/d brought down 转下页
) W& a. A+ g' j8 I4 E) X8 _  k) XBd. bond 债券 8 r; n* w+ n7 @1 C* G$ b
B/D bills discounted 已贴现票据 % N7 i, Z% F8 y) @# p  p' F
B/D bank draft 银行汇票
/ ]. S; h# u4 }  X, l; `- Eb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 $ X/ N6 Y0 e" {) y  c* y
B/E bill of entry 报关单 , m& [9 g; U) Q5 ]4 J9 L+ j8 C
b.e., B/E bill of exchange 汇票 4 I& V3 D# l/ B( u1 w6 h
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 , Q7 M, y# i5 P% `0 N: _" V
b/f brought forward 承前 - U$ I$ h8 ?# d7 f
BF bonded factory 保税工厂 ' Q) b2 |* R# K& L! U
Bfcy. Beneficiary 受益人 0 G* g$ x$ \! C6 f2 [
B/G, b/g bonded goods 保税货物 : K1 d# v2 w& q5 i
BHC Bank Holding Company 银行控股公司   q6 ]6 d0 |' m% C
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 ) u7 C/ S  q0 ]  a6 S* Y
bit binary digit 两位数 # a0 R( i/ ^1 {
Bk. bank 银行
4 v1 F" ^- K6 ?' ]$ ]. |( a# `" `& zBk. book 帐册
6 r# f4 A* N# p4 G* vb.l., B/L bill of lading 提货单
& s9 ?+ P" C" ~8 K% u7 k0 SB/L original bill of lading original 提货单正本 - L5 R1 ^( r, W% @8 q# u* G
bldg. building 大厦 ' g; N& ^4 L- o3 R
BMP bank master policy 银行统一保险
  |. }' O3 Q* rBN bank note 钞票 9 w0 a% S" T/ D5 d/ b
BO branch office 分支营业处 # w0 q. D8 G& w# l
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
/ B; t, M" V: [* z. w* S% FBOM beginning of month 月初
$ p# h& x1 k! T7 n5 c& }b.o.m. bill of materials 用料清单
2 F4 B7 M. F* lBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ; b) d2 H/ ~# b) Y9 y
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 : L- ~; o0 N  j3 H
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 % Q- U$ a; r* s6 D
b.o.p. balance of payments 收支差额
1 [, c% I3 u: Y2 A5 H& U# ABOT balance of trade 贸易余额   ]- i) j: e# `7 t1 y' Y
BOY beginning of year 年初 ' _1 o6 v/ q, I0 z; N3 {3 p
b.p., B/P bills payable 应付票据
4 @+ Y# ~' y% b1 ABr. branch 分支机构
) f- Y! B0 Y# V/ f; hBR bank rate 银行贴现率
: E3 |4 `1 i7 ^( [b.r., B/R bills receivable 应收票据
7 Z3 D  n1 U2 Q/ w" uBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
3 ~! J5 l# s/ M* @& ]& Nb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
% D+ c$ g/ }! ~1 @B/S bill of sales 卖据、出货单
0 e' W( I% z8 H: S& I1 \6 y! vB share B share B 股
8 G9 r% h9 M9 x1 k0 h. u& L5 gB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 % ]% c% G* n8 `3 c- V4 P# f
BV book value 票面价值 9 k! W. b% b% D* b9 R4 B

6 k8 v! W" x& h% s1 ~7 h% S0 a% e6 L1 D' V0 T+ _
$ T- K% c: z) ~8 w! v; z8 d4 W
+ Z5 @  Q. q/ w
. E! ~8 F& e- Y9 o: R
c. cents 分 ! i* u% e8 Q; v' u" a% j: ^8 D5 f+ Z: l4 {
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 6 H9 k, h" t, b
C centigrade 摄氏(温度) , A5 ?5 g% v0 G! P! p1 T
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
' c' U) l+ Y: V2 p! UC. A. commercial agent 商业代理、代理商
5 e) m* F* P' j5 R5 m; jC. A. consumers' association 消费者协会
! l, H& j; o- T4 MC/A capital account 资本帐户
& g$ h! ]0 ?1 ?( ?( `. `C/A current account 往来帐 9 V) O& N; K9 G$ ]
C/A current assets 流动资产 ( m9 V3 V) {! l* H5 \7 Z/ N
C. A. D cash against documnet 交单付款 / [/ d' k1 K: ?1 U  b9 _% K
can. cancelled 注销 , Q4 N4 I' R0 ^
cap. capital 资本 & L5 W/ p/ H. C8 \
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
8 w- }7 r' c$ M% y$ D6 DC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 9 C6 V& O; P, ]2 U
c. b., C. B. cash book 现金簿
0 _( F/ s% V3 x" \- v3 x; mCBD cash before delivery 先付款后交货
. H, I3 _# n* O& dC. C. cashier's check 银行本票
$ M% F. L9 Y; w( x' \5 jC. C contra credit 贷方对销 3 F1 w/ F" l7 p4 k
c/d carried down 过次页、结转下期 ' H/ G  t/ h1 P: Y
CD certificate of deposit 存单 ; y' y+ s# N  x$ o5 o; }$ p7 f
c/f carry forward 过次页、结转
5 q& Q4 m3 b: m1 rCG capital gain 资本利得
/ s3 y6 |1 V. k# |( vCG capital goods 生产资料、资本货物 5 q$ ]! E; S. H. X
C. H. custom house 海关
2 v* q+ U# ]$ k. WC. H. clearing house 票据交换所 7 {9 m# n7 T1 E
Chgs charges 费用 - _; \( |! g' L/ ?: m1 H6 }0 a
Chq. cheque 支票 6 \5 Y9 K' M+ i
C/I certificate of insurance 保险凭证 # S3 t# L9 m+ F
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
+ T2 N* P; C$ E$ P: Cc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ' z* A2 f, o: O) i' Q" l
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 & s7 J+ G* o% O$ H" f
Ck. check 支票
# f4 c9 ^2 ~+ [; z! Q; R0 Z8 P5 aC. L. call loan 短期拆放 8 T3 e& h$ P+ l) N3 D: a2 }
C / L current liabilities 流动负债 2 {; R! d' N4 U0 L
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
9 O! O5 o; P5 ?- a! r! m( H9 ?CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
5 }2 g* ]6 m) \+ n; N( a- WCML capital market line 资本市场线性
; |$ `$ X) O- g; ?" L$ Y$ eCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 9 A& ?1 K* [* a
CMV current market value 现时市场价值
7 ^; v- ^% C2 |5 G# s4 eCN consignment note 铁路运单
% O7 g$ ^1 L1 O0 XCN credit note 贷方通知书 " `' N& B% W- f2 R! j8 q5 c# u, H
c/o carried over 结转后期 " ?7 R9 }  k7 g+ s1 Z
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 " W; u/ u' |% X) \& r
C. O. certificate of origin 产地证明书
5 r  z& C9 B. ^* p' WCo. company 公司 ! v2 P$ Q# {$ M
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
( q6 P- o7 f+ C: w: h5 aCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
  }2 O9 p$ A- y" y9 hc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 , l5 Q' T  X$ A, M/ I. C# p
Col. column 帐栏
4 B4 C2 L( V# }( C, IColl. collateral 担保、抵押物 7 J% X+ q' m: t4 ^- q
Coll. collection 托收 & W! o0 A$ o7 ?7 i& r% A0 J
Com.; comm. commission 佣金
6 ~# ]! y2 H: }( z( Q8 Ycont. container 集装箱 % u$ r5 w, D/ r1 x
cont., contr. contract 契约、合同 1 @3 x& {4 j, e: Y
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 0 t0 [2 J" C; b  V3 n
Cor. corpus 本金
$ H  G" `1 T0 L7 ICor. correspodent 代理行
7 I) `. C' ]3 I  e; DCorp. corporation 公司 ( t7 L1 N- E! Y8 }/ X+ P& E
CP. commercial paper 商业票据 + n2 D" N3 q  c: A
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ( k( Z  _6 [4 T. M$ J+ @+ D; o& L
CPB China Patent Bureau 中国专利局
) C" x- M+ g# w4 w! ?7 T( z' N. QCPI consumer price index 消费者价格指数
9 b2 H. v! i0 e" h( C) `CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
. T+ a; E: ?  V8 Q0 n# D, S9 T2 [CPP current purchasing power 现行购买力 ! e  P  e$ M2 _" |7 y% }
Cps. coupons 息票
) L8 A) F( S% u% S6 ?) s) L" ZCPT carriage paid to 运费付至...... $ J0 C+ u- d/ k0 R* ~$ I
C/R company's risk 企业风险 3 o* R6 w4 Q# ~2 K& Z7 _
Cr. credit 贷记、贷方
0 `* F% h& q* d+ ~# c- W" n4 ZCR carrier's risk 承运人风险
% @' ?6 v2 ?% tCR current rate 当日汇率、现行汇率
% J! @7 e( u7 `' z2 [; ACR cash receipts 现金收入 * j! ]7 R1 S; t8 p
CR class rate 分级运费率
% K' i3 a: |# G$ w* ]CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 & z1 c5 ~) R1 W& {" H1 B; I% E7 v# Q
CS convertible securities 可转换证券 9 {+ Y6 n; g- v( L
C. S. capital stock 股本
8 X. h* o# X6 [8 q$ ZCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 - d7 R; N: V/ p* J* Q7 }6 C
csk. cask 木桶
1 ], A- @$ {& F' e2 a) w0 @CT corporate treasurer 公司财务主管
# ^8 C6 U! M+ Y) }; m6 z. x+ X( CCT cable transfer 电汇
$ ?+ S1 _) W$ V9 E/ A  F' O/ Vct crate 板条箱 9 {, u/ @) i6 s. k) x
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
% F2 L+ G8 Y8 XCts. cents 分 ( a0 Q2 U' S/ r2 x7 `, \
CTT capital transfer tax 资本转移税 / J# g+ P1 ?! \' v! g" j
cu cubic 立方 % ~% B- r2 K% I
CU customs unions 关税联盟
6 U2 J2 E9 [$ ~2 W+ M3 rcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 : ]4 Q' s; F' O% S
cu. in. cubic inch 立方英寸 ; m: `; k% L1 e' D  K+ H+ j2 k
cu. m. cubic meter 立方米
& A# r7 U# K8 Dcu. yd. cubic yard 立方码
2 ]+ s) X' C1 N) V; j$ L9 icum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 8 M: \$ y! y8 p+ \
cur. curr. current 本月、当月
# l; t7 s/ @) h2 J. F3 K: t2 @/ D6 dCV convertible security 可转换债券 / x. {1 U& V  Q! \8 h8 f9 u
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 ; N( w; ^) F' Z2 A9 g
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
$ B( X; h3 f; b+ `& LC. W. O. cash with order 订货付款
; `" g1 A3 H" W8 ~4 Q+ }$ \4 uCy. currency 货币 5 H4 \2 Y7 T" f0 m1 S7 i' F
CY calendar year 日历年
, a+ Z0 x) v8 y, U; H- TCY container 整装货柜
4 @) d! q# j# Y! A9 q* qCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ! B( @# d. y6 F& S) V% W4 _

