 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
9 C2 X4 ~0 Y1 n, ?0 N' Q9 P" }2 w
a accepted 承兑
# Y5 X- s. f3 a" e1 z6 RAA Auditing Administration (中国)审计署 ) T0 A+ [7 C0 g' P- @
AAA 最佳等级 $ u. n! x5 M9 U) u; d
abs. abstract 摘要
' W. L: c# J ]) b) X8 B( Ta/c, A/C account 帐户、帐目
9 S; C* G2 _8 Z! @* d! W0 P$ s" B* _a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
4 N3 S$ a# b( L* t d* p4 G; p, mA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
+ w# ]& y9 w! M! ~4 oAcc. acceptance or accepted 承兑 " o7 U6 `0 H" K1 y. c/ `
Accrd.Int accrued interest 应计利息
7 k; t) _9 Y2 t8 [Acct. account 帐户、帐目 ; _2 v% y& L+ k o. Y6 A: }
Acct. accountant 会计师、会计员 5 D; K7 c- d9 i
Acct. accounting 会计、会计学 0 @! b8 ~5 v1 Z7 y+ e/ M Q
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 - _( p: w# \5 Z% }/ b, B
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
F1 F5 K1 x& L- N+ O5 n3 hACN air consignment 航空托运单 8 ~) \2 _! S1 E& L) g* P3 L
a/c no. account number 帐户编号、帐号
$ v; W! S: h3 Z! M) A" c$ b8 CAcpt. acceptance or accepted 承兑 " I( p8 e; b) k5 c0 y, E* E4 o
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
: R6 d* U( H K+ RA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
0 Q( u2 c; |2 O+ q) t0 |ACT advance corporation tax 预扣公司税
8 x0 Z- T) T8 W5 X$ ?/ h+ g, `$ f( wACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 5 _/ }, B# S0 b3 y
A.C.V actual cash value 实际现金价值 / G7 e% V0 {6 ]# e
a.d., a/d after date 开票后、出票后
+ S2 v9 t5 B1 n) ]ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
8 I. r- D& C3 n' z0 x, kAdv. advance 预付款
& c9 F2 q9 c0 X! H( F+ ?3 f. Sad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 # r2 E" y( \+ _& c2 I
Agt. agent 代理人
3 H& V; d6 i& B) W; t, uAgt. agreement 协议、契约 W( d: V" x8 l; } r
AJE adjusting journal entries 调整分录 ' ?6 C% ] p4 b# ?$ k! R
Amt. amount 金额、总数
4 K# J6 b; Y1 v) q# e; V! Z+ [# r* hAnn. annuity 年金
, v! y2 [+ C9 }# hA/P account paid 已付账款 ' N1 p/ _7 R, D/ X
A/P account payable 应付帐款
1 h; m$ x n# v, r S* J4 ?# gA/P accounting period 会计期间
7 m. b4 S7 X7 G# v. d8 ]+ B4 HA/P advise and pay 付款通知
$ z& x, } U- E7 C7 @: vA/R account receivable 应收帐款
. Q F% T5 g' e8 n4 ?! o1 R5 \5 OA/R at the rate of 以……比例
" C& F0 O8 H& A9 J _a/r all risks (保险)全险
" E/ q6 @4 ^* ^- l; fArr. arrivals, arrived 到货、到船 - h( j: u; ~" ]/ I' A8 B( \
A/S, a/s after sight 见票即付
- D$ F( ^+ K; x% V0 C/ l0 C/ i. hA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
2 N+ X* e6 J4 Y) A. a; S+ wASAP as soon as possible 尽快
+ H% Q" N) Q2 ]+ V$ I" wASR acceptance summary report 验收总结报告 7 I& v3 D5 K. p/ _3 G' ?
ass. assessment 估征、征税 2 {, V8 Y) p; M \
assimt. assignment 转让、让与
# D) M0 @' x" c% V9 hATC average total cost 平均总成本
& a4 p* d+ o& [* e3 p6 b, s/ d# z5 }4 LATM at the money 仅付成本钱 " _7 g% `" q4 z$ z: N; R3 E
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) % D" g* m5 P" g+ D
ATS automated trade system 自动交易系统
* `# q0 |2 Q: f' d9 K. w9 {" k T% NATS automatic transfer service 自动转移服务
1 }& f9 L6 T8 C. ^' E6 `Attn. attention 注意 7 I' Z c8 r/ F4 D7 _6 w. L1 \4 C
Atty. attorney 代理人 ( a! B! n, x* d8 H3 v
auct. auction 拍卖
9 ~. }( {& U4 F3 gAud. auditor 审计员、审计师 ' ]; Z$ Z/ c8 d V* I" n0 T* B" E
Av. average 平均值
`" ]3 j6 X5 [( ^a.w. all wool 纯羊毛 $ a3 @- b" H0 ~. p+ r% H. v% j
A/W air waybill 空运提单 & L2 E2 r/ u' X5 p
A/W actual weight 实际重量 8 Q0 K; U0 \8 M9 P( R E
- ?- D. C; a9 f2 F% ^" t
0 n$ k* I4 J" h+ e
2 ]' F3 L9 a+ z: f* j
: x$ j8 L6 F% A6 I: k! `' ]; h! G3 N7 j; K' B, S' `! @5 H
BA bank acceptance 银行承兑汇票 ( s" B. L5 W! P
bal. balance 余额、差额 : L6 ]7 i, C: @0 t* W
banky. bankruptcy 破产、倒闭 % {: n3 Z& U5 s6 Y; ^
Bat battery 电池 5 n+ d% e1 ~ C# i) |
b.b. bearer bond 不记名债券
: b2 b) l: w3 v" c/ T, BB.B., B/B bill book 出纳簿 & a8 F) x7 |- }; I/ ]3 D8 i
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
( \) R5 D5 M7 o! pb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
: ~. D+ H4 T$ Z6 _+ E0 Pb.c. blind copy 密送的副本
2 v9 I7 E7 L/ |; |* E- }: ABC buyer credit 买方信贷
6 J! z- ]0 i$ E# O& E0 k$ NB/C bills for collection 托收汇票
/ J% ]0 l- h- Q$ g0 J2 c$ D; BB.C. bank clearing 银行清算
h; N2 d8 A' ]0 ~( B7 Tb/d brought down 转下页 $ t: H' u$ `" H+ g
Bd. bond 债券
6 m2 e5 s3 n- m8 {- Z5 FB/D bills discounted 已贴现票据
# |- N/ H0 s- ~1 b$ p3 _B/D bank draft 银行汇票
3 P" Z0 i1 B/ H" q. n7 Zb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 1 U; B) j: r: _! m0 Y0 G' @6 W! Q
B/E bill of entry 报关单
, _& Y$ g: x# t5 t$ d9 Zb.e., B/E bill of exchange 汇票
! |5 m: b( y p2 Q) xBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ' c9 i0 |) O2 a$ W) w6 Q" s I
b/f brought forward 承前 ! Y, e: @& D# H( |. |6 U
BF bonded factory 保税工厂 : l. m h5 J: l/ v
Bfcy. Beneficiary 受益人 1 ^; j7 s% y: n3 o/ G* A
B/G, b/g bonded goods 保税货物 0 l; r: I) J0 @& t- E
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 ! W6 D8 b" v3 G5 w, s: t
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
6 M f6 t, e) p' Obit binary digit 两位数
1 P- V3 z2 A/ b% P+ jBk. bank 银行
% `1 D7 L5 E; n8 fBk. book 帐册
( s* S# v& ]) G& C* jb.l., B/L bill of lading 提货单 _8 s2 T& r- m8 Z. C& g5 p8 [! s
B/L original bill of lading original 提货单正本 # d6 U' d" q: p* X1 n
bldg. building 大厦 0 x# ?; a( P) }# {% N' t7 i
BMP bank master policy 银行统一保险 $ i2 j) h6 I/ d# R) e* V
BN bank note 钞票
2 W( K& D% m z9 S/ g2 Z: V7 dBO branch office 分支营业处
% d8 t6 U* z5 Y4 zBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
0 b# Y0 ]) }+ i% ^( l+ jBOM beginning of month 月初
2 e }. _5 P1 k$ v _2 M: nb.o.m. bill of materials 用料清单
$ V* s$ X- d" \3 A6 a! d6 \' KBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
. W, u/ s: C* r2 T6 ? ABOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
" ^* A, j( s2 T& |. M4 TBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
4 W1 X" F" n: t# ]b.o.p. balance of payments 收支差额 ) d' V: X0 n7 G& a! p5 E5 u7 Y
BOT balance of trade 贸易余额
9 W. h" y8 m6 _4 jBOY beginning of year 年初
& J! k' i8 x. |0 a& W& N$ u8 pb.p., B/P bills payable 应付票据
8 l; |6 j" }4 q% z1 iBr. branch 分支机构
) r) s/ b1 l- p# O$ }) BBR bank rate 银行贴现率
3 Z" Y3 i. T, m5 {b.r., B/R bills receivable 应收票据
; }: L2 ^% X& Z% L+ y$ Y2 U% dBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
; R$ z; V) ?' m7 N. r* [7 k5 pb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
# N( t8 ?' E/ i: S6 x8 H' I7 w( AB/S bill of sales 卖据、出货单
1 {% ]* T: D+ ~: MB share B share B 股
- ]9 c6 _7 [0 s. T) q$ V5 nB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 2 v' \2 Z% m; N: [9 ~$ |
BV book value 票面价值 ! O0 j/ t4 r4 z% o) s- w j, y( i
( U. y4 ?2 D" Q) J- e0 e; G O
3 O3 Q3 c+ ` z' m/ q$ f& h! S
8 \, S5 i* V- h3 g s! z3 f7 n0 ?/ x$ z' Y, Q8 F: I
) u1 g/ I% y- h% _
c. cents 分
1 {- K7 Y2 j, d* wC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
& ]8 P0 C! V/ z/ Y7 ZC centigrade 摄氏(温度) 9 D& U- y# F9 Q, }& P
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
% s* }, K( V4 \) D2 b; MC. A. commercial agent 商业代理、代理商 1 L4 c. Y/ a1 H9 ?
C. A. consumers' association 消费者协会 ( E; ]; P, k z8 |3 ]1 r
C/A capital account 资本帐户
% m1 u: I% L ?4 ]C/A current account 往来帐 . w. R: v0 Z. u5 G; d* w; K
C/A current assets 流动资产 ) u& R3 P% \# A0 U
C. A. D cash against documnet 交单付款 . ^9 v$ e$ O$ j) i* X
can. cancelled 注销
: O }: h7 y5 u5 H% s4 Rcap. capital 资本
% ?' \6 J8 }6 fCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
: W$ R' l$ ^2 ^" F3 h1 O6 ]C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
2 R- F$ V4 J. P# {c. b., C. B. cash book 现金簿 : h6 { }* S) X7 C4 c X5 ?
CBD cash before delivery 先付款后交货 ; j1 T! o2 [4 ^
C. C. cashier's check 银行本票 * |) S* \7 v, N# K
C. C contra credit 贷方对销 8 B( f0 |( K7 e) r
c/d carried down 过次页、结转下期
2 H+ h3 z( J. o3 t7 A# v# L u; CCD certificate of deposit 存单
* _5 O( d g9 w5 N0 b3 fc/f carry forward 过次页、结转 - q0 A2 o( A. ~' T4 O7 m9 p% g
CG capital gain 资本利得
$ B9 M+ ^5 D. K# C; b x7 SCG capital goods 生产资料、资本货物
+ b0 k4 M1 t. p. m: a+ n6 Y( \C. H. custom house 海关
8 q" f6 W4 t2 q# C) f0 iC. H. clearing house 票据交换所 9 E! _8 p8 g# J' ~+ e
Chgs charges 费用 , i3 n; e0 [1 | [
Chq. cheque 支票 & E1 Z1 f" H% K1 r, R$ G- ?
C/I certificate of insurance 保险凭证 * I, K$ r- A2 _! p; g, D
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 7 {$ ]! P$ u9 J3 X4 B
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
# C" s$ v" e" K* rC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 $ Z/ X5 |% ]; i: u; d
Ck. check 支票 5 g3 @2 r8 o( T- k
C. L. call loan 短期拆放
/ K' }( B6 f# q o$ U, _C / L current liabilities 流动负债
6 T4 |" O4 N5 y. k U% `! n+ gC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
: x, s, }3 h4 C! CCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
4 H: ~0 S4 O& X+ wCML capital market line 资本市场线性 : @! D/ N3 u; `/ y8 K2 R$ W& K
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 . [% [! m; \7 o
CMV current market value 现时市场价值 ; n; ?3 A7 Z% a( k1 n2 \
CN consignment note 铁路运单
: ~' S. \4 S8 G( a6 eCN credit note 贷方通知书
# R& d! r' D1 ?+ A5 C2 Mc/o carried over 结转后期 $ b( w+ o3 K8 K+ o7 O' v
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
0 l3 T: V' P* Z7 y9 pC. O. certificate of origin 产地证明书
& C* I% T( m1 VCo. company 公司
/ t4 u) Q3 h, E& I' ^) vCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 8 D9 T& k8 B8 P2 J/ G* W# Q
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
; h$ t8 _) [8 M, f5 U& Z7 U1 jc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
! ]5 \ T/ R5 l0 Q+ oCol. column 帐栏
4 \8 }. v, K% C% V- YColl. collateral 担保、抵押物 % F% r- a3 O/ ~
Coll. collection 托收 # s! _/ o1 h3 |) T+ y
Com.; comm. commission 佣金
1 I' O3 U) Y" ^" F& N) hcont. container 集装箱 ; { V# F$ `" l0 q
cont., contr. contract 契约、合同
6 k0 `8 x9 S$ g: uconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
* r& n- B* l8 \& jCor. corpus 本金 % M5 @" x& A8 m6 z- n1 ?
Cor. correspodent 代理行 7 P9 i6 S2 O G# a# p! b' O
Corp. corporation 公司
7 ?; ]) F e! K8 Z7 A# aCP. commercial paper 商业票据 * s# b' ?) P0 r) [) B; Y! d$ X/ ?