# c) h! e# V, k- c# v9 E
: B& W: |9 M& |( m- p* `0 e' i1 S! p
2 P7 Q: _. q- P! s/ X/ k7 N/ M" B5 t& S( ~, v' q# h; v
! r$ K2 G5 o  M$ }! O3 H1 B
D degree; draft 度、汇票 , B! @2 @* e+ i' f
D/A deposit account 存款帐户 ( A) F% a6 l4 _9 N' z! M: ^
D/A document against acceptance 承兑交单
5 V; y5 M1 o% ^+ R" O) c* Bd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 8 i  g+ J* F- ~
D. A. debit advice 欠款报单 8 j1 q! Z& }8 y8 {
D. B day book 日记帐、流水帐 + H" s5 d  i4 i
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 5 H: r9 ]' W% t1 ^
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
7 y* F& R2 ?# bD/D documentary draft 跟单汇票 # d" n) k8 @. z( x4 F
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 6 Q: C) @- a& Z8 S
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 7 @, @+ V( B' u1 f& {* ^
d. d. dry dock 干船坞
- _6 _1 J- j0 o+ i$ H# @- jDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ) P9 V" m8 B, S# K
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 " V  w/ F) y) d1 r& Q4 z
def. deficit 赤字、亏损
2 e& L% X7 Y, e+ ]+ z, w. Pdem. demurrage 滞期费
- }. w+ a9 C# I  MDepr. depreciation 折旧
1 W3 j5 ]  R7 X$ s, F- |# Sd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
: [: @' J6 K  w( E0 ?D. G dangerous goods 危险货物 % P2 r! j& h; a9 x1 B( @( b
diff. difference 差额
0 G8 s. [) d0 mDis. discount 折扣、贴现
8 S9 X$ K9 Y/ H/ ~0 N% S8 _dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 . z, a  {( x2 B% N9 |
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ) S& T. K0 P# B' p+ L9 X
div.; divd dividend 红利、股息
0 |6 R% o+ t7 v" c& u8 o) o  dD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 9 S8 d" p4 E& F1 q
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
. a9 h, V- V3 kDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 : g' ?5 `6 `5 p8 c5 f! y3 p/ H
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
5 }  v3 ^) ]( XDK Don't know 不知道 ! F% ^) n) Z9 `4 I$ i
DL direct loan 直接贷款 ! y- Q* ]$ I& f/ r" R) d
DL discretionary limit 无条件限制
0 g; \9 t! s2 R& o& t! B9 }: yDLD deadline date 最后时限
& z* [9 f4 [: R3 @0 _& ?+ y2 V% qDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 % d1 m/ z) `% M6 t3 \: }& Z8 `
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
2 I8 l- `7 H6 I" H% ZDMCs developing member countries 发展中国家 ) }8 ~; @. J  Y& c3 e8 I# M
DN date number 日期号
/ Z6 }& e; M6 xDN; D/N debit note 借记通知单 ! Y* E5 k: u' a
DNR do not reduce 不减少
6 o( D, N8 N% f6 f# z6 t6 `. Ido.; dto. ditto 同上、同前 , ~& s2 D' L% P
D/O delivery order 发货单
1 {2 D5 F( V, ODoc(s) documents 凭证、单据、文件 % X6 {% o; o5 _7 [! q. f
doc. att. documents attached 附单据、附件
0 z& C9 Y; R; S* y6 z5 _Doc. code document code 凭证(单据)编号 2 a# b6 m. _" [7 T2 ?  `8 A$ ]
D. O. G. days of grace 宽限日数
5 H! ], i( T5 lDOR date of request 要求日
! X. e/ t! _& k' [0 k" pDP; D/P document against payment 交单付款 8 w: m3 x2 |% i9 g& s6 K  x+ o
DPI disposable personal income 个人可支配收入 : E( d0 R. x6 r% y8 ]! ^
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 # F% i! q' x3 A  ~
DPP damp proofing 防潮的 3 E/ N2 k6 c" k  t! J
Dr. debit 借记、借方
4 t$ h8 @' s& u  d5 JD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
8 x6 `! q$ k" oDr debtor 债务人 - \5 [* J; G5 J. a
DR deposit receipt 存单、存款收据
* a% ?  S" _& m/ S4 ydr. drawer 借方 ; g  Y' ?# E) O
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
5 {# K! ~4 g- rds.; d's days 日
9 V7 p. C4 k3 ?: t' _! P4 G- M7 edstn. destination 日的地(港)
4 h9 g; b2 h* M  ^2 W, E: E, N) PDTC Deposit taking company 接受存款公司 9 l" a4 y+ g/ X+ L; ?7 O2 i( [
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 $ w/ t: Y7 k: v8 i6 o" N
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
2 Q9 J( q5 i7 C; bDVP delivery versus payment 付款交货 ( s' m  o' q9 n
dy.; d/y day; delivery 日、交货 5 N  I+ n  g& s! F
dz dozen 一打 # a. r0 N) @) E& v1 Q

! J0 r3 \% K2 C% w  Z. U0 s
0 |! a  v& C' @4 P" W8 V3 e, c) j: S" R- a2 t* J, d

% H. L$ M4 R  u* N- j$ ~; o
% u# L* ]5 q  L9 t, J' J9 z4 PE. exchange; export 交易所、输出 * [, o3 O; F/ L# l0 X
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
8 H5 K% S/ c! j8 T' K. U" x* Z9 ]e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
! A2 A% ~* `' \/ zEAT earnings after tax 税后收益
5 G8 K4 p( z: ?3 HEB ex budgetary 预算外
4 P9 U  w4 L) [7 g4 A/ f) oEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益   G2 y' H4 x6 d) h2 W1 f6 ]
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 4 g" f5 I- N% r+ @- F
EBT earning before taxation 税前盈利
  Y& R; f& |4 R7 U# M( N$ T" REC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
2 K, [1 j! o3 @- a/ W4 @! pEC export credit 出口信贷   x1 m- f! O* M4 c( |+ h" y
EC error corrected 错误更正 " Y- p  ~5 F1 {) x6 r
Ec. exempli causa 例如 ; E" L# V% ?! T; b. K
Ec. ex coupon 无息票 ! }* B, g7 ?/ o7 T$ `0 I
ECA export credit agency 出口信贷机构
( n- E, Q; _$ aECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 $ x/ L- Z- l5 W* y6 o; H
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 4 f! O6 W1 K, A' }
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
9 a  e# ^" Y/ ^( K0 w/ i0 CECI export credit insurance 出口信用保险 7 l+ o7 E0 }- G  b8 W
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 : p% |: Q. a; c) f' R& \
ECT estimated completion time 估计竣工时间
  |5 k: p2 D: p1 z' oECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ' y' E9 y* w9 ]8 G4 Z
E/D export declaration 出口申报单 5 {: v+ s& F" Q
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
, B* @  t% {5 f% r3 o$ h* eEDD estimated delivery date 预计交割日 $ X: I" u! H, h) J' H
EDI electronic data interchange 电子数据交换 , B* L& b6 ^, z* ?# I
EDOC effective date of change 有效更改日期
" R& i' h9 k& r0 W" TEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ' M8 \  n7 p5 J  g  x
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
. Z4 f- n0 @$ @' zEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 9 _# L6 \1 L* |' Z  ~' |0 n0 ^
EET East European Time 东欧时间
5 A" s: J  o0 A  u! ]EF export finance 出口融资
" h. c/ a: w+ j# P' h/ `7 B6 ?EF Exchange Fund 外汇基金
5 Q) M6 l6 f/ }  Z& rEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
8 L; V9 I+ r! jEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) # t" a" E: S0 g# z/ ]* W
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 & `1 ~' ]/ X  m8 \: ^3 T
EIB Export-Import Bank 进出口银行 " ^8 \/ C* Q! R
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
" y* K1 }; F9 C$ B0 c1 }EL export license 出口许可证
- ~, }7 G  s3 q0 m* Q. j0 UELI extra low impurity 极少杂质
8 B  K3 D) S& e4 j& z8 d  u% F( FEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
: A$ |  j7 m. j% f- R- \0 d* f* v0 ?EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
, k( O, o9 p6 ^( r( l. x$ r  ^EMP end-of month payment 月末付款
9 v8 m  t2 g; h  s& a8 w% UEMP European main ports 欧洲主要港口
" {) K' c3 K6 c: rEMS European Monetary System 欧洲货币体系 5 [) `# p3 t7 z; e" u
EMS express mail service 邮政特快专递
; r/ k3 {% G+ KEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 & v* V1 i/ x/ L; f# U  \
enc enclosed 停业 % W8 m) `  O2 a! l. t- X  `* s
encl(s). enclosure 附件 1 [% k5 U* w* M5 ^; C% _# f; |
encd. enclosed 附件
/ J9 v4 A8 R, x2 d, U% n6 NEnd. ; end. endorsement 背书
) Y; c3 H4 C. Y5 jEntd. entered 登记人
* H. q1 F4 ~. m& T% DEOA effective on or about 大约在.......生效
/ s' S# u3 _& L% D5 nEOD every other day 每隔一日 5 e" b' ?! n- J
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
& C$ I# H  N. r  n- r7 m1 LEOM end of month 月底
% Y' j' w9 {; ]% M1 g% B- X  PEOQ economic order quantity 最底订货量 , x# k0 _9 e2 s- x, o
EOS end of season 季末 . U# \, G  F: [  w& c1 A& u0 k' U! l( o; K3 ]
EOU export-oriented unit 出口型单位
8 h8 m9 G9 }' z7 {% E8 `9 s6 zEOY end of year 年终   V; D$ x* {7 X! F
EPD earliest possible date 最早可能日期 2 Y; w- p$ a3 w- }/ z# x! I& \
EPN export promissory note 出口汇票 4 l% g- T. l3 X# a; [) @
EPOS electronic point of sale 电子销售点 4 I# V7 p/ p6 Q, j' G; S0 j; |, V
EPR earnings price ratio 收益价格比率
$ b4 q" ]$ W! B8 qEPR effective protection rate 有效保护率
' S: Q$ c6 v; {$ e/ N1 IEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
2 i' n4 h( G0 X  e2 \3 [9 F, GE. P. T excess profit tax 超额利润税
3 |  ~( X( ]' O2 C$ MEPVI excess present value index 超现值指数 # Z6 N3 l2 q" U) u% _2 X
EPZ export processing zone 出口加工区
& O) A" i) V  D* D  N9 i& V1 KERM exchange rate mechanism 汇率机制 % p! v4 m3 \# J: {
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 1 ?/ O9 k/ M1 t$ Q1 Y! |
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 0 o) h! @6 V6 o' N. V! d8 o* t
Est. estate 财产、遗产 ) Q2 c* f# C* z
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
- J5 m* r! U- K/ k. Y8 a% Get seq. et sequents 以下
8 ?* K5 x2 ]7 [* g4 NETA estimated time of arrival 预计到达时间 ' X; {4 s# ?2 ]) ~
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
6 N( {& Q2 ~5 _4 }- U3 nETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
0 W" `% n! B% L; Y, W$ T9 |ETLT equal to or less than 等于或少于 % t$ i. d* s/ c- z! f
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
5 j7 r! p9 ]8 [; d) V. m0 CEU European Union 欧盟
# R2 j% g+ T; c' }" p' y* i9 lEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 ; x- @+ U# ]& A; m8 m$ R
ex.; exch exchange 汇兑、况换
, m( J. }7 m& Eexcl. exclusive 另外、不在内 7 m) Q. {6 g2 Z- m% \8 e1 I
ex cont. from contract 从合同 3 G! E7 ^2 Z0 P7 Q* N2 {
ex cp. ex coupon 无息票 # ~: a, g+ [& L, G, T
ex div. ex dividend 无股息
% h+ \/ l$ n- n; s3 d3 l6 h/ C3 sExp. export 出口 " G- N/ `6 F  f2 P
Extd. extend 展期 ! o9 p5 v& G& f9 E/ g- A- Y4 W! M( M
EXW ex works 工厂交货价 ; T/ Z4 H; B4 }5 M( P

" w3 \3 E$ N! R2 X) q! k) t8 R
' n& j# ]8 N6 u9 R" A3 Z. G& w. \0 Q% Z6 M' [% D9 i" b3 p# G