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 . Z6 y7 N+ n2 |1 N
CPB China Patent Bureau 中国专利局 0 d. K5 Z6 {9 I. C" }/ @
CPI consumer price index 消费者价格指数
: Z0 C! P& Y! P. x" n5 ~# n, h( kCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 2 V0 S' ]. ?7 [
CPP current purchasing power 现行购买力
) Q0 U- r/ M4 r2 l! K0 yCps. coupons 息票 ) N- s4 y M3 h7 O3 O
CPT carriage paid to 运费付至...... , Y5 H3 h4 A4 [ I4 a$ L
C/R company's risk 企业风险
$ Q- @, K" l$ u; H6 G" X3 w. hCr. credit 贷记、贷方 ( ?1 ^9 r, W" |, [0 d+ {
CR carrier's risk 承运人风险 . |0 E$ E; T% G9 O
CR current rate 当日汇率、现行汇率
; C: l' U$ D5 M$ k% W9 X$ HCR cash receipts 现金收入 + v& Z2 ]) S6 u5 E2 ~) V, F
CR class rate 分级运费率
+ S( R3 ]9 J3 c* MCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 8 n5 q- U, K" |# ]! H; L
CS convertible securities 可转换证券
3 M, m, T- S$ u+ k0 d" mC. S. capital stock 股本
8 X! ]/ u1 z! h# Q" g! LCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
" x8 N" N6 x2 g4 M" }& z/ _) [csk. cask 木桶
- v T# o2 R- A! a. t4 |4 ~& w& GCT corporate treasurer 公司财务主管 8 h9 C$ a5 c3 B/ n! T L4 X
CT cable transfer 电汇 , W9 X4 a# E$ J4 V8 a9 P- x: d
ct crate 板条箱
[- h7 y& F2 ^ctge cartage 货运费、搬运费、车费
, U" G5 u! C7 N, t" V V4 _Cts. cents 分 , W4 {! a5 ~' [0 J* ~
CTT capital transfer tax 资本转移税
, q6 Q/ y3 S$ s( L" I! acu cubic 立方 ; M8 v# _9 F# P' L+ B! Z
CU customs unions 关税联盟 ( Y4 B, o& s0 n" f% ?9 f) I
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
# h/ ?! ~ n9 C% s Scu. in. cubic inch 立方英寸 ! _' I/ N, Z2 G" V$ |' i+ z) T7 F M
cu. m. cubic meter 立方米 , x; m, j/ R9 L# N
cu. yd. cubic yard 立方码 4 P, R4 Y+ E3 O: k
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
. O* r8 U* h5 ^! X" ncur. curr. current 本月、当月 2 R2 D% f# b9 {! \- R
CV convertible security 可转换债券
8 J- H; u0 p+ TCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
3 Z! A* [/ v. P6 XC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
8 ^" b6 @( d+ y4 y6 ~1 v7 {$ r U4 xC. W. O. cash with order 订货付款
$ o( n( ~* [( K1 G( s1 T( l5 oCy. currency 货币
7 T" P/ H Q7 Z- k3 i7 y* sCY calendar year 日历年 & Q, b. r* K# [4 S
CY container 整装货柜
, [7 R5 F# z& q6 C5 }CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 - j4 b2 O9 W: J; ~& I- o+ k
; c3 A3 A4 K2 \- j I" T4 {7 H% M! d! O, l( |0 \ r0 K
) O6 J/ a/ l2 u% J0 ^1 V" [3 i% t' k) W2 w ~& |' a
; Y/ p! [8 t2 QD degree; draft 度、汇票 6 u; Q( D6 e% V- ?6 C0 `
D/A deposit account 存款帐户
6 k' ~1 k! P5 L! k6 S) @D/A document against acceptance 承兑交单 7 l1 r0 x# b) i" v$ L
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 2 ^( x( L7 C2 G3 E9 Q8 r8 C
D. A. debit advice 欠款报单
- o; q j& P6 d( Y3 ^& y* XD. B day book 日记帐、流水帐
0 w# {! Q a+ W+ K: ^DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
/ D$ C2 A0 d' l* ?, ?7 Q* kD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
* J3 p# w, E. L6 L# I# m$ tD/D documentary draft 跟单汇票
2 i5 ~2 L* d* F( ?: ~; aD. D.; D/D demand draft 即期汇票 ( n* n+ l+ Z2 e8 K$ c4 V7 n0 b
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 4 t8 y& X, n1 R, @2 O
d. d. dry dock 干船坞 ; Q v9 T& r8 h9 l
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 " n- _+ }/ l3 _3 @# p( H) [
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 0 M) l8 N6 E: e- y
def. deficit 赤字、亏损 . k9 _$ @ i. m8 N! |+ b9 ]
dem. demurrage 滞期费
" z# y4 [) L9 k# ?% b8 w: _* W- `Depr. depreciation 折旧
* n/ P- p( V6 x2 vd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
: r. w+ c0 P' f% f1 i1 ND. G dangerous goods 危险货物
- D. U) z1 _) H9 o8 q5 p+ ydiff. difference 差额
; t8 T3 y1 Q2 eDis. discount 折扣、贴现
g) E% z: I4 G* }dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 9 V! Z9 _6 ?! o6 W% e/ @
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ) j4 }- S' v3 s" r C
div.; divd dividend 红利、股息 " |. |: ?" G, b3 t( Y; `' [& \
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
( X# E2 ]: h: V6 r9 f7 r( S+ P# {DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
1 s7 S. b+ f/ @3 TDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 : X& ]2 a/ c# }% _, G
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 , L* D+ ]- E2 k, a
DK Don't know 不知道
k4 F: M7 ]) b% X+ ^DL direct loan 直接贷款 9 G6 ?( _! v' x/ ~
DL discretionary limit 无条件限制
# v4 q5 I8 o0 ^DLD deadline date 最后时限 # n% x0 D, q$ c$ R* Z" v: ?2 J
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
' U# M0 f3 D/ Z. O# hDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
) R- v" P/ J5 l* k$ p9 x- C# KDMCs developing member countries 发展中国家
# O+ F% x. G5 p+ Z' l. oDN date number 日期号
M/ B/ m2 u% Y6 _1 z6 S+ m. HDN; D/N debit note 借记通知单
8 U/ `% | E0 q0 zDNR do not reduce 不减少 . y7 }+ ]3 F8 K2 m, `( i( }
do.; dto. ditto 同上、同前
) a" W) O9 e' C# u5 s$ o2 UD/O delivery order 发货单
1 P9 q9 ~& O H/ |: h PDoc(s) documents 凭证、单据、文件
7 t6 t5 I' @5 U8 A' L" Y; Gdoc. att. documents attached 附单据、附件 , d4 w$ i. k3 t. E L' o
Doc. code document code 凭证(单据)编号 * v; i. |$ s+ z/ R8 @
D. O. G. days of grace 宽限日数 5 g4 S: D3 l8 i' J' M
DOR date of request 要求日
+ y( N1 Y' A8 u$ sDP; D/P document against payment 交单付款 : x+ z# e7 z l/ D0 n
DPI disposable personal income 个人可支配收入
' R: P* z$ ]1 Z& k; o0 @DPOB date and place of birth 出生时间和地点
6 D9 F& k. u% _2 c7 @DPP damp proofing 防潮的 4 E& `0 F2 `! _& D
Dr. debit 借记、借方
4 t% l7 ~; q+ M8 N3 n0 r' {D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 " f/ x9 a' c" C, {3 ~# ]
Dr debtor 债务人
9 G/ J# s7 | W7 GDR deposit receipt 存单、存款收据 & `& @! T. c0 l6 V$ ~3 F
dr. drawer 借方 " Z. }. T% t& A' p: a
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) " Z9 W7 z. f# n6 Y; Q. B
ds.; d's days 日
3 y- _, i( X5 {# h8 _+ Tdstn. destination 日的地(港)
& t/ y0 q! h8 P$ u: H0 {: nDTC Deposit taking company 接受存款公司 ( P$ `' v- M/ A( j _ d
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
3 b/ v, N% L( v6 h# }- N$ Odup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
, f; u4 ~$ a; n) ]DVP delivery versus payment 付款交货
6 z1 a B1 L: \+ F4 S. {dy.; d/y day; delivery 日、交货
8 t7 _+ d' ?& q" B; H0 R! cdz dozen 一打
|9 z/ m) d2 x* g
|6 M1 C7 P+ G8 q; x& s/ e* m$ P' q, P9 G# [
! ^+ U5 _8 i# S0 x6 S
* S# y( E" m% j0 h' ?6 R% B: C+ v* U. M3 {. b# I
E. exchange; export 交易所、输出