. i, L% R4 |" h6 y
& u% k4 w1 X4 ?' A+ W5 A
* ]8 C# A/ C' i, {f feet 英尺 + q0 d9 N) x( J/ B+ {! T) r( t
F dealt in flat 无息交易的
$ s1 q" ?' W/ x8 Pf. following (page) 接下页
/ c2 [, J) q( P9 R& l# wf. fairs 定期集市
& i, n" h( L, f! M. v& uF. A. face amount 票面金额
7 Y# F! c/ |( \# r( _2 `F. A. fixed assets 固定资产
% d2 Z0 ?  A3 lF. A freight agent 货运代理行
$ T! Z5 O* B2 n8 dFA free alongside 启运港船边交货 - h& c" H0 k- {  u$ x- O
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
( g, `/ D% f; z, _5 D5 S& k- QFAC facility 设施、设备 ! {& y4 V2 m7 C9 B
f.a.c. fast as can 尽快
3 J% H2 @3 c: @$ RFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
, Q7 y( v: w/ i, f7 a. x4 E* X! Zfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
& Z3 J' z1 ^4 t8 V+ H" x  PF. A. F. free at factory 工厂交货
' f, l. D( E  PFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
' H2 u) c& P0 N0 y: j7 L$ WF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 4 _3 \  k0 C- `% u$ h% w
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 3 @  e1 j6 a* o( \4 ?) A8 _
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
0 c& s4 v  w4 ~6 A. Y, J. C/ |FAT fixed asset transfer 固定资产转移
: v( Z/ T' o2 _5 W( HFAT factory acceptance test 工厂验收试验 . ^- J0 F+ u% l  a4 A
FB foreign bank 外国银行 - A) l+ |5 }3 p
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ' t, g& c( g" z( R* X
F. C. fixed capital 固定资本 # ?7 j+ \6 {4 j' l
F. C. fixed charges 固定费用
, \+ x5 N  L3 A1 CF. C. future contract 远期合同
' M0 ]1 F: ?" ]- Yfc. franc 法郎 # v4 h4 {0 w, e% {/ W1 u! n4 o( P. w% k
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 % W( w* O& W% z9 i
FCG foreign currency guarantee 外币担保
) p2 N" t0 f2 @9 BFCL full container load 整货柜装载
1 W3 E+ ?$ G, s9 EFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 5 D0 U+ K. k4 v! @) w$ A' Z2 r1 }) E
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
/ t) x$ J* x2 xFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 - F' x9 [7 y& i3 ?8 a6 D5 ~
fd. fund 资金 8 A- e5 x  o0 w" E$ i; L# Q( j
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 * K* T; F* }' G; v) p4 `
FDI foreign direct investment 外商直接投资
) k/ q8 S: p; tFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
! s6 V3 L8 [) _7 e+ u2 D% pFE foreign exchange 外汇 . `2 ], Q1 A* x( ?) w( q
FE future exchange 远期外汇 . ?# D* N$ U) V  W1 L5 V
FF French franc 法国法郎 8 L! p% S& \3 r6 Q; L% z
fib free into barge 驳船上的交货价 2 [/ O; u$ l3 d3 [! J' R
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
# r/ `" @1 t8 }FIFO first in, first out 先进先出法
! _* l6 t: i$ r5 ?" a* t% Ufin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
! Y9 Y! B$ i% E8 Bfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ' N. C: c4 M0 ^+ O* N+ V
fin.yr. financial year 财政年度 7 G1 m. d0 g: G2 z& X: P" p
FINA following items not available 以下项目不可获得 1 w0 z+ Q- q2 G& N
FIO free in and out 自由进出 7 b: p4 p6 e+ t$ r0 D
F. I. T free of income tax 免交所得税
; |- \: J. }; S  z; M" Y$ Yfl. florin 盾
8 Q8 r6 P7 i0 u% _7 c# M  B*** finance lease guarantee 金融租赁担保
6 j9 {# |- W( M) vflt. flat 无利息
' ^2 {& u# P$ x0 @FMV fair market value 合理市价 ' w( t, l( M: p" O- Z
FO free out 包括卸货费在内的运费
+ R1 x) `6 o, n9 y; ~0 Ufo. folio 对折、页码
3 O) t# r+ r, w: U  UFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
8 M. d& @7 D5 jFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
/ B* w) ]  f% bFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
# Y  F, W3 |0 t) k# ~1 |, bF.O.C. free of charge 免费 6 ~  I2 E" w/ N5 N
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
- v1 s  }% ]+ N: Y+ T: FFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
8 W) `) r: G0 u9 jFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
! Q' Q! T3 B; R8 t2 Z8 Cfor'd., fwd forward; forwarded 转递 ' m& }3 n3 U6 z  `6 `( q
FOREX foreign exchange 外汇 ! M0 S: ]$ \- _6 N1 |0 e) C$ m
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
3 f) Y, q. e3 T; Q3 iFOUO for official use only 仅用于公事 $ y2 Q1 _' R. G& o; @) s# X
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
- w& q0 c; t2 G" X+ F! VFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 4 A; Z& N; z7 [6 x2 X
FP floating policy 浮动政策
, \! H! \% G  D. V" H6 }6 JFP fully paid 已全付的 7 ~* \5 S+ c& s5 g5 i* V" _/ j
FRA forward rate agreement 远期利率协议 9 o+ M1 K' |/ ~' H0 K7 _6 S
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 + ?; B9 c. B: ]' s3 y+ Z
frt., frgt. forward 期货、远期合约
! }4 l0 P4 W! K( B& Lfree case no charge for case 免费事例
6 a- j$ s# a; p" e' yFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
- l3 v: O: U% kfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
7 L8 y; E6 \% \$ qFrt. fwd freight forward 运费待付 6 ~$ L3 p9 Z8 _3 g' Z3 G
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
: K: Q2 Y+ @1 |FS final settlement 最后结算
  a- P9 t+ p8 S( d: BFSR feasibility study report 可行性研究报告 ) C/ ~/ Z- O& o/ [) R# a0 I1 p
FTW free trade wharf 码头交易 ( f& ?- j& X% J! \3 T9 I
FTZ free trade zone 自由贸易区
6 @/ T  M: h# Q5 n, pfut. futures 期货、将来
; N/ o- ?4 _+ }- B4 ?2 RFV face value 面值
* J9 W  A& u$ [* S! f" |FVA fair value accounting 合理价值法 & g9 Y0 c7 X" S6 J5 u
FWD forward (exchange) contract 远期合约 / P. R% x  T0 A- x+ }1 _: |
F.X. foreign exchange 外汇 4 C: w$ K5 F8 k
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
1 q+ }! r  a' dfxd fixed 固定的
2 W" A) E& i2 H4 x& ^1 _FXRN fixed rate note 定息票据
! h3 ], I* v9 d  m0 z0 Z' HFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 , r4 ?  Q! b" M" [  r+ r+ T
fy. pd. fully paid 全部付讫 6 G) k) ?7 q: ~% N2 S) u& d! x
FYI for your information 供您参考 / {3 D2 Y& U) _, t/ v+ y
) _, F+ L1 M2 |# ]

5 _7 m4 x7 G5 v% v1 T0 k( y+ r% [# r
! o( {3 D3 q, l1 G: N% c
) A8 P, B$ X1 G. p  G
* l1 }' A0 j  i1 y! E! o; Jg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
! [- v8 L2 [( I% ?  f/ ?' XG. A. general agent 总代理商、总代理人
# N" J/ C2 w# r( [7 A1 gGA go ahead 办理、可行 6 B+ ^+ S# v% ^: m" D" A
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
! Z, S) h& M/ l2 p6 cGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 3 f" g, x; j0 @4 m: i
GAC General Administration of Customs 海关总署
# L5 C* T+ A; W1 pgal., gall gallon 加仑 ' }, Q/ P. W4 B5 M
gas. gasoline 汽油
/ C% [4 ]6 `9 B" P; F2 \GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 / g- d' I7 f9 `
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 + F3 X. p: o6 s! k# n% _
GDP gross domestic product 国内生产总值 8 V; X* z7 M, N. L
gds. goods 商品、货物
" z2 M. W; g% x( `6 J( YGJ general journal 普通日记帐
9 `4 n$ T1 G+ a2 ]; q4 mGL general ledger 总分类帐 + s8 C: \7 _' J, G1 Y
gm. gram(s) 克
0 ^; i% X6 q# a+ c. X+ H) kGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ; [3 ~/ `+ g+ s. d% ?  w
GND gross national demand 国民总需求
, I$ G7 j$ _5 XGNE gross national expeditures 国民支出总额 % ~1 A8 d% T. d" O$ J
GNP gross national product 国民生产总值
$ C/ k+ o9 e) x4 {$ N* MGOFO gold forward rate 黄金远期利率
0 M3 |/ [& ?! c9 {GP gross profit 毛利
  j6 ?( M# R; E' K3 qGPP general purchasing power 总购买能力 2 m8 S' }; h; C. @" K# w& \
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
" A% g. S6 [$ N" U/ ]1 E1 S" VGR gross revenue 毛收入
/ ?, V9 R% Y( ZGS gross sales 销售总额
4 R5 N* i4 R( O! N: ZGSP generalised system of preferences 普惠制
, ]7 h) C, g0 T+ }) {/ ]GTM good this month 本月有效
5 G" x: t; B7 VGTW good this week 本星期有效
7 j/ d- M$ p  y( |! o
* D0 o- d: D: z- S
7 y& M5 w0 @/ ?. [4 v% E
0 s+ S+ }9 {. y9 i6 _+ j3 Z4 y& P$ R9 \  h, s1 P) `
5 J- R& f/ v) g' P
HAB house air bill 航空托运单 1 ?6 D: V$ G# u# ~0 s3 `
HAWB house air waybill 航空托运单 % h# W" P6 E+ @1 t* A* k( P) y0 U5 V. w. o
HCA historical cost accounting 历史成本会计 ! p- I3 L0 _' ?7 P0 X
hdqrs. headquarters 总部 - F! e' F1 k, |7 g7 b
hg. hectogram 一百公克 ) l; a, }% |: ~1 F6 w3 E
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 0 u3 u. Y! d% u* }9 `
hifo highest-in, first-out 高入先出法
" }1 y0 a$ k$ Y  Y& I% S6 }H. in D. C. holder in due course 正当持票人 ' R4 _# H6 @4 l4 m: P/ \4 o
Hi-Q high quality 高质量
: y* h; y& M# L, rHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 + ]* ~. p- `) {2 E( J! K( u: N' X
hi-tech high technology 高技术
8 J! q2 W9 ~! W! H5 S! I; S# D' B; CHKD Hong Kong dollar 香港元 $ }0 e/ H, y1 Q, u
HKI Hong Kong Index 香港指数 3 A$ C0 u- g) w& n# i& J
hl. hectoliter 百升
1 ^2 ^. ^  c9 Lhldg. holding 控股 2 l$ b/ z" [" }- j2 P
Hon'd honored 如期支付的 * q' I- z/ `( I$ U% K
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
5 s3 z0 q1 r( C3 R" k7 LHSI Hang Seng Index 恒生指数 " x5 J; i. @9 H0 |2 ]" Z9 `
hwevr. however 无论如何 ; l6 Q, |" R0 O; J4 V
Hz hertz 赫兹
$ L7 L/ e0 D$ ~/ P' O" [. {8 t8 }* F& d* n! Z( C  U
3 ~- h6 x# I/ S

2 _$ }1 e( d& y/ w( {1 T, I9 t
* A6 K( Q( \- H( e% `+ t4 v7 m0 L6 p* e
I. A. intangible assets 无形资产 8 P6 R6 n- k4 R' E* K
I & A inventory and allocations 库存和分配 0 ]; g3 [, r* c. C2 E" @
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 3 `4 O! l; X: q9 R# R4 c. d1 D5 x
IB investment banking 投资银行(业)
- t. @+ @5 a7 K6 M! w' pI. B. invoice book 发票簿
  S( a% @7 e) e4 H/ @' WIBA International Bank Association 国际银行家协会
0 C* j. Z& Y# a, _( }) rIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 $ {' q, i& i2 c8 ?- E0 e% L8 d
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
# H0 ^( {: c; R; CIBNR incurred but not reported 已发生未报告 , R- v( J2 d5 A
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 % s- p  ]6 l" a  e
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
5 }8 ]5 Y5 D: [# X$ hICB international competitive bidding 国际竞标 ' [8 J" e$ y0 E1 J8 L
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
$ J6 f& @" v4 T. Q# Z- vICJ International Court of Justice 国际法庭 $ I# {5 B# M4 B5 @0 H" h
ICM international capital market 国际资本市场 9 s: x' U5 A7 m9 b. N- t" g
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
6 t( ~9 d# G5 o$ [+ mICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
) l% }& k- B7 g* ~. ?+ _8 m+ Z* n: qI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
  ^3 v6 D& w! r0 L/ Z6 B& [4 l! ~IDB industrial development bond 工业发展债券
5 l2 B# G2 L; FIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
; j1 [0 g9 Y; e# L0 r9 L+ N) G; xIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
0 y- ?& @* h; e4 {, R" R9 kIDC intangible development cost 无形开发成本
1 m- W7 t6 ]$ \; ]- @8 |IDR international depositary receipt 国际寄存单据 6 z8 [, b. }/ g( Q
IE indirect export 间接出口
$ ]% n7 x+ `+ |$ a, [, W9 iI. F. insufficient fund 存款不足 5 [7 a& ^' G, b  ^
IFB invitation for bids 招标邀请 # V0 J( t; \. G  N. r( m
I. G. imperial gallon 英制加仑 + B+ R. s* @+ T
IL, I/L import licence 进口许可证 ! c) q; g% p' N8 F" ~0 Z% R
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ) G: d" P. Z& p2 v1 o" T
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
9 v6 E, U3 l3 [imp. import 进口,输入 1 P; E8 }9 [- g& E) A# ]
Inc. incorporated 注册(有限)公司
. V9 a1 Q* a  C  f1 Sincl. inclusive 包括在内 ' U& h: v% A# h3 [+ {& Z
incldd. included 已包含在内 8 z: v. M5 U: P; v
incldg. including 包含 8 h1 Z4 k9 v" G3 O3 H
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 2 b! u7 \+ f0 K- e! K& F
INLO in lieu of 代替 ' f1 @! P+ n" u0 T, n
Ins, ins. insurance 保险 8 }) a1 s6 R7 Q7 ?* ~
inst. instant 即期、分期付款 7 M& z9 [3 R8 ]8 n. t: K& |
Instal., instal. installment 分期付款 - P/ U+ T+ q6 a9 E3 J+ E- ?2 i
Int., int. interest 利息 + w3 m: u& x. f: X; M" y9 g
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 ' x  ?5 c* p' T& p7 L: A
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
/ ]! i+ a6 I9 ?- }. X, G. x* \inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
8 n# l( Y* e) Z5 J2 ]Inv't., invt. inventory 存货 $ C5 G! ?/ i( E  d  L1 o. `, I, w( N; z
I-O input-output 输入--输出
. z% [7 z0 Z: z% T! YIOU I owe you 借据 # V% L/ F  x; }! P. X9 K" t: l
IOV inter-office voucher 内部传票
) Q2 A. b! V: F* c  CIPN industrial promissory note 工业汇票
) G. u! I: D& oIPO initial public offering 首次发售股票
  J. b% r! K, A5 _+ M  M% QIQ import quota 进口配额 % X/ {3 M3 V7 J3 J7 W/ s% D
IR Inland Revenue 国内税收
1 k2 s7 s# m  p$ T2 V" }2 V: MI. R. inward remittance 汇入款项 1 S2 |/ u( x: d# B. I
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 1 X1 a' L, K$ N
IRA interest rate agreement 利率协议 $ V( f$ Z, V1 a! D8 d& K
IRR interest rate risk 利率风险
) o' H# l% U0 M. W# x) iIRR internal rate of return 内部收益率
% D+ {8 \1 y1 J0 e  g/ t2 V. Qirred. irredeemable 不可赎回的 , X, [! O+ l. E. N7 k2 t
IRS interest rate swap 利率调期
" W8 {4 U" o$ R, i' G; ?IS International System 公制度量衡
0 s9 M! q# _5 Y/ q& i2 BISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
7 o- F7 G5 f& W# Z8 ]IT information technology 信息技术
; [4 f! J# |. \* D. ~IT international tolerance 国际允许误差
7 U) ]8 J- ?, a' q! N: `# dI/T income tax 所得税
4 Z- D+ V$ `5 f4 l' DITC investment tax credit 投资税收抵免
) t, z- C% }0 A: iITO International Trade Organization 国际贸易组织
6 v9 _6 j6 u4 C. z' {ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
2 ?6 Q9 \% }8 w' U. c  l) q3 R5 SIV investment value 投资价值
& h6 O& @1 }5 |) Z9 f9 w8 r. l: D) g, j0 D. j9 I
# j* V" ?" C, T% u- u' I

9 h0 h) c! K2 N  E7 b2 W. w5 f! B  J7 T& o7 K
5 N' x" j2 u$ D1 Q
J., Jour. journal 日记帐
3 u& {8 N: e5 P7 TJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 2 \- O9 W  M( @+ g4 B8 n
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
1 D. w* @( M9 K* FJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
3 r  i" }8 m; lJ. V. joint venture 合资经营企业 7 R9 e2 _$ \; [  U
J. V. journal voucher 分录凭单 , j" W2 E' L/ z. r8 j  _5 Z+ X
JVC joint venture company 合资公司 1 c. N3 [- d* R5 u) B
: [  F1 Z+ v! y6 q  ]# x6 b

5 u! I/ Z! I. J# U/ Z3 s5 T1 |# V0 [# J2 ]. H7 s
1 L! G) M3 F* H
# X+ E( D; e% j; f
K. D. knocked down 拆散 8 J; S: N, r; x" F8 S- }9 |$ v
K. D. knocked down price 成交价格 * W# I  x! \1 g' ]6 ?
kg kilogram 千克 + \, @" X3 I6 @2 w
kilom. kilometer 千米 ! d$ c0 d+ r* Z; o: A
kv kilovolt 千 伏
' d+ O0 y, O8 S! v# ckw kilowatt 千瓦 - g2 L$ U) }! h* T$ y/ C( c9 [* U
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 & Y7 `4 f. C  I3 m, N( }# K

! `1 k4 }$ O) ~# m, B
1 Y( w, h# \9 R. F4 z
: D& u/ O  s0 L3 O/ f/ s7 q4 T, `% h
$ f8 w* r- `: h' T! w- c1 M* f# P4 B3 A! i1 T
L listed (securities) (证券)上市 ' b# X) w, P* h% z! v0 L
L., (Led.) ledger 分类帐
; z3 Y1 n" i$ Z; l  b: \L. lira 里拉
4 m+ _/ p4 S/ N: b- o2 |1 DL. liter 公升
$ q; T+ e& q* g. NL. A. (L/A) letter of authority 授权书
9 V3 ~0 b7 `, J/ NL. A. liquid assets 流动资产
1 Q8 A2 i  \1 O/ b% ?L. B. letter book 书信备查簿 1 u- t7 S% d' W3 B4 N$ ?9 }
LB licensed bank 许可银行
0 X7 E7 u" [! E. W( T2 u( X9 `7 \4 ~lb pound 磅
2 O% x" S8 i0 m5 |$ |: S  g! ?6 D6 [LC (L/C) letter of credit 信用证 / j* c1 L% V' A# [7 O. i4 h+ V
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 8 M  E6 f9 }+ e- I" E
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ! e: G" l& j. g* ~$ V3 C, C1 `
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 * y0 }6 j, L6 b
L&D loss and damage 损失和损坏
' ~( K* Z1 L. `) S2 ildg. loading 装(卸)货
0 }/ D( x# g6 r. j7 Q; ^L/F ledger folio 分类帐页数 ! R: Y* I" i0 [: h+ n* x' E' s
LG letter of guarantee 保函
. `$ i. A- C9 P# oLi. liability 负债
  Z1 W- e: ~  _2 P9 nLI letter of interest (intent) 意向书
# ^( F6 c* I( ^lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
# q+ S/ x4 g6 ?6 a: N4 fL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
1 W: [' o6 `! C% \/ t  gLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 8 z3 |6 p' I* k
L/M list of materials 材料清单
0 I# a5 _9 j6 ]. h  v& @LMT local mean time 当地标准时间
2 D+ S5 p! a& t( c1 p% J/ m- XLRP limited recourse project 有限追索项目 # C1 q2 U, k, e4 V- J) p
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
) {' N  f& j5 I/ J1 r* ]6 e4 Ol. s. lump sum 一次付款总额 , F* M3 B8 e; l, X* C: m* j; ?
l. s. t. local standard time 当地标准时间 " `/ s5 J- x9 _! N+ Z2 G
LT long term 长期 $ L- A6 X- I& i% h/ O
Ltd. limited 有限(公司)
3 P* u0 u  o3 H% r4 C3 p# C
$ Q. H9 B) H+ k) y$ t
9 T3 |% ^5 [- o9 o. S' g' j5 X7 G( s6 _7 R3 m0 C- Q

$ D: |9 b$ k: d/ X: t% n
' [. ~; d4 I+ C/ Mm million 百万
3 v  R3 [3 q& {! b% }- `5 u. k" HM matured bond 到期的债券
: T% t4 Y# c: X" d" s1 ?M mega- 百万 ) g- O- ^. _4 o. A' u5 w; L$ P
M milli- 千分之一 , W  r, Z0 D0 V+ L
m. meter, mile 米、英里
1 V2 B4 R' t  z# [( D2 |' a7 tM&A merger & acquisition 兼并收购 : l, \+ e0 V0 p' a' m% L
MA my account 本人帐户
+ h- K, `4 R' DMat. maturity 到期日
7 W' {/ L% Y: X6 IMax., max maximum 最大量
) G" g0 c5 K+ }M. B. memorandum book 备忘录 9 b- m. A; g: i9 N1 V
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
2 C4 I+ @! a* A. g& n9 bMBO management by objectives 目标管理
) w; J! l2 [0 M- HM/C marginal credit 信贷限额
5 z4 U  L$ M4 I! f$ Jm/c metallic currency 金属货币 $ E  g. x6 l3 T- V  s! _8 h
MCA mutual currency account 共同货币帐户 : I6 ]2 m9 f' \5 ]0 l) j1 b4 P
MCP mixed credit program 混合信贷计划
2 r0 P+ f& ]( Y) T# W+ s- o# kM/d months after deposit 出票后......月
: U! I; [  c+ UM. D. maturity date 到期日
" j( h5 I: d( zM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
3 g  ~  K& J2 XM. D. malicious damage 恶意损坏
) ]7 q+ I# `  H7 Xmdse. merchandise 商品 8 s& O' c8 ]& m0 j: c
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 7 f( b; {+ h( ~. N: ]& \, U
mem. memorandum 备忘录
4 Q; I+ j# t; {/ vMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 9 d5 d3 `5 T7 s# O! N; ]
M. F. mutual funds 共同基金 ( _# H1 ^  {1 ?  T, I8 ^
MF mezzanine financing 过渡融资
8 y5 e3 V5 u2 ^0 dmfg. manufacturing 制造的 * n, ~; [) j! _: |
MFN most favoured nations 最惠国
$ e9 ~# R& o  ~, Z- P5 ymfrs. manufacturers 制造商
$ Z" x( K; r* x- b" z3 e2 a" jmg milligram 毫克
! h* n8 v/ j) b/ g  F0 Z) c' {M/I marine insurance 海险 9 J5 v- S5 g  @, G! z# Z) [5 n
micro one millionth part 百万分之一 ! E+ p8 T4 m. \  O7 g1 [
min minimum 最低值、最小量 - F+ b3 E3 |' v! O
MIP monthly investment plan 月度投资计划
1 @/ t1 `& n# ]& c$ l; y( ~$ TMk mark 马克
4 J. J1 z+ `( D0 w) Z5 amks. marks 商标
+ X8 M2 ~) S5 U  amkt. market 市场   H3 @" C; @' X0 C# T; {6 C
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
0 i2 B) X. q5 r' u0 pMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ; {/ }! _9 f; M! @+ _# B2 [( W, L
M. M. money market 货币市场
9 H. S) v; |1 omm millimeter 毫米
. O9 T  q8 {$ X  t4 W4 P5 M. MMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
5 d; E: s9 `5 L3 \MMI major market index 主要市场指数
5 Q4 ~) i9 ]+ m$ i5 @& b1 w" ^MNC multinational corporation 跨(多)国公司 3 K5 q" h. o. ?. }
MNE multinational enterprise 跨国公司
  v: F; k! |8 L7 o1 v3 WMO (M. O.) money order 汇票 4 Z# h: x  l1 p8 q' A
mo. month 月
7 {' s7 g' l6 D2 E. ZMOS management operating system 经营管理制度
3 I* S9 [3 h2 n5 [: m9 T& O7 }7 B3 gMos. months 月 8 v( K" T1 K# a& |7 l2 s
MP market price 市价
; O& q! `/ y1 Y; VM/P months after payment 付款后......月 1 O$ g( X* {$ G5 y9 Q2 X
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 # e0 |* L' L% x4 u, f
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 " C7 ]5 f6 R% @, [. N
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 ' U- ]6 f; ~. f9 C
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
$ S$ c- o7 m4 i/ bMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
# M0 O/ ?' o5 e8 kMRP material requirement planning 原料需求计划
6 D# k$ s( }- @. wMRP monthly report of progress 进度月报 , x0 n9 q$ X1 B4 S3 ~* _
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 9 I) E9 {0 v, [
M/s months of sight 见票后.......月
$ p% c: }5 W( `3 `' a* {msg message 留言
: _/ O% N/ Z4 S) x( L: ^: rMT medium term 中期
7 q* b# `) `8 RM/T mail transfer 信汇
" s1 X4 ~! o& P9 ?. {4 ^# @% tmthly monthly 每月
( d2 ^' F' p& U. P! gMTI medium-term insurance 中期保险
/ H. r+ H. A. q1 |( FMTN medium-term note 中期票据 ( c  q" D2 E' R2 P
MTU metric unit 米制单位 . a! y3 |+ E& @8 M