% d# w1 a, ?8 B# s9 |, IE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
4 ^7 E4 V0 v( p; k, L7 S# r/ se.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 % ]/ d) ^9 ]" n
EAT earnings after tax 税后收益 & a+ l+ t8 v& ]3 o6 D% u N2 o
EB ex budgetary 预算外 ' l: H+ ]* @8 J& Y+ X8 |) d
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 ' v+ s; _' }) B P* H) S- j
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
; B0 F% }: L, m/ LEBT earning before taxation 税前盈利
& P. v* T. y3 r: j9 D2 CEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 - m# L1 ]5 W- p; V4 u( f8 `
EC export credit 出口信贷
6 m5 }" N( {7 x: w" m: x/ dEC error corrected 错误更正 2 \ W$ [7 c. g. X( _1 A, }$ h7 b/ A, o
Ec. exempli causa 例如 * L4 P$ `. G X- N/ r/ @# u" ^6 `5 k% A
Ec. ex coupon 无息票 % I8 D E/ L) @1 [
ECA export credit agency 出口信贷机构
7 Q7 Y1 j r3 D+ W3 j aECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 ! E/ D6 u" w2 E2 _1 f$ ?8 A
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
8 A& C& U+ `8 V1 G- v( |3 D |ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ' y' P" R: V& b0 F9 A d
ECI export credit insurance 出口信用保险
* y# Z$ h7 u; _& ^8 N' hECR export credit refinancing 出口信贷再融资 * a w4 n5 B/ r( X& B6 [1 K5 U
ECT estimated completion time 估计竣工时间 & ?3 ^ a0 y- w( o9 i
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
# W) D8 j8 W RE/D export declaration 出口申报单
4 G3 }) X/ x2 M7 bED ex dividend 无红利、除息、股利除外 / R L$ P' M9 t( L' V
EDD estimated delivery date 预计交割日 - @# E7 Q% t- x& o+ b3 j
EDI electronic data interchange 电子数据交换
3 w& i8 X s" J- q: ?EDOC effective date of change 有效更改日期
& A" `$ @: z3 e2 N4 r9 fEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
& c' ~1 E& Y- |E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ; C3 t! I8 v) w, t; |
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 & Z" j, p% g% {5 q: p4 S& w
EET East European Time 东欧时间
8 h* K8 p4 ]) o2 O* ~5 r. ^EF export finance 出口融资
* y6 K2 [$ r4 V0 L* i2 n6 }& xEF Exchange Fund 外汇基金 % }# ?& ~% I0 F1 a5 f
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
; W$ S- ~* u% h$ wEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) , {6 {, Y8 u% Z: |0 |6 l( s5 B6 i* u# [7 d
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 # S( X6 K6 A% O
EIB Export-Import Bank 进出口银行 ; K; f% f" q# V6 }1 i
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ! C( j7 D E0 } l4 x
EL export license 出口许可证 0 F& f* Z% y c
ELI extra low impurity 极少杂质
7 e' ^4 t$ r6 X' qEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
( {/ e0 k! @/ N) ^( P P1 AEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 & y2 c' z, O, a4 \9 d+ s9 z
EMP end-of month payment 月末付款 6 D1 t: n0 }; Q' }. v
EMP European main ports 欧洲主要港口
' W) A2 y2 x/ Q5 J) MEMS European Monetary System 欧洲货币体系 4 s9 N8 k6 Q- h6 L: Q6 P }
EMS express mail service 邮政特快专递
% d2 ~1 d+ R$ v) f; I" G+ AEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
- r8 b. ^ c4 P8 henc enclosed 停业
; n$ Y* c0 J5 R' N- f' b8 M6 b1 qencl(s). enclosure 附件 6 @- Z# N! n& h3 _
encd. enclosed 附件
# o3 n T1 a( yEnd. ; end. endorsement 背书 2 b Z& f9 q/ y9 A1 s
Entd. entered 登记人 & ~& F, t0 J+ U2 U% y; W y; t
EOA effective on or about 大约在.......生效
8 ^% V& t4 X0 j$ BEOD every other day 每隔一日 # I7 n1 K& o2 Y4 ?8 p
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 0 {* e. w4 _5 v8 G6 ]+ i- F
EOM end of month 月底 % r- p. z. F5 B7 j8 N% G/ o
EOQ economic order quantity 最底订货量
# J5 N% k% N4 B( KEOS end of season 季末
/ Y- h: L1 o, k0 b7 W7 Z$ GEOU export-oriented unit 出口型单位
( u) g+ d, t8 `EOY end of year 年终 7 Q) H2 n7 j0 J6 O& S1 j0 U
EPD earliest possible date 最早可能日期 - g( N: E9 }: `6 Q! O
EPN export promissory note 出口汇票
. t* e" T/ i1 b+ K" {6 o% f7 T' o0 mEPOS electronic point of sale 电子销售点
1 |2 ?7 G. j; c6 H5 q; J! j3 tEPR earnings price ratio 收益价格比率
" m6 G+ f+ R+ h v' dEPR effective protection rate 有效保护率 / ?$ l$ i6 E* t y
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
3 i/ W% m ^6 l" GE. P. T excess profit tax 超额利润税
x3 O# }( A8 f( g! fEPVI excess present value index 超现值指数 " b' x. M3 y, m" z, W( Q$ N U
EPZ export processing zone 出口加工区 & f! f, e8 W/ Z
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
" a& ]" u; k) y' B. K. eERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
3 A V9 W" w. Q. j9 [: TESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
4 ^! M1 R; J/ M2 |Est. estate 财产、遗产
$ O& ?% X' C0 j$ C5 x$ jEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ) L R% L1 z% p
et seq. et sequents 以下
8 w* n% L/ k8 jETA estimated time of arrival 预计到达时间 * o8 n8 H0 L# q) }1 M* T
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
/ G, i0 G: L1 R1 Z% {ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 2 A! X% M$ L5 A
ETLT equal to or less than 等于或少于 # ^3 W" k( Z1 `0 K( J* ^: f
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
6 `3 c' a: ]8 F; ?) Y7 B% I! @EU European Union 欧盟 : [, ~$ @% t& L1 ? L* N' F! q& a
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
! `2 X: n, S: |! P% h- s% L4 X/ Y3 Mex.; exch exchange 汇兑、况换 ; z4 n) s `- A: o
excl. exclusive 另外、不在内 + i. W# I6 Z) U B4 m. \
ex cont. from contract 从合同 4 {/ \' ]8 \' j. B$ r4 O
ex cp. ex coupon 无息票
7 P2 ^; l" j3 F- ^+ D3 Sex div. ex dividend 无股息
' P/ j8 }& G2 J% c, LExp. export 出口
& I( j; Q+ V6 k2 D2 YExtd. extend 展期 8 d( K; o! U/ Z0 Y) V2 @
EXW ex works 工厂交货价 6 n7 _0 w( u9 g& Q9 R C! ^
5 r% s$ q- t5 `0 p( s
/ L/ H6 M+ p/ Y; ~+ \+ X
6 T' _- x& n7 g- P1 M/ C# G7 g- u$ K ?9 u9 R* e
$ z) e0 P1 Y# l4 r
$ b8 ^1 t/ h; | }; v& Ef feet 英尺
1 E/ r( t) ?$ j* I0 Q; h& N+ OF dealt in flat 无息交易的 . j6 U6 p* Z0 k% y1 h
f. following (page) 接下页 1 J: _. c ]9 d# c1 d! B! [
f. fairs 定期集市
8 y* c) B" I6 J$ R9 M' J; u8 H& EF. A. face amount 票面金额 ; p Z2 O- C: z8 t
F. A. fixed assets 固定资产
0 ]! F1 C& M4 a7 v2 L, WF. A freight agent 货运代理行 9 L- G( \+ X- |# U
FA free alongside 启运港船边交货
% I% Z4 x: a. }4 [6 ]FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 9 e+ D, r1 p# }: p$ T* r
FAC facility 设施、设备 ' g# n3 u+ u | l( Y% C- H& c, |
f.a.c. fast as can 尽快 5 b( c1 g: H0 q$ T7 N, L& a) A3 i
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
2 [1 M" |) M' Q h6 ^3 s0 z; qfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