, w2 r7 y/ T! B* H: l; {* c
9 A/ N: w  N9 p' O
9 W- z$ y& b' L. R) U. N/ N5 s. S; y. }/ e# v( t/ i# _

6 }1 Z# c; e, k, m/ ^5 v+ X' Pn. net 净值
6 X7 e# M% b+ B7 F$ GN. A. net assets 净资产
0 L4 M/ m- X. O7 Y3 R9 j: u8 g" {n. a not available 暂缺 # e) |- a; o  M, U! c
N. A. non-acceptance 不承兑   I. Y) I1 t  Q3 N! Q- B/ H
NA not applicable 不可行
+ e& E+ ]# s# C7 j0 _N. B. nota bene 注意
, F6 S2 A5 V. b$ e7 g- G2 ~NC no charge 免费
  z( o' J: e: f3 {: a5 J1 A" d4 R( |4 oN/C net capital 净资本 & Y. _1 A2 U2 J3 @9 w) u
n. d. no date 无日期
* R5 K4 ?9 C  _# G& p4 WN. D. net debt 净债务 1 C" T/ Y/ H2 n4 k6 [* y
n. d. non-delivery 未能到达
. K( `% s8 u: c+ J5 U2 cND next day delivery 第二天交割
& S1 [. v# j' n' rNDA net domestic asset 国内资产净值
6 R# N% }, ~" [& SN.E. net earnings 净收益 / }' T2 W0 K1 `9 U* J* T, T
n. e. no effects 无效
4 w" ~- [1 C! v8 _9 Q$ ~  Dn. e. not enough 不足
% _9 ]( B8 {9 a: M) |negb. negotiable 可转让的、可流通的 % ]4 C/ @- i0 o% }" x9 A
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 # V$ T& T7 P! O3 R
nego. negotiate 谈判
! Y% m; Y% D# p1 O/ X9 x% l1 D5 Y: tN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 ; n. W, j+ {- t& f0 A
net. p. net proceeds 净收入 3 T+ \' R3 a: L. W/ Z
N/F no fund 无存款 $ |: @" v0 [) ?8 B7 b
NFD no fixed date 无固定日期 6 G; K/ \" Z/ k
NFS not for sale 非卖品 # W6 R1 Z  A5 L5 h0 `% s3 [6 T
N. G. net gain 纯收益 ) z( c9 X8 i7 X5 l
NH not held 不追索委托
( s! ?6 {" o8 j) d- p! a0 K$ WN. I. net income 净收益 % r% `2 n! p6 }2 e
N. I. net interest 净利息
# ^+ V/ k2 Y* ~8 X6 ^+ [: QNIAT net income after tax 税后净收益 ( H6 X; I" X& X+ X, `
NIFO next in, first out 次进先出法
$ }1 J* \6 u- I% ^nil nothing 无 0 `6 r# G! |, k& j$ o
NIM net interest margin 净息差
7 J; y6 F% B! V6 E* T: ~NIT negative income tax 负所得税
( ]4 J& \% v2 a1 eN. L. net loss 净损失 7 A1 j3 b4 z, j$ Z& A+ J3 p3 k" d1 f
NL no load 无佣金 ! B, F' |6 U( Y. ?# b; {6 U) m
n. m. nautical mile 海里 # [. V$ \" O! R( T; s' n5 s) s9 h
NM no marks 无标记
  b, C) t% s5 n1 k) {( aN. N. no name 无签名 . W8 o6 V5 N/ d' Y: B  i
NNP net national product 国民生产净值
$ [; A0 F8 \* j1 B. z* }NO. (no.) number 编号、号数 & j$ D7 R* b& l  a2 }# G
no a/c no account 无此帐户 4 N# s9 U: Y$ Q( [7 R
NOP net open position 净开头寸 ! h4 b% C& {0 n! J6 V7 S
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 ) R6 H& _- R  V4 p9 x! i' A% x
N/P net profit 净利
3 f, }5 ^! o) zNP no protest 免作拒付证书
  B" t1 e# t/ p) I: k* w. XN. P. notes payable 应付票据 " g' c6 m/ q9 Y5 a6 m
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 - n: p7 J& `. o
NPL non-performing loan 不良贷款
- E* l$ B* ]8 P  Z% x3 UNPV method net present value method 净现值法 3 l# a5 S) h% S% ?% [8 R
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 * v. S, N+ u( w$ R
NQB no qualified bidders 无合格投标人 , ^: [2 m2 @+ r0 T7 ~+ @! D
NR no rated (信用)未分等级
- Y5 z& z( z- pN/R no responsibility 无责任 ! ]# D- L  ~% }7 t$ K8 i2 H
N. R. notes receivable 应收票据
6 S$ ~4 [% d9 Y. q8 H! O+ fN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
0 Y, Z! Q/ F1 |1 mNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 . K7 K1 L) B& `) R9 ]0 T8 t- h9 j
nt. wt. net weight 净重 * g4 C& ]" }, T: H0 T/ E
NTA net tangible assets 有形资产净值 # R- p4 _% _0 v3 S2 E2 h  M
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
; J6 T' t/ n0 O" q2 g" _9 w+ bntl no time lost 立即
: \( i. M, _+ o, l; nNTS not to scale 不按比例 7 S+ V) B" z- t2 ~) m. c5 N
NU name unknown 无名 3 P. s+ f0 `0 i! X' u. n. c; _
N. W. net worth 净值 , M0 @* x) U& W/ s7 G' k# `& X
NWC net working capital 净流动资本 3 ]2 S6 r# K% a0 W* R" W/ l
NX not exceeding 不超过 : E6 U' z' C4 d; r! f9 ]
N. Y. net yield 净收益 9 J0 a( i1 K. |3 Y& d4 |$ G
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 5 Z! o  N, I5 K2 C! d6 k! K
3 J: Q) c. ]- x& }  L, C

- j2 {' W; j! W4 J0 C
. I, Q% ~& E, x9 E$ ^8 O/ ^8 W) u4 c/ L. H

0 r. c4 ?8 H" d5 e/ c( Jo order 订单 , O$ [+ D, E" e2 t" [1 J: s
o. (O.) offer 发盘、报价
, a* a- P0 c- k4 R% K0 Y3 O! \OA open account 赊帐、往来帐
, j* i( Y+ c" k  q& ?) p; }o/a on account of 记入......帐户
8 f2 ]/ |8 Y6 b: c3 O1 V$ O! _+ Xo. a. overall 全面的、综合的
; i) k& W2 _" U. K1 z% ROAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
7 O9 a" n* X+ L$ nOB other budgetary 其他预算 0 \- }5 G; P' @1 t
O. B. ordinary business 普通业务 ) k  o2 h1 j" A2 L- b' z8 c7 L
O. B. (O/B) order book 订货簿 , M/ k0 ^0 S0 k- Z9 ^& r
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
/ z+ M3 J* z: M3 o& i, w2 GOBV on-balance volume 持平数量法 ' S5 k( K% }/ R
o. c. over charge 收费过多
- b; j6 {: k" M4 A5 EOC open cover 预约保险
3 @3 n( Q3 Z6 k: k/ q& t( o; Eo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
5 m( @  @) L( |- D2 M! D2 WOD overdraft 透支 ( X3 M) J& [7 |& ]* z) _- s
O/d on demand 见票即付
; ^6 M  j" r/ R+ r3 p! D- lO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 + l! K3 d0 M* S# j
O. F. ocean freight 海运费 7 F( x( w2 s* ~; Y1 d8 m
OFC open for cover 预约保险 2 l# h: y, }4 x/ b% ?- ~# R! p
O. G. ordinary goods 中等品 / r* U; N% \/ G5 _, i
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 * U. Z  V1 o- R4 E* H
OI original issue 原始发行 7 P0 m$ k/ U, A& h. C5 J$ r
OII overseas investment insurance 海外投资保险 $ v5 s0 q/ L/ j4 y- N- k9 O: J/ S
ok. all correct 全部正确 5 ?& b) m( f" S, u3 r* u0 I
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 6 B4 N8 @( L# f6 C, q
O. P. old price 原价格 # d! f9 J) U1 n7 q& C+ ~
O. P. open policy 不定额保险单 9 ]9 s/ a; U6 \- u  D; e% {( Q+ M
opp opposite 对方 # Q( I5 r; L4 L8 z
opt. optional 可选择的
1 |! }( G9 l! N* jord. ordinary 普通的 " |& K3 i5 ]1 Z7 x8 @2 P. V3 r
OS out of stock 无现货 0 O1 {3 k/ u8 G; {" l
O/s outstanding 未清偿、未收回的 / H" A: t, [. Q
O. T. overtime 加班 3 G* @) O& D0 p% T  d- p
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
' _7 Q/ K$ t9 i% F+ j! j) }$ HOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 + j$ c1 l) V7 w$ O2 \
OW offer wanted 寻购启示
. d2 ?. J: K0 o/ aOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
" ]! c& q2 a9 b0 j& L* Xoz ounce(s) 盎司 : w/ x3 J7 C7 V. k/ {- E
ozws. otherwise 否则 6 r0 J) M" E" F  S( K- A

" ]& W6 K- J! e# _/ e
5 v3 b+ a$ n) d- q6 W
4 s8 U) p3 `' f3 D; h: R0 X. b: A
2 q0 t# `5 {$ x/ F8 w
p penny; pence; per 便士;便士;每
) Q. l* z8 z8 ?# l9 j5 CP paid this year 该年(红利)已付 6 m1 f* i* S7 ?# B, ]% V3 u
p. pint 品托(1/8加仑) ; ]" _( D1 Y: V+ m/ V& J/ }) k5 \
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 % x6 b+ G0 T3 {7 b) {/ G
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 3 W5 p" `- A7 L$ O( n6 ]
p.a., per ann. per annum 每年
) [& E4 y* y! g1 r% R! `# |P&A professional and administrative 职业的和管理的 - J- x4 K7 `7 h' K
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
5 I  w  m, H4 B; E, F  b6 I% k" }) VP&L profit and loss 盈亏,损益
; i* d( ~8 s4 cP/A payment of arrival 货到付款 & w; T* m' G( `* q. k
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
1 n* e, p7 |. O$ F5 }P/E price/earning 市盈率
  ]4 T# o! x, B1 I& {& _# wP/H pier-to-house 从码头到仓库
; p% o; R# |! |/ c* `5 T* pP/N promissory note 期票,本票
5 r$ N; |3 r5 Q6 G. kP/P posted price (股票等)的牌价 + \, Z) y: Y) R& p
PAC put and call 卖出和买入期权
8 V3 H) U, o4 ?2 ]! L  _) f" apat. patent 专利 ) t0 M% ?7 U. c8 m# A/ B  D$ X
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
1 t  b! D5 ^- \; j+ \PAYE pay as you enter 进入时支付 / x+ c4 \) X! \: |, M* o
PBT profit before taxation 税前利润
0 q  f& f7 W/ i1 r5 j1 u. Dpc piece; prices 片,块;价格
8 h- f+ B0 k: x; `pcl. parcel 包裹
4 ^* _) J7 z/ F! O4 Bpd paid 已付
+ N6 d9 U: w% a3 i% Nper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
; M" P# C' ?& P1 v2 p# q% M% MPF project finance 项目融资 6 \! i: y* @7 [8 e
PFD preferred stock 优先股
/ m+ d: o, A, A$ o: u" tpk peck 配克(1/4蒲式耳) # _$ S4 A  |3 f9 F8 A
PMO postal money order 邮政汇票 ' M3 M2 E$ s- m( {8 N/ }
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
. f0 D# f1 Z, a1 }P.O.D. place of delivery 交货地点 7 m& D. t7 L! g  J9 ~+ W3 Y% K
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 1 w% {9 }! E  M& l
P.O.R. payable on receipt 货到付款 / L( [9 z* G+ F1 o
P.P. payback period (投资的)回收期
6 C# z3 K& V6 eP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 9 v; K  D( w# O' ?
POE port of entry 报关港口 # }# g9 @. K$ c0 ?7 q' S7 g' K5 u0 n
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ; i* m( `% \( j; y; z
POR pay on return 收益 , G* I# W  O3 J$ r# |
PR payment received 付款收讫 * Z: m" {/ y# h5 b4 g& g
PS postscript 又及
( ^/ O7 Q" E$ W! _PV par value; present value 面值;现值
" k/ F- Q6 t1 V8 o) R2 \4 a0 b
7 |* e( {3 F$ z' ]# L
( F8 |! q. x+ x+ ^6 U, ]! {2 Z* V3 G6 W6 f
6 g7 ^* I; J/ p3 d  l

+ |, M, m6 ~" wq. quarto 四开,四开本
$ d6 z- U) D6 b7 o3 aQ. quantity 数量
6 [- z3 O3 w; {, n8 e! S! b3 |0 a6 oQB qualified buyers 合格的购买者 1 e5 _( j2 z& R9 |- a( W
QC quality control 质量控制
, K; Q- U3 p: [1 y: Y2 PQI quarterly index 季度指数 - ?, |. c) ~: z+ ~
qr. quarter 四分之一,一刻钟 - h0 ?7 x- U7 c2 @  Y' z. x
QT questioned trade 有问题交易 ' A5 p' q1 _" |: b0 Z4 D: o
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 ( x0 t; Y1 Z  [9 ^; G
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 6 T$ |4 z- G  i$ B
quotn. quotation 报价 7 w) V0 y& w/ M: B2 V. I4 D- `
q.v. quod vide (which see) 参阅 ( d/ v8 g% X8 W/ Q$ U
q.y. query 查核
9 \( |# B, H3 Q8 ?- s
  j7 Y8 h- X; N, @4 E5 A9 t; W" u! {
6 d: W% I, U) G6 |% Y' z
% g/ z4 T0 x" A/ @. v' w$ M* ?$ Y3 E" K1 n- J+ t
3 M4 O( ?1 f1 z  t8 R: F
R option not traded 没有进行交易的期权
% O1 S: B1 q5 @3 O+ g2 cR. response; registered; return 答复;已注册;收益
1 T. Z9 F5 Y) p. H3 h3 d. jr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
" z+ I6 Z- _+ ^; i/ F. I3 r- yRAD research and development 研究和开发
2 e( M  N0 A; N1 X! YRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
- q$ K  n( a# [& O0 J; a2 qRAN revenue anticipation note 收入预期债券 % c& r4 f  i0 ~/ N# m, E
R&A rail and air 铁路及航空运输
! m& D6 k3 G; {- i! h. HR&D research and development 研究与开发
5 q5 k) l8 [7 U# v0 `( U+ J8 _R&T rail and truck 铁路及卡车运输 5 ^6 s0 s# A/ l# u1 q: U
R&W rail and water 铁路及水路运输 0 Y( C; `" Y5 y
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
9 S/ f1 a& A5 H, d6 E' GR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 2 c/ ]+ x& g! X7 \
RB regular budget 经常预算
* \6 }! j/ e) U1 YRCA relative comparative advantage 相对比较优势
" r8 e+ K: r( ^" E* M" u1 N  z8 K1 pRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
! P2 [4 r9 J! n+ x) trcvd. received 已收到 6 A4 {. l- f8 k* [* z  U7 X
r.d. running days=consecutive days 连续日 $ W! V% j! b+ N3 b) P+ `
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 $ ^( R; T7 ]5 x; q' B$ v1 H
Re. subject 主题 0 G; R7 j) ]0 }
re. with reference to 关于
7 y% e  Y  W. PRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 / u# J" {+ I" @9 v4 w& J. x+ k1 f
REER real effective exchange rate 实效汇率
6 W* a  {8 [( B8 i$ pref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ; t4 u5 A) h! Q
REO real estate owned 拥有的不动产
7 W4 V$ b8 r$ T. R% ]REP import replacement 进口替代 ' [( \& X1 [+ l  g
REP Office representative office 代办处,代表处 " j/ h, s! p/ i  @$ N
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 6 {& n( v3 H; f! v8 O# C( |
req. requisition 要货单,请求
' T3 b8 {& p3 p* a7 g7 |( h, OREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
( ~& @4 t- A. |0 U7 f$ cREWR read and write 读和写 ! H  X" C8 V5 x$ K! W& X( `( k
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 9 t& A7 d+ r( l0 U
Rl roll 卷
& p0 f, @$ V3 c( Z5 Q9 ?RLB restricted license bank 有限制牌照银行
: U2 g$ n  C; C5 H: D8 p8 xRM remittance 汇款
$ t: f- F0 ~4 x& @rm room 房间 ' {) D) E( ]) s  Y
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 # F4 p* H9 a' r# j
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 9 P6 c% m% s$ h1 J- g
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
- K; q2 E7 T: D  T. O; i+ PRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
$ @' U. b4 ^3 y% `' B1 t8 oROA return on asset 资产回报率 9 X7 U+ d& R' T: N- k
ROC return on capital 资本收益率
9 n$ Q0 t/ g& w( jROE return on equity 股本回报率
$ ?+ |+ I( r3 r, c. t( y% e8 ?ROI return on investment 投资收益
, W6 O" n+ d$ C" t: F% RROP registered option principal 记名期权本金 ; \. @# V+ [) n: z0 O
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
1 p. C# z" o5 ~, F) T. G' fROS return on sales 销售收益率 & d: t0 L4 c( q3 [/ o  {" m
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
  n6 Y5 v9 V& O3 }RPI retail price index 零售物价指数 & i( N$ Z5 u3 w( U; l* Q/ Y  F
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 4 f$ Q& b2 F9 N
rpt. repeat 重复 3 [; S  `) L  O- o, ^5 E4 a
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
- v$ U( w( k0 G7 }" `" hRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
/ L( K7 p: i5 b6 u- h6 N, S% n7 dRSVP please reply 请回复
' P# x# p9 v  I3 W' ~! X5 uRT Royalty Trust 特权信托 5 R2 X7 r' c* y6 u/ Y! {6 N
RTM registered trade mark 注册商标 - w! c% u" T/ v6 R5 g4 m
Rto ratio 比率
  z  G' o8 T( v- D8 h3 rRTO round trip operation 往返作业
7 w) _  p* N' g- c+ URTS rate of technical substitution 技术替代率 & \- }" C8 X8 G+ Z0 S! Q
RTW right to work 工作权利
& N+ a5 J" x4 R7 k% H* V9 b9 kRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
) d+ z8 ~6 ~, p7 \9 s# O2 d- L1 U- SRYL referring to your letter 参照你方来信 / p6 h2 g2 Q$ o9 t: Z  \' `: p
RYT referring to your telex 参照你方电传
. n( g+ x$ N, A( E/ i* w7 T, [
  `% S5 d8 r  }/ x& g, U+ ]$ I

& x  ~# Q1 a3 I" y. J7 r- g$ L3 ?6 g, ]6 a, x5 v! m8 S6 }& d

  F% K/ I# f' E/ s7 VS no option offered 无期权出售
/ V# B0 _" z' V$ q; fS split or stock divided 拆股或股息 ( e1 B- ?# q, a8 v, X& ~7 v; I
S signed 已签字
+ p# M! c9 O" D4 @6 K( rs second; shilling 秒;第二;先令 ) }. U- m. }9 y# C
SA semi-annual payment 半年支付
# i* _5 h% g# N% ^% t& w( }) f8 qSA South Africa 南非
( M- o. g6 n: g% ASAA special arbitrage account 特别套作账户
1 m4 q0 p- ~! U: Z# a: T  ?SAB special assessment bond 特别估价债券 0 K! a4 P' d9 Y, @" c. j4 z! b
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 + F& d( H8 \  s0 M( T0 s, `
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
% K2 d* _# h9 A$ y. L1 o" XSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 7 y9 k, S: n5 n5 b
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
" ]. l+ |* P- ^; G' ^SAR Special Administrative Region 特别行政区 $ R& W  E) {$ _& p' d, o0 p
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
  m3 R& g5 t. p8 j" d, kSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
' u. m7 t. P7 R$ oSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
  i; K: h1 |# m! M9 R7 l  ?$ ZSATCOM satellite communication 卫星通讯 2 G6 G4 I. T% J
SB short bill 短期国库券;短期汇票 2 x7 @  O+ @5 o8 x. q9 q
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
: V" ^0 E+ f7 q9 k% s! sSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
: K. T# T& u" u8 `3 E9 _! W& M# [SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
! o$ X% O( Q) `' I, z/ j% }SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 1 ^2 ^6 S( _: f& B8 X: z$ x3 ~! y
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
/ g1 K) J. ^- I" Q: z, K4 ySBN Standard Book Number 标准图书号 : f) I$ M+ f3 ^( a  Y
SC sales contract 销售合同
, J- c+ T/ Y3 i5 J# M, E# X" |sc scilicet namely 即 " T0 l6 T; N: y0 A3 u
SC supplier credit 卖方信贷 - R( R$ r- p6 P1 E5 q2 s
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ! D* `! V/ H6 O& T: P
Sch schilling (奥地利)先令
8 J3 F' E2 v' N+ O4 ISCIRR special CIRR 特别商业参考利率
" E" h/ [* l) W' l0 \SCL security characteristic line 证券特征线 ) m3 a: b& }9 s& K6 k
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
( ~1 D  F% e3 R* V' H3 eSD standard deduction 标准扣除额 ) z* P6 \" @2 \) Y8 y4 p# t
SDB special district bond 特区债券
$ l! Q* ~' y( k& R9 ZSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 $ Z/ K8 A! x3 d2 W9 \
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 4 R$ O2 ^/ x: ^5 K, w, X
SDR straight discount rate 直线贴现率 , m2 S# _% z5 s$ j2 E
SDRs special drawing rights 特别提款权
& [+ b. h; |4 C$ v9 JSE shareholders' equity 股东产权 % z7 F- J) y" Q# E7 z( _% f
SE Stock Exchange 股票交易所 " m; S5 j( G0 @' o7 V1 z/ Q
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 2 e1 G% z% P3 L. |/ Q8 k9 ]$ X9 l. J
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
; Y1 j, ^3 K' SSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 1 }6 w7 p3 Z7 V/ M
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 3 h: V+ d  t5 H5 }) j4 ?4 ?* K" t
sect. section 部分 2 R# Z- M/ N% @+ g; ]* {  g
Sen senator 参议院 + k: Z7 Y2 o; X. J; c8 W8 g4 p
Sept. September 九月 ; @; _& e3 v, Z6 a* ?4 q
SET selective employment tax 单一税率工资税
& N$ u4 J9 D0 }* y" g4 _, gsextuplicate   (文件)一式六份中的一份 " O. {; [4 y7 E: O6 Y) f6 }
SEC special economic zone 经济特区
8 t- F% M5 N  G1 H3 H3 }# r4 qSF sinking fund 偿债基金
% B7 g! l# R7 S6 uSfr Swiss Frank 瑞士法郎
% D! A; X2 l9 r  c' d) WSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
' b& x* U& d- T4 M. ^sgd. signed 已签署
$ S% B/ D$ Y8 z1 gSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ! k# A" b3 p( @3 U, `
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 : [! t4 M* c' L
shpd. shipped 已装运 % h, `* C+ l9 {4 @' b2 c0 A* f4 j3 T+ u
shpg. shipping 正装运 3 B6 X9 n" K4 d- v0 u
shpt. shipment 装运,船货 $ j4 f+ E( s! P5 @4 p. ^8 @3 V* E
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
" H2 N% T6 [7 K: Q: nSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
; t7 E# J( Z8 G9 X$ n9 P( ^SIP structured insurance products 结构保险产品
! ]$ [0 f$ ~/ `8 I8 x7 F, D9 QSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
! \& D# a; ]* f. G* A* ?8 e0 rsk sack 袋,包 ; k% m- E7 o$ A7 c: C
SKD separate knock-known 部分散件 ) E5 Q5 |7 p) @5 I
SLC standby LC 备用信用证
* _+ N9 U/ N! v2 C2 D" K4 G/ F6 @SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 + U, _2 ~- `  Q$ o9 K
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
$ v7 |, K0 i0 V. S7 j, SSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
( j  J9 X4 R) f1 T3 CSML security market line 证券市场线
- A. r& }" u4 U. \, b( i! B! E7 E" jSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
: G( _8 q8 o3 D9 X1 K" V/ eSN stock number 股票编号
' Z( J4 p+ c( u* e' eSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
! Q1 R& [, Y; S' lSOE state-owned enterprises 国有企业
" m* Z8 L# X9 Y5 ?5 bSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
8 R! L# f) U7 wsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 8 T9 T! h/ r1 L, `) \
sov. sovereign 金镑=20先令
0 D1 ~8 x' O3 {; J$ rSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
9 v" m0 P5 P/ I2 @; Pspec. specification 规格;尺寸 0 r/ v7 Z+ F; K3 t
SPF spare parts financing 零部件融资
4 |3 A6 ^  G; `' N. u6 c. @8 z7 O& eSPQR small profits, quick returns 薄利多销 9 S# w1 `8 g4 w& x7 U
SPS special purpose securities 特设证券
, \4 ]  }+ c) T5 dSq. square 平方;结清 3 G) w! V$ E; [) @* P) G3 {
SRM standard repair manual 标准维修手册 7 y- h. M5 S' C- h0 j* L/ t
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 ! _( V( O8 T6 s9 Z: j+ C  z
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
8 U: [/ Y  [0 \/ t& @4 wss semis, one half 一半 6 R' g$ v) p( J/ P# ^
SS social security 社会福利 ; K9 d0 j) C1 H2 @! c5 }  Q9 }
ST short term 短期
. j. K* J1 B) Q6 y/ Y' W: d/ D/ HST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
+ F% m, ~7 p" _+ S7 x3 d" k* o6 gSt. Dft. sight draft 即期汇票 2 h5 O  A  j+ t% M! T: R; v  V! g2 T* D
STB special tax bond 特别税债务 ) d( O* D: d; h5 ]8 }
STIP short-term insurance policy 短期保险单 & k) Q4 t1 u* E" O) @3 F9 ?
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ! q( L/ H. G( W% D6 y( ]8 b
Sun Sunday 星期日 . i6 c+ O* U2 U1 U; C
sund. sundries 杂货,杂费 5 D0 c1 j1 B5 X& n1 C
sup. supply 供应,供货 4 \5 Z/ q, U2 ?1 Z0 q" s! [2 b. ~