) H% n% v' v$ W8 m$ W4 ^( s- qF. A. F. free at factory 工厂交货 ' y- X/ I3 J# E# B% D* M
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
9 R8 D R, ^& C6 x$ XF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
2 v0 U" _/ w. ?6 T% m6 ?5 SF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
9 x9 S l* @6 g. i [0 E% kFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
7 L$ G+ x0 q1 O/ [6 RFAT fixed asset transfer 固定资产转移
- K* ^( o" H2 v6 dFAT factory acceptance test 工厂验收试验 7 l/ J5 H6 B8 X: o
FB foreign bank 外国银行
5 q0 ]1 N' E' w# HF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
+ o- o7 j9 `! R- ?% p. X4 NF. C. fixed capital 固定资本 ' f* {. f; I; V9 A- g
F. C. fixed charges 固定费用
5 h8 }* P- {/ TF. C. future contract 远期合同
1 L: `: L2 A8 l- I" I/ F5 o! n cfc. franc 法郎 : o3 R) a6 y) j+ H, F9 I9 H
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 2 h& J; d$ g0 n/ s2 ]$ W; N
FCG foreign currency guarantee 外币担保 & Y/ B; o7 L; K6 l, f
FCL full container load 整货柜装载
2 R3 z3 F8 V. KFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
7 A% R7 @ S! b3 G" uFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 , p$ y* M, R5 @& W2 F2 k9 m" ~& E
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
) _ Q$ ]$ Q/ e @" ^& Bfd. fund 资金 [+ F }$ e6 I; h! G0 r/ T/ C
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
: L# }" Z+ Z* m4 i- ^FDI foreign direct investment 外商直接投资 - s' Q5 I9 A3 g( B7 C, B
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
" V( p/ m/ \- A% D% GFE foreign exchange 外汇
! y$ _6 H$ X# ^$ tFE future exchange 远期外汇
' w6 P9 ^3 |3 x; g) ^FF French franc 法国法郎 : P" C! o3 e, S5 d& I4 e
fib free into barge 驳船上的交货价
8 _& x' n" _2 i- QFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
. C! ?% y6 p2 d- x7 F# w# A" M4 ]FIFO first in, first out 先进先出法
7 e! l& M1 c1 v( X+ j. Qfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
% \+ S8 M; y9 |8 @fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 * Q7 R6 E$ R6 a) `! I
fin.yr. financial year 财政年度 x2 W5 D) T5 w( Z6 M
FINA following items not available 以下项目不可获得 5 a9 ~5 e: ?; g* c9 y
FIO free in and out 自由进出 . f( v3 x/ c1 K4 ^
F. I. T free of income tax 免交所得税 + F |3 ^$ c" M5 n7 ?2 z) \4 M
fl. florin 盾 + q( N" R0 @: X4 R* b
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
4 V1 D1 d! y4 |! y+ S& R [$ _: yflt. flat 无利息
4 s6 f2 W/ P/ B1 YFMV fair market value 合理市价
& I3 \% G' _" i) b9 n j% d+ aFO free out 包括卸货费在内的运费 , f2 t9 e% s/ e S3 Z! u9 Y
fo. folio 对折、页码 3 [2 w( `% ]6 f& R. k
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
! L9 E; X& [# b- R# M, aFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
7 |6 @$ d( o0 OFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 ; \" x& H* y4 R' W2 b
F.O.C. free of charge 免费
( d6 Z+ v7 _0 e0 @1 z* HFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
0 m- Q" p7 n) y) y. zFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
( w; R. @! }; U* n; B- T" g$ QFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
# s4 ^; E4 k3 _9 V t4 M% Q0 |( E& ifor'd., fwd forward; forwarded 转递 6 h8 _+ Q% S5 @) F: w3 t f5 ^
FOREX foreign exchange 外汇 - E3 F7 k i9 h5 W7 V
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 2 C& l/ A4 z! h1 X
FOUO for official use only 仅用于公事 9 T& |# ]. t R- |1 E# |2 k* d
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
: i1 v5 `( ]0 {FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 7 V4 U1 K$ s2 u5 Q3 u) A
FP floating policy 浮动政策
+ o$ h% t; w, V8 K+ A2 e/ t; lFP fully paid 已全付的
. Q( n# o9 _! V7 ^; d6 v$ Z, JFRA forward rate agreement 远期利率协议
4 x( S8 D! o1 Z6 v C1 o& uFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
' z$ c7 W% J6 h, {3 ~+ @5 ]frt., frgt. forward 期货、远期合约
* @. h: s* B2 y% xfree case no charge for case 免费事例
5 K) F' ? m7 t+ s& B5 [FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 0 v% J8 u/ h2 N. N5 S$ P* q2 d$ O5 W
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
- M+ B% I& }! M+ U$ {Frt. fwd freight forward 运费待付
# C' j# H4 m: V8 eFrt. ppd freight prepaid 运费已付
% g3 C6 y* k# SFS final settlement 最后结算
9 ^ Z2 `: t1 O" v% _ `8 s3 Q1 DFSR feasibility study report 可行性研究报告 : p2 d9 z4 R" _ Y
FTW free trade wharf 码头交易 - n! ~. x) z9 c4 J
FTZ free trade zone 自由贸易区 9 {- m( h( h0 h& u( n
fut. futures 期货、将来
( @' o' J" u7 F# HFV face value 面值
7 z- I5 V! w- G1 c& j9 m% K- {2 y( @FVA fair value accounting 合理价值法 7 ?* f: C! w9 V0 N2 }
FWD forward (exchange) contract 远期合约 / m3 d. g; Z; w* J, a" S9 w* j' l
F.X. foreign exchange 外汇
$ f* u) g* S' a1 Y- BFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 3 t+ S0 m9 V" B5 f" x8 M% {: n
fxd fixed 固定的 : t) ]% n, V5 D% k/ U
FXRN fixed rate note 定息票据
, w, Z8 W& z$ {- A8 `8 ~1 l3 OFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 - P/ k7 J6 \/ Z% O3 B" ^: N
fy. pd. fully paid 全部付讫
/ L0 N: l9 Y% u* XFYI for your information 供您参考 + B" z% M# }3 Q2 S% r3 Q
* I r3 G; w- g) S3 o
$ b0 ?/ D9 _4 u% s) c3 p& Z
0 m! q6 W. Q: {. z! `% F4 C3 F' R! |9 g# [% H/ r/ A U: Z
: K$ d$ k2 t0 P6 x
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
3 i% m# l9 A& Z4 Y' TG. A. general agent 总代理商、总代理人 ( R/ n& r, J4 N: H% s4 Y4 R
GA go ahead 办理、可行
" |5 D) p2 u* o) l, fGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 8 {& t( O7 i. `+ @
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 ( F6 j" ^8 N/ J$ Y* {
GAC General Administration of Customs 海关总署 4 a6 L( N3 L+ E w
gal., gall gallon 加仑 & Y0 P% l( A/ F
gas. gasoline 汽油
( J0 [6 j9 z( {! Q8 JGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 * s/ T: z1 H& l* \" M# g5 E
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 : X/ c" ^$ ~) v+ g0 r
GDP gross domestic product 国内生产总值
' Y8 A; m( `- w! L% Hgds. goods 商品、货物 9 Q& E( H6 T& x" z' s% S. X/ ^
GJ general journal 普通日记帐
+ v4 A0 R$ o7 S6 ~! |) ~7 `5 @GL general ledger 总分类帐
) ~4 e8 X$ u# s/ Lgm. gram(s) 克 % l) p5 p9 Y+ P5 u0 q7 B3 S# R u
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 1 l( O8 X+ T" H7 U7 C: O+ U
GND gross national demand 国民总需求 : k# `' D5 j$ X3 V; i) T6 y
GNE gross national expeditures 国民支出总额 ) x1 P2 t% J3 [
GNP gross national product 国民生产总值 , I4 V& j& L1 ^$ L; Z! O, B% a