+ m  f; y  b* |$ C! B# x  s" {
5 _$ Y4 ^$ l8 M7 q! _) c6 M5 W- k
" r  w# {2 ~. |2 I4 c! `3 S$ s; n) H( |

* ^2 |* |% B) @% Ct time; temperature 时间;温度
5 ]: c$ M- C6 I7 l6 i( lT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
* E, {" l) R  f8 H: uTA telegraphic address=cable address 电报挂号   i7 F7 n9 p" E
TA total asset 全部资产,资产 ; ^. F5 z9 N) m5 t& Y1 q+ g. f) j# j
TA trade acceptance 商业承兑票据 ; F$ X: G6 y3 j9 ~0 t6 D
TA transfer agent 过户转账代理人 ) d8 ]1 K# t! d9 {; F, k" G0 c
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 ; t7 u0 [5 J( g1 ~! n$ a- S
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 $ i0 P7 D1 U" E6 q0 Z% ~
TAF tied aid financing 援助性融资 - F2 p" m# x: q- i. ?: I
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
9 t* e7 G; K; D$ U: O8 Q: N, `TAT truck-air-truck 陆空联运 1 h. x0 P7 ^( ?* D8 e) x
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 5 {" l& @1 |8 T4 Z! P' h
T.B. trial balance 试算表 - q5 F2 U! f7 \* {
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
- I/ O7 G5 g) S; zt.b.d. to be determined 待(决定)
! {0 N& O, T) x/ pTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
6 j- K. f* r1 d! wTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
- F# R. f0 l4 y! {TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 5 \. g: z# ]1 [" H( V- U! T8 ]
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ) F& g$ ?9 ~5 y8 w2 L1 K
TC tariff circular 关税通报 * p. [' q: r: ?4 ]2 G" t
TC telegraph collation 校对电报 $ G; i9 B8 K1 C. _; Z
T.C. traveler's check 旅行支票
  U$ `1 j, f3 C* aTCI trade credit insurance 贸易信用保险 6 Z/ M! m) x$ N
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问   }6 O5 d) t6 c9 p  D
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 3 V, z# A. |5 t; @6 c/ H
TD time deposit 定期存款
* s/ w: P; w  h1 ^8 ~! u( ATD Treasury Department (美国)财政部
3 V0 Z2 ?' n0 V' V% OTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 ) d$ ~! b8 N' N" ^' o6 |  ^1 I
TDC technical development corporation 技术开发公司 5 {7 x/ i0 x. N; C7 @2 |
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
  z8 U' c: v! g" uTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
6 K& q2 }/ i( ]+ w3 DTech technical 技术的 7 |% f# N5 f- r- |
Tel. telephone number 电话号码 , L6 e: s4 h3 p2 l* e4 K
telecom telecommunications 通讯 9 w% L, Y' k+ s& {
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)   i3 K: _8 I# M
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
! ?  \" X. ~" n, `- O& uTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
, C  h, `! V: I% [8 N) KTF trade finance 贸易融资 8 z8 G7 O" c& s$ [! T
t.f. till forbid 直到取消为止 4 d) }( P* n# s, b5 x6 ?
tgm. telegram 电报 8 h6 a, X$ H3 S& c, _: C) S
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 * k, Y2 ~! O- x4 L3 v
thro., thru. through 经由,通过 , v/ d) G! A  ]+ x& T7 E0 M% t/ s
Thu. Thursday 星期四 1 q) |  ~8 B! i6 ^
TIP to insure promptness 确保迅速
8 G6 M* q' U6 O. K6 I; Y" FTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 0 f$ }1 v, `% _4 K( d! ]
tks. thanks 致谢,感谢
7 i& V- [' [! l9 u+ Mtkt ticket 票
  T6 M1 B/ _8 D3 XTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 / j9 X4 n* Y3 ]7 R, }
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
+ Q$ `2 a5 Q8 w/ i! w. d" dTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
, Q% \7 {1 l5 ?: F& `. d& ?TM trademark 商标 7 K2 A! I+ t8 n7 I$ I! \- o
TM telegram with multiple addresses 分送电报 7 ^/ F  S  H7 m" z0 U/ |" {' o& L" a
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
6 C" m; V9 q  FTMO telegraph money order 电汇单 ' s3 \8 s2 I2 g: Z- `. b
TN treasury note 国库券
  C5 z5 ^& m2 U4 z7 {  L$ w3 g" eTNC transnational/multinational company 跨国公司
* R8 H! z, Z' qTOD time of delivery 发货时间
% }/ M" R0 v( y6 w" lTonn. tonnage 吨位(数)
1 s4 [6 f' Y/ O8 pTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
% A- }# G* |; M8 m; v& U2 D* Q* zT.O.P. turn over, please 请翻转
$ Y- c% u8 ~4 ]; N$ H1 QTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 / G7 d: d( S5 i- t! ~0 S, E7 A
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
; k3 v# d# y1 p% |8 J' s5 Gtpo telephoto 电传照片,传真 " r0 {# Z& A8 Q
TQ tariff quota 关税配额
" L4 M7 h6 j$ c- L- U: I: @T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
! H; P- b( q) S9 B7 _# U1 M+ s. KTQC total quality control 全面质量控制
3 P' L  ~# x  k' H3 \TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 5 X" \8 G2 n* S8 k6 F8 k# r6 L
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
, Z0 O# x+ @6 {5 U4 z8 U  oTr. transfer 过户,转让 $ ~/ R! }3 K+ i4 V% p
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 4 }3 s0 d# S# r1 `6 B* C* F
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
8 ~1 j9 x3 ?% b1 L5 xtrans translated 译本
/ }! H+ e- z2 {! E- _( H- Ztreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
4 q* J* O! ]8 m4 q0 {& w, GTrip. triplicate 一式三份中的一份 ( D' a. [5 S# e
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
. ?6 p/ R. Q' p2 T0 ^+ RTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
# i' w2 T% G) V$ i" UTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
3 O9 L: b8 M! l, T! {3 m) ETSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 8 t, k1 h1 H0 l) ~9 h9 }
TST test 检查,检测
! s+ k* b) r! jTT Testamentary Trust 遗嘱信托
" V& f$ Z  o$ oTT, T/T telegraphic transfer 电汇
8 b/ a, O$ t% I3 eT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 - k; _( B0 r. w* I$ [
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 ' Z6 c' @2 J. s0 h' d
TTY teletypewriter 电报打字员
2 s- M( H; g2 l. V% zTU Trade Union 工会,职工协会
- F& a" j& ~5 r# l% WTue, Tues Tuesday 星期二
- k& J9 C3 n+ g( ^3 s* VTV terminal value; television 最终价值;电视
9 Q( K! q( e, {% y- `1 }2 oTW transit warehouse 转口仓库
/ Q2 p& G7 d3 o. y$ F2 }TWI training within industry 业内训练 ' J+ G1 l5 h% @( X! l9 ~6 J
txt. text 课文,电文,正文 " i/ X! v. R; v, N
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 2 `) ?# R0 }  h' J' r) p$ @$ Y
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 ( q& z! ~* y7 V* i5 p2 l! S
T&H temperature and humidity 温度和湿度
' K/ R+ ^1 N  s7 Y) YT&M time and material 时间和材料 ! p) K  S1 V) v/ a. t, c: c' \/ i* V! K
T/C time charter 定期租船,计时租船
$ [1 p$ v$ h4 U% ^: Wt/km ton kilometer 顿/千米 6 ~+ |  {3 R6 t; j3 K& t8 |4 `$ i
# E+ o  r5 J1 C3 e& C; W
4 U( z! L7 j8 c' |4 F/ X
" p( L& ?8 j1 i2 H+ T$ A- P! ]
( T! c" ?6 H' {
8 a9 B6 `1 n6 I5 U
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 / k, k, v: P9 ?" C4 C  z9 P, f  q
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
/ E: o1 o8 Q  o8 M% l3 SU.A. unit of account 记账单位,记价单位 2 Q+ Z3 f7 v+ c# x( _( P; S8 H7 K
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) ! M3 C, v- |# o& r' o$ q, y
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
+ Q& x2 x- S& M3 \+ q+ uU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
7 @0 V% L4 v# u6 sU/A underwriting account 保险帐户 ) k0 T9 H* V2 j4 x+ h; M
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
/ D' F- p8 a3 r6 QU/M unscheduled maintenance 计划外维护
: J  H  I- y6 O& G2 b* P1 wU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
8 n% _( g7 o: Z% }0 d% k& `, TUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 4 z4 j2 u# H# G+ O+ g
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
. o* X5 H+ H! `; D) ~UBR uniform business rate 统一商业税率 & `9 [) f! c1 W, D: }" P
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
4 W! p$ L3 d* vUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 : E! K' g; O$ u+ k& Y
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 , A6 m2 n& Q8 j* Y7 f5 P2 {$ P
UHF ultra high frequency 超高频 . H5 b$ a; o) i  v" `8 H* R
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 . U; z; e9 n: B) j
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 + O: W( i9 V+ c3 k1 A. a
Ull. ullage 缺量,损耗 / _4 ~/ i6 \$ L- z
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 , e, P) G' X( r
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ' r+ T5 r: A6 }8 l8 B1 y3 y" z7 r
UN United Nations 联合国
8 x9 Y( ^$ b+ W$ k7 h/ T7 hundelvd. undelivered 未装运的
4 C* i! Z* f$ h: t. FUniv university 大学 ; U/ v  N) G0 x9 |
unkwn. unknown. 未知的 . ~6 K. [- i! B3 [# K1 D) a
unrevd. unreceived 未收到的
; O% ^7 [; f- |0 V9 ?UNSYM unsymmetrical 不对称的
4 F; S' V7 ?7 u$ U) U6 dUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
3 o7 ^/ J* ^8 E% gUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
' ~' l! Q6 ~3 b: W' P' uUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 / r/ ^* a0 G" s& Q: X# _
ur. your 你的 9 I( [- }. {$ @  }; ~. L! |
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
% O4 V: [' ]1 l" v. p7 Y- QUSD United States dollar 美元 " i; Y1 z$ E$ }# s3 f6 g1 ]$ ^
USG United States gallon 美国加仑 & w0 u. G1 U, [% T! r+ B- _' z. C
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
6 S1 l8 O% ^; Z5 q# j! u2 F/ @2 cUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
: |6 c9 T; D9 W, l! N7 _5 ?UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 2 L! v/ t9 ]8 @1 F2 U, }
UUE use until exhausted 用完为止
* F7 K- ^6 ?4 i* u: j* YUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ; W/ B8 Q5 A( K' G2 h) W
) i# c& M  p8 f6 o$ `
8 r  _4 e. r) Y" ~3 M2 t