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 ! d5 I' V! l' W I
GP gross profit 毛利 ( B0 c# A' R: |1 B% b# @9 E
GPP general purchasing power 总购买能力
0 T# |9 o! z0 a- F8 f) egr. (grs.) wt. gross weight 毛重
" i8 I3 D, ?1 Y# h2 L3 A- xGR gross revenue 毛收入
9 Y( {/ i% v0 w1 K7 I9 L+ f TGS gross sales 销售总额
1 O% c' H4 ^: ?# R* sGSP generalised system of preferences 普惠制 " c; f' J" {1 _5 y; X& Z
GTM good this month 本月有效 * C* g6 w: |. z% ?7 P- T% \$ A
GTW good this week 本星期有效 7 l* t6 I! y" T, E: U6 S/ W
* ~9 V, }: w n7 Q! j) a2 Y, P( \7 g: C, L. M V* C
2 [3 \$ c( K' y+ D5 W5 z" t+ ]
# k- n1 y9 ]/ j& t, K
+ o9 \4 G( m% M8 t& l
HAB house air bill 航空托运单
$ ]& d" g4 Q, \2 n5 U2 a3 l) ]HAWB house air waybill 航空托运单 ' Z: o9 r U- f
HCA historical cost accounting 历史成本会计
4 m0 Z P2 {- Thdqrs. headquarters 总部
# \, r: I. b/ z- Lhg. hectogram 一百公克
2 R y- j7 I7 {8 e0 ~HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 1 z! G" y0 P$ y0 k( c/ _% d: r
hifo highest-in, first-out 高入先出法 # m9 s7 I. J; o
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 0 v* p/ [9 I& k* y
Hi-Q high quality 高质量
N8 Q, l% L. v' v9 k% o# BHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 ( \. W; E& @' Y/ Z* I& B
hi-tech high technology 高技术 # O: d1 ]$ n& R! j
HKD Hong Kong dollar 香港元
) A0 _0 H6 J) j$ BHKI Hong Kong Index 香港指数 7 y! O V& B* }2 v/ ~% D
hl. hectoliter 百升 & K$ a" a2 ]$ f4 y$ n, |: I% e8 m
hldg. holding 控股
k4 m, a3 a2 H5 b. h3 oHon'd honored 如期支付的
, d0 c% Z3 g1 z: B) JHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
* A0 S! Z3 R) _1 R5 T5 CHSI Hang Seng Index 恒生指数
8 r, G8 ~3 i% s8 @& {' e2 dhwevr. however 无论如何 5 S0 T$ Q% B/ f& o6 _, g3 E- s
Hz hertz 赫兹
% U3 [6 P9 h/ p2 a' }/ f, v+ W1 `# T% ]) q0 W1 d" d
) t* o7 q5 n& R) l
& T' C% s r! I) ]# R- z/ S. ~+ G; Q6 {8 ~- d
6 a" o6 K2 {: J4 y' a
I. A. intangible assets 无形资产 : G1 b* w( w# ], h! J: I. f
I & A inventory and allocations 库存和分配
0 X& x6 {9 ?! o# @* hIAS International Accounting Standard 国际会计标准 ' L% n k1 v2 L) \& w4 z
IB investment banking 投资银行(业)
! ]7 N& v; t: {% R# L; k' F& tI. B. invoice book 发票簿 . {4 o6 _* V8 I) U
IBA International Bank Association 国际银行家协会
: x9 }& U/ y, H5 CIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
$ Y9 T5 c C6 A/ b/ U. fI. B. I invoice book inward 购货发票簿 ( N2 V; T$ T" o2 E' v
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
7 c+ i% Z2 }% A2 a) EI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
) Z) z& g; s- q+ ]IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
- m1 T& X; G, {3 q1 OICB international competitive bidding 国际竞标 8 m* O* A: |5 i" C6 j4 I3 ~
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
$ X$ R& n2 C+ ^. ]# ZICJ International Court of Justice 国际法庭
2 \; y: ~' z! e6 p, d$ r" n& Z1 G0 iICM international capital market 国际资本市场
, ?) I2 m8 A( T& f( U: f" wICONs index currency option notes 指数货币期权票据
) K7 F1 v4 n3 F: M. dICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 - ]* `& g$ v$ q/ M$ T
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
2 D5 s U7 ^: h2 K9 Z* jIDB industrial development bond 工业发展债券 3 M/ I. t+ N! z' V6 @) J
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 * g1 @/ l' f3 k/ w$ I! j
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 * m/ H. p3 Y! v
IDC intangible development cost 无形开发成本 2 R$ x1 f5 o0 T3 B7 L4 N
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 2 S" _/ F# [) q9 g. K# Y
IE indirect export 间接出口 6 M, J6 v" a' e; ]0 r% H
I. F. insufficient fund 存款不足
+ f1 L: V; z# I7 K8 D0 y) `IFB invitation for bids 招标邀请
1 z' t1 h# v' o g; }( j) GI. G. imperial gallon 英制加仑 6 A" g: r. `: P
IL, I/L import licence 进口许可证
1 n3 q/ m3 K6 C, gILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 2 C2 ^( T$ P5 p9 Z& T
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 9 I/ E* \& d& j' Q
imp. import 进口,输入 " G9 R( \5 B- u. X6 T$ ^+ d
Inc. incorporated 注册(有限)公司 ! C; u4 q) g" d+ h- G. U
incl. inclusive 包括在内
+ L+ z. \( j: p9 n! }3 q5 D4 {incldd. included 已包含在内
" @( m* N% A, e. C5 _' |* {incldg. including 包含 0 ]# G: y: i3 r+ n2 W
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
_. ^6 x) a+ E0 i# uINLO in lieu of 代替
$ [7 ~, B0 l, q1 K# l2 a xIns, ins. insurance 保险 # C' `$ _: }8 y9 i
inst. instant 即期、分期付款
7 h% A. w: u' \: {Instal., instal. installment 分期付款 ) _+ o Z0 \/ n4 Y% _7 V* q
Int., int. interest 利息
* Q1 t" [7 Y5 j9 K9 w k* Dinv., Inv. invoice 发票、付款通知 . J) V; @4 s' @: V! f
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
) h ~- N- Z( S5 {+ T/ Yinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
) w; e" b7 c8 ^" t/ bInv't., invt. inventory 存货
) T: ~! q0 \# KI-O input-output 输入--输出 ! [) N: ?; z$ i6 x
IOU I owe you 借据 ! Q# C- c& ~. D+ L) b
IOV inter-office voucher 内部传票 4 B; k0 O1 N# W+ }. M/ M/ h
IPN industrial promissory note 工业汇票 + b6 ^2 \$ C6 y# @; {
IPO initial public offering 首次发售股票 7 h" f; h" c+ a
IQ import quota 进口配额
- \0 J% Z" O% A$ a) tIR Inland Revenue 国内税收
# B/ ^, }" b( h Q5 zI. R. inward remittance 汇入款项
) q" X" ?2 D6 W& W" fIRA individual retirement account 个人退休金帐户
# W" G+ M P. ^4 H3 AIRA interest rate agreement 利率协议 . x* K: E! _ E6 T8 d
IRR interest rate risk 利率风险
0 w; g' [% |& [0 K$ L! Q# S9 F/ ZIRR internal rate of return 内部收益率 7 R" h, p7 {! C# @! p
irred. irredeemable 不可赎回的 7 C. l% X/ |2 r8 t9 O
IRS interest rate swap 利率调期 * h. s9 Z* c5 O* v' I5 H
IS International System 公制度量衡
3 w! i$ D0 U0 y' EISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
. h- g# x- r5 S& K5 z R4 nIT information technology 信息技术
5 N' \: u f* O9 I% w+ _) }) W. eIT international tolerance 国际允许误差
: u% i9 z; H$ u$ Y0 `I/T income tax 所得税
N% F( d+ L" H2 VITC investment tax credit 投资税收抵免 8 v- z! U2 t7 ?7 J( Q7 F, `* Y" Q6 S9 C
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 # S- V! k; }; X% e: i
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 + o8 x' v) s9 D$ N
IV investment value 投资价值 : F: u* I$ _; g$ E5 i$ d
1 h7 U; e p% j7 _6 q
0 D% r: n+ B% ~% ^- c" H& y% E( I8 S; W+ N7 O" |
: S1 e; _4 w6 e! O, d- l7 K4 M' h/ }" {% |- D& [
J., Jour. journal 日记帐
. k" M! s- x% a/ p, [J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 % U* Z5 n& N# }0 s. ?
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
# [7 q) m, H5 ~7 m- pJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 % ^5 @4 o; C( V: b6 D5 V
J. V. joint venture 合资经营企业
3 d% z+ ^) d1 j. v6 yJ. V. journal voucher 分录凭单 7 o' V0 S8 |% ^* u6 G5 y, `5 `" ~3 J
JVC joint venture company 合资公司 , d7 M2 L. o. z' T$ D& j
9 P8 N( F. Q' c) u* s+ V( h1 ?5 T! \& k; b* H# C
* m6 L3 X3 Y$ w3 T. O
' N% u& D9 B% P
8 F8 F7 ]7 T" _8 [- N
K. D. knocked down 拆散
! q9 E$ G8 {- ^K. D. knocked down price 成交价格
' ]# z# J( i" X, p9 S% d: F( d8 [% ukg kilogram 千克 8 V+ _. \5 R" b% R! u# x
kilom. kilometer 千米 - V$ i' S/ ^/ ?! M0 Y( K9 f8 i# c0 C
kv kilovolt 千 伏 ' I6 ?: [/ T5 s" O& H3 _
kw kilowatt 千瓦
9 @4 E0 I9 \, K) \5 t/ ~KWH kilowatt-hour 千瓦小时
9 W! }8 F1 z% k6 Y2 I f, |8 l" U! Q
, L3 v! G( o. H5 i/ Q
, p( w C2 l0 N/ r
+ v) Y$ {8 H/ n* A4 m
( W0 t3 n2 W/ mL listed (securities) (证券)上市
0 o( Z& f, u* `# |; M0 D1 ?L., (Led.) ledger 分类帐 1 q7 J3 {( I6 R+ w6 E, q8 g
L. lira 里拉 , a! E. m0 F; D6 N4 N @- g* a
L. liter 公升
7 V" m- {/ e2 o0 J: c5 FL. A. (L/A) letter of authority 授权书
3 Q9 z- k6 s) _$ H$ a) LL. A. liquid assets 流动资产 , T* ^" b* ^1 @, e) X5 K
L. B. letter book 书信备查簿
, V6 L. m) ^. E7 ELB licensed bank 许可银行
! B4 p) v0 _# ]1 flb pound 磅
2 j/ Z! F& u: e Y$ m" wLC (L/C) letter of credit 信用证
# x. L! r/ ?0 l7 }LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 5 W1 L" h( Y4 T, ?
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
9 I5 i& ]( C6 d& P# M4 fL.& D. loans and discounts 放款及贴现 ' w( i5 y: O# w; C8 D% p: ]2 w( u. X
L&D loss and damage 损失和损坏
# U. k, @0 J7 h, r, z' Ildg. loading 装(卸)货 * M( {9 ~* `- M2 {4 V# B
L/F ledger folio 分类帐页数
6 S0 q k$ s% I$ e" p2 zLG letter of guarantee 保函 ( t0 u8 R6 y! F5 I$ q
Li. liability 负债
# e. d, s6 j& l( [: [2 Y7 u# u: n; cLI letter of interest (intent) 意向书
& Q! X5 f4 U& Tlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
" C( f6 ~, T; y% \( H7 T hL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
! n6 C4 y" O/ ^LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
) d: J1 c% b& L. z* q4 wL/M list of materials 材料清单
5 W* r- h& M! k) m6 cLMT local mean time 当地标准时间
( j! R0 g2 M& {/ L7 f' M6 Q- yLRP limited recourse project 有限追索项目 3 u: t! M) B; G- g( C& p% s
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
* C/ E. `- G2 y* G: ~/ s- \l. s. lump sum 一次付款总额 : _9 b) M2 x: p' L
l. s. t. local standard time 当地标准时间 2 r8 }& u# s+ [$ {4 B W R7 T
LT long term 长期
2 r5 p2 s6 c) ~Ltd. limited 有限(公司)
! @5 w9 U" `- w& B! R; X4 s5 a# d% q7 f0 \; x
1 T; g/ f9 H+ A2 r+ J" y+ P' b) [
$ p- e3 {; e3 h9 f* F3 L. u+ r
; V# K7 J4 z6 W& z/ ?6 n8 L6 J( u1 N/ f, r6 m
m million 百万
* C( y6 v$ G* ?+ t4 Y* LM matured bond 到期的债券
2 \& R: p/ }& r' Q z- P8 C7 g6 gM mega- 百万 ) F2 C. Y8 P h) Y9 x1 z
M milli- 千分之一 . }$ Y% z9 J/ z6 B. T# \& F
m. meter, mile 米、英里 4 \: f8 V: f' a, p0 `5 v2 Y
M&A merger & acquisition 兼并收购 + e0 [$ i. q% q% D) r
MA my account 本人帐户
* E7 c/ R5 n/ _* q- QMat. maturity 到期日 % S9 n; s2 A6 ^% _4 @
Max., max maximum 最大量
$ Y: q6 v" j, T& Y3 l* p' WM. B. memorandum book 备忘录
: H) J. R% k4 S1 q6 i. iMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 5 q- E0 e) Y; f; R- A$ a' h0 }
MBO management by objectives 目标管理 ; p$ \5 M( Y. N
M/C marginal credit 信贷限额
x' [; P( W5 p! l7 K% o8 c# Xm/c metallic currency 金属货币
' T, L0 F, y, u0 b1 [) O- VMCA mutual currency account 共同货币帐户
" G" K x* e1 |( ~* xMCP mixed credit program 混合信贷计划 1 i) |6 J" i* I# b
M/d months after deposit 出票后......月
) v/ V1 i1 E5 t) [' T1 M! K! a2 C. }9 vM. D. maturity date 到期日 # Q! \4 e/ A k. X" Z8 `7 P: q' e, S
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
" H o7 y8 l. WM. D. malicious damage 恶意损坏
0 F7 q. O) f" J3 s. Mmdse. merchandise 商品
( a3 j. `& y3 _' q$ h* M6 _7 KMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
' I+ h P, b% M* H) T* \mem. memorandum 备忘录
- i6 j5 B& m1 ]5 V3 ^MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 9 V9 f9 g. b, J- n7 V
M. F. mutual funds 共同基金 4 D: }; |2 f* c5 C7 P
MF mezzanine financing 过渡融资 , a6 C- G* H0 l+ M' T9 D- c' X7 |3 m0 g
mfg. manufacturing 制造的 ! c& C# Q4 W4 a g
MFN most favoured nations 最惠国 5 t3 u' l- n# `. T
mfrs. manufacturers 制造商
1 I2 I9 E! D; C/ Kmg milligram 毫克
) i H( l2 c4 j0 F0 F0 eM/I marine insurance 海险
, R( i; K8 H7 g4 u% xmicro one millionth part 百万分之一 & e/ n$ H3 v( L6 M
min minimum 最低值、最小量 ; y- C1 b( y. d+ \8 V7 u& q) ^
MIP monthly investment plan 月度投资计划 5 @% d1 f+ U' l& x2 X0 f- U
Mk mark 马克 7 {% |, d& I6 b" p9 v& p0 i: ]8 {
mks. marks 商标
% c' F7 b8 w6 |mkt. market 市场 0 I. m% p) U7 J M6 K" e# ]# c
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 / R6 \/ [0 F( |% X" K
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
+ q7 E1 l* w. S& Q+ [M. M. money market 货币市场 1 G, L. D L$ }. n* Z3 E( e
mm millimeter 毫米
, q" Z+ V7 q; d" rMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
) K7 Y v- s) r+ uMMI major market index 主要市场指数
: K5 A/ L2 K9 t" h {9 ]MNC multinational corporation 跨(多)国公司
: q/ v% k' [5 c1 g5 q. AMNE multinational enterprise 跨国公司
$ ^+ I3 Q1 d4 sMO (M. O.) money order 汇票
1 ]+ I6 `4 J b" X* K3 Pmo. month 月
+ v$ ]- [0 Y: K+ Z: ~8 s7 @MOS management operating system 经营管理制度 * j1 h; B/ }4 I
Mos. months 月 ! B& K+ m/ {, j8 G! M9 D
MP market price 市价 / H4 z" X6 P; W1 l+ G4 B