' t  F! [+ U/ Y! z
3 s2 A, _$ M7 `8 m8 H
) h0 ]) P" v' e7 f: Z' `v refer to 参见 6 T0 h& ]5 _# D0 s' Q) S
v., vs versus (拉丁)对 9 ?; B. j6 l8 l% V& G$ v  W
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
2 t) i* L5 b7 r" bV.A. value analysis 价值分析 . u# W) E$ s1 M5 W9 ^3 j
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
9 T7 {! a# I; L1 q1 x) k5 Y: ^vac vacation 假期 8 F) l6 p5 z) V/ w, X6 z4 j
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
0 {# y6 M0 B( T& fVAT value added tax 增值税
8 O8 F: r6 g$ y5 s7 tVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
, P7 s1 V' T: L9 y" L# R6 zVD volume deleted 勾销的数量 3 [/ h$ a* E7 J' t
VE value engineering 价值工程 ) I, `. h# F( I3 f* [% k0 @
Veep Vice president 副总裁
" D/ h3 @) ?  b" D/ h/ bVER voluntary export restraint 自愿出口限制
& v0 E( S1 B+ G4 F0 MVes. vessel 船舶 . A1 `0 G  g% o
via. through, by way of 经由,通过 3 `* y5 ?( D* Q5 A" g
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 5 x# F% }  ?5 R7 A3 b- t
VIP Very Important Person 贵宾
- e$ W3 r$ E% q+ L% f  ~. z. P, Evis major (拉丁)不可抗力
6 q2 Z. U) p) Z- E$ q+ T9 O( sviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 - _  `# h0 ]' N% _# m) Y8 H4 d
VL value line investment survey 价值线投资概览法
2 Q# ^1 L" s; O2 HV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 1 u( h6 R/ _) l, }2 n
VOD video on demand 交互电视技术系统 / H1 K. [1 }! L$ l; Q* X; Y
vol. volume 量,额,本,卷,容积
$ D3 K9 f% U& w6 I, |% ?0 Bvoy. voyage 航海,航程 - b3 J' u* b+ Y4 W/ A# B% k
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 6 N: a' L8 V) O: d6 n
VQC vendor quality certification 售主质量确认 ) Q) ?! J5 ]0 D7 D
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 + C; ~3 x$ s, V/ }+ b
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
$ k2 u& x' @: E4 N7 {7 m( A9 mVS/N vendor serial number 售主系列号
' R9 u! p0 g  ]% W: JVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
9 p; R* {; y8 V1 X& h  }VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 7 G  {1 G$ t2 y/ y% A* r$ Z3 K0 c' `
VSQ very special quality 特级质量
+ M; t  s3 r5 |' O# hVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 0 [. G; G. s( h
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
- G+ K( w9 x! z% S* J! ?! E! ~$ F" qVTP vendor test program 售主检测计划 $ o9 l0 ?' @; m
VTR video tape record 录像带录像
% u' Q# T1 h5 l- H( F  l
- y8 R$ k% v; P+ Y  `# z7 u; y
, x# Z3 W; ~9 \- u
% U5 v# q0 P2 @. \" i8 \1 F* _$ G* G
# H; }) h% \) S
! ~& N, ?# q% U# I* f  Z, c# v( lW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 + v+ \1 L2 B8 u4 F- ?' k- B
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
; l( ]1 K, g4 Z9 @W.A. with average 水渍险,保单独海损险
) {$ _7 b: h5 J2 }" s. jW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类   E) f% G( a, }
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
( L, ]$ W3 s# _# [0 _WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 $ n4 T7 U7 B9 Z8 g! d9 Z
WAG wagon 卡车 ; ]7 J0 O4 x, q2 R5 `  l0 z9 M
WAN Wide Area Networks 泛区网络 8 ?) W4 {2 |4 N& L9 \
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 9 j2 d9 B( l. N
WB, W.B. waybill 运送单
, ^. H8 m' |4 j; Y3 \  IWB World Bank 世界银行
$ a! k6 n: m/ X5 g4 P8 BW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 6 `! Q$ e, _$ H% t) Y# k
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
& m' a8 U" z( P. Y. ow.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
" \+ t: S" d( Q2 B( sWCG working capital guarantee 流动资金担保
) ]1 e* W- E' J  M! W- d) |WCO World Customs Organization 世界海关组织 . j: N5 W& w, e. a9 n) x* c
WD when distributed (股票)发售时交割
! q0 X" `$ S: |! _0 h) S/ ]  Fwd. warrented (品质)保证的 , k* h+ {' Z# v
wdth. width 广度,宽度 1 i2 E  d/ I% w0 b( y: z! I4 x
Wed Wednesday 星期三 3 [' N; x! e# D5 b/ j7 g3 T
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 6 @  N/ x' n+ M6 ?! S
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
0 n, v1 q/ C& Q( qwf. wharf 码头
3 f# Z. Q7 ?3 M4 C! |WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
0 b8 i& w; G6 E. }$ A& rW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量   B. d9 R6 \6 ]" d* i
WH watt-hour 每小时瓦特   L4 j+ _* a( e+ O6 l
WHO World Health Organization 世界卫生组织 ' W/ u% U' F$ N9 J; @6 n; E# f
whs, whse. warehouse 仓库 ; u2 T8 K" m+ G% Z* G% [
whsle wholesale 批发
, a* G+ W. d/ Y( JWI when issued (股票)发行时交割
3 e8 `, ^: L  f/ MWIP work in progress=goods in progress 在制品 . b1 A. K6 U+ S* s4 j  r
wk week; work 星期;工作
" Y! p- [, R' C; V( vWky. weekly 每星期的,周刊 ) Q. q; n' d) S$ m
wmk watermark 水印
( p( y, Z. E2 H0 C2 E. k+ z4 TWmk. water mark 水位标记 0 ^2 R+ |& E6 ?% k9 S( Z/ J
WOC without compensation 无补偿
" y7 a8 [, W4 }, N! gWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 & L6 `6 x' w; N1 {- o
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 1 n) F: h" A) m) m% J
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
- p5 ?, n1 y5 i2 SW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 8 T5 a0 }: C3 i* L. i4 e( l* o+ D
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
1 A$ u' l7 h6 N9 e7 xW.R. war risk 战争险 2 M8 x3 ~: n7 M. u
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
* d) G1 d' ~6 p6 E* h) i: SWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
6 h0 _2 `( x) S2 ^8 g  x- IWT warrant (股票)认证股
9 Q2 w9 w6 o' X' oWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 3 P2 @# E3 _# C1 R3 ]7 f
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 , T  I# E6 C3 }5 U. Y% o
wt., wgt. weight 重量 $ @7 \" P1 x9 {1 C) X
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
7 u) m. y8 f/ G5 v2 }& z2 M" UW/Tax withholding tax 预扣税 0 V1 ?- R  B# I6 S+ p
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
4 h. C% G" _) Z9 E  l& qw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
- W7 U+ n" \' k5 S' [W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 5 a8 `. t3 _/ V/ j. y, f4 l( T
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
9 e6 [; W* l# k5 n0 ^2 M/ Q6 O& hwww worldwide web 万维网,全球计算机网 7 t5 S$ X/ f# u5 d. D  F' m
/ Q" r4 E8 p2 f+ s# \3 C
' l: t1 P- c9 r4 U8 T

0 G1 K! v) x- A# K; a1 H
) X! q# d8 U) p; u3 |/ |( {5 U: F0 m8 A" n6 W$ O
X ten dollars (美国俚语)10美元
2 E4 b+ i, U8 QX ex-interest 无利息 5 y0 o& Z5 Z( E7 q5 P
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 2 w( c7 ]. n: J! M1 P% u0 M
X. ten; X; out of 十;X;在外
8 r5 q* U7 K$ {5 \, n# jx.a. ex all 无所有权益 / w* o, p% T1 G% b
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
2 y9 ~" [; j: r9 m/ o( }2 Q. m1 ?X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 , Z* t* X% W9 l, i
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
5 h) V8 [. J4 K5 @X-Dis ex-distribution 无分销 6 }3 }4 d/ ]7 V" p4 u
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
9 g5 X. m' w7 J: F6 W  ]+ QX-efficiency   X效率 + I1 v: m' n) @6 T8 o  D8 V$ b
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 $ X2 ]1 b. L6 l3 ^# X
XL extra large; extra long 特大;特长
5 ~5 N& k! N8 XXm., X'mas Christmas 圣诞节 " f2 N& K7 l+ K& V) n
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ; r5 B7 h* O& `. t
Xn Christian 基督的 $ ~3 F. l& E- m) y4 j
XN, XW ex-warrant 除证 9 Z* |% m/ c2 J
X.n., X. new ex new 无权要求新股 & d: ~' {  j  s/ A8 @8 e2 `6 G
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 4 R: X0 D- F; A% o* x2 w
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权   w0 j5 X0 q) G- b2 m
XS extra small 特小 * c1 ~5 i3 t7 w
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 ! M; a5 ]0 m1 L3 {  x/ g- Y
XXX international emergency signal 国际紧急信号
4 i; w  Q  X. G+ [7 t5 B' N& V' m: t8 h
1 ?- k" }$ E  S

1 C# c" u, S0 X  }: A) @/ Z& [4 @
1 [* t$ L0 |2 E1 H4 @0 ]4 h/ K( A
8 [- G! A% e7 |3 B) qY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 ( A1 i* H$ q2 \1 L
Y Yen 元(日本货币单位)   s% u, z1 h! s- j: C
Y Yuan 元(中国货币单位) $ }2 _1 ~) J6 A
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
* z4 h  M3 J3 z& J0 OY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) % G6 @$ t* G6 o$ i: o; ~' B! b0 S* x
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
, l1 b3 v1 U* w5 [y'day, yest. yesterday 昨天 ( z  _0 _' u5 Q4 T3 f
YLD yield 收益 + I+ g& o6 J2 _; ~& W1 Q, _
YOB year of birth 出生年份 0 u; g/ q8 J1 ~
YOD year of death 死亡年份
- {" c7 g) X) OYOM year of marriage 结婚年份
  }8 a9 x+ A) @. `yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) - e& b3 I6 p1 b( F4 U- a
yr year; your 年;你的 % R! D, K* z8 N8 K* c, f# [
YTB yield to broker 经济商收益 3 P7 b' M; [' A( o$ V9 b) Z# P0 ~
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
, L8 s2 I, u+ T2 u/ `YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 2 O8 E7 ]$ n+ h# Z

1 F$ f4 Q7 ^& g' d5 N7 B' S+ E3 O5 j. o$ I; ^  G! S
# B/ r# p  K. q( k
& R- s0 q! w9 |0 y) o3 G

0 h; `- W; c$ c8 ^z zero; zone 零;区
5 O9 Q; _9 {8 |+ m5 _& k, oZBA zero bracket amount 零基数预算法
$ X% F- `7 M+ U2 w1 d- ^ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 : O  z: J" G& e$ ]# f- f! W( b
ZDD zero defect program 无缺陷计划
6 l, w1 U/ O6 SZIP code   邮政编码
- w& l7 ?. B% {4 ~$ }Z. P. G. zero population growth 人口零增长 ( l9 E! b7 x5 o) @' ?$ g& i
ZR zero coupon issue 零息发行
  A1 }  ~2 v' A8 F* a, ]- `$ jzswk this week 本周 4 H! x5 x' z* t% `8 ~5 Y2 U4 a
ZT zone time 区时 0 _% z+ g/ ?7 i* r* I4 e4 ~; I$ C
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 09:24 , Processed in 0.448362 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表