M/P months after payment 付款后......月
u# h2 f& b. f( |8 h( AMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 5 m& {' w8 y0 J) m7 i
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 / }' f E, [* X+ B2 _ X
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
8 S- b0 o9 C9 [4 MMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
$ i+ n* t8 R [1 IMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
1 v# z, D- X4 K. q0 lMRP material requirement planning 原料需求计划 * \9 s' ]" }9 ~! R& c- Y/ p
MRP monthly report of progress 进度月报 / Y* s# `4 X# D5 T/ z# `
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 , N6 G; m1 l% t% I
M/s months of sight 见票后.......月 , p" l3 l) p+ s( c- {) S6 R. |! M
msg message 留言
; s4 `) D' }' m: E- }" ~) TMT medium term 中期
1 S; ~+ L" f. J5 x; p( tM/T mail transfer 信汇
2 l4 a5 X2 B+ Q# jmthly monthly 每月 ! U( [- f, C- ]3 R
MTI medium-term insurance 中期保险 1 T9 V/ H3 _! C! [0 B: l
MTN medium-term note 中期票据
& |( g$ n2 F/ _3 l9 h: Y& LMTU metric unit 米制单位
6 T* r t2 E: c- |0 u: f9 d
" y$ l. t4 y2 h8 P9 D7 Q
: e7 a& z( D4 o& X
6 U+ `6 R7 d2 ~' t4 G5 v: h2 `% L3 B+ h( D5 a
0 W9 K4 K# ~/ B5 gn. net 净值
s2 ?2 n( t( ]1 R4 X2 I5 e. [N. A. net assets 净资产 ; x6 H- R, B9 z" f7 r
n. a not available 暂缺 ( r5 i7 ]+ }- J( D
N. A. non-acceptance 不承兑 ( Y9 R, K: D" A7 \0 e8 G7 P
NA not applicable 不可行
2 a, I% r& W: C# f; h( k6 ~N. B. nota bene 注意
3 r4 O# m: {$ \' D" \3 e% ?NC no charge 免费 & n1 e J3 [3 @* Q8 I
N/C net capital 净资本
9 z/ I, n: C& M$ }n. d. no date 无日期
r* [9 T8 R1 [N. D. net debt 净债务
: L+ r- W# [4 ^- C& an. d. non-delivery 未能到达 ' ?+ A0 { s6 v- R, I0 ~3 k
ND next day delivery 第二天交割 ) [8 A3 H) Z* F% F( v `
NDA net domestic asset 国内资产净值
6 B; `: |! }: o# \6 wN.E. net earnings 净收益 ( N6 u5 l% P4 Z' a0 a, @
n. e. no effects 无效 9 d5 [5 f1 \. o U6 I+ k+ {
n. e. not enough 不足 0 M' [1 \7 f& a% C0 J
negb. negotiable 可转让的、可流通的
9 T$ G- Z& G+ z1 l+ ENeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 ! b9 L' n, u: U$ _. m" O
nego. negotiate 谈判 8 J. ] i0 f% z& c4 z
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
0 }& P/ n6 L" C; |' O4 Xnet. p. net proceeds 净收入 7 H' y* ], w" p
N/F no fund 无存款 4 N2 v) ]# y6 X" Y
NFD no fixed date 无固定日期 * D0 s; V2 n$ m& ~% c* K' v
NFS not for sale 非卖品 4 N+ h; N) p4 J! E+ W) S
N. G. net gain 纯收益
' y: H: ~& Z* c" r; oNH not held 不追索委托 ; o4 d5 c' U5 W$ r/ j. v
N. I. net income 净收益
1 d6 t4 V1 \% x* j' U4 Z; b8 MN. I. net interest 净利息
! h5 m, i' [: o. ^0 ^: J1 eNIAT net income after tax 税后净收益 , f7 H% Y7 R) ~# A# u9 g$ j
NIFO next in, first out 次进先出法 % i' x) W/ y, P! M- k
nil nothing 无 1 N! V' Z: l( J, N2 ~
NIM net interest margin 净息差 # t& [! u, S$ b3 m, }# a6 u, p% c* o3 \: q
NIT negative income tax 负所得税
% H& N8 {7 |/ ^N. L. net loss 净损失 " i" o* i1 _2 t3 z$ s
NL no load 无佣金
) m3 n7 q* G7 X, C% T; a9 M1 F. A% Ln. m. nautical mile 海里 % c* M# o/ g: [. O1 M
NM no marks 无标记 ; K; D9 K2 |$ G6 y2 s$ o$ V" U+ S! L& z
N. N. no name 无签名
J1 Z3 V3 N1 c( p9 S3 Q8 h, [" fNNP net national product 国民生产净值 " F% T/ P7 Y/ f( j' J! h7 S
NO. (no.) number 编号、号数
/ r* E/ i; y9 V5 B' p5 n: F7 Jno a/c no account 无此帐户
7 n' W+ Y b6 O/ U5 \NOP net open position 净开头寸 - @- b5 }1 e9 c% K
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
& O( {) P3 Q! C/ ]N/P net profit 净利 . G/ }- j& }3 K) i% @! c) s
NP no protest 免作拒付证书 9 s5 \. a( [! q7 v" K
N. P. notes payable 应付票据
: n& j% F. I9 t, U4 _: |NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 3 q7 |3 l3 S. e; m4 n+ j3 H* R; i
NPL non-performing loan 不良贷款
# a4 u4 y) M9 ^0 m7 ]. o! INPV method net present value method 净现值法
/ K- j7 X2 h( _N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
4 }2 _% X/ c6 M+ }+ PNQB no qualified bidders 无合格投标人
) H; g/ s9 }& y$ p) x/ ?8 }: wNR no rated (信用)未分等级
9 s( c! W1 V' F* uN/R no responsibility 无责任
5 U% {" m2 e7 aN. R. notes receivable 应收票据 4 y) R7 P% T5 d; e
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
: R+ ?3 i2 s6 A3 J& x& o; nNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
' S" [7 E5 ^0 t1 _! Nnt. wt. net weight 净重 ; {/ r* A9 ? a4 e- n
NTA net tangible assets 有形资产净值
H9 x4 n8 P9 ]) {( ~4 i9 V4 @NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 ! j3 j. i7 T- ~* {" z, u4 w
ntl no time lost 立即 ( J5 u; G$ r5 y& q) T
NTS not to scale 不按比例 y; _3 \/ A B M9 I; V: ~
NU name unknown 无名
' [% G0 F! q: l* ~2 FN. W. net worth 净值
; F- S3 w$ c5 T& u) s/ X5 ~NWC net working capital 净流动资本 7 I/ n! W1 n. z- m+ A. O5 X* f
NX not exceeding 不超过 % w, O- C/ r$ z; ]9 x4 c
N. Y. net yield 净收益 ! z% C7 }* {. i2 R# q1 f/ O( [
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 2 L* N* a. V) I2 a4 M: x% ^8 {
* T7 B P8 @- `3 ]" S4 i& I
& K* U* K7 K! A( _
% E% U- O- p4 p$ @+ M3 Q$ Q, L0 N4 D0 N+ c1 A$ P
/ I+ H$ h& Z5 b1 A8 Co order 订单
3 n' H, c$ Y* L) No. (O.) offer 发盘、报价 ; x. C8 ~1 Q$ u
OA open account 赊帐、往来帐
- O) G; w+ h8 `; t% v5 O& qo/a on account of 记入......帐户
+ n9 ?' B/ ` X. y5 co. a. overall 全面的、综合的 5 h0 h$ ~, T2 y6 L% P+ E
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
' {! ?2 G, V a& D& C' HOB other budgetary 其他预算
! q* t2 U6 k3 F, e: [O. B. ordinary business 普通业务
7 n N# \' W2 j" dO. B. (O/B) order book 订货簿 6 I) @; [( h2 |& q. v
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
3 l- a. l- M$ x6 j1 A# w5 XOBV on-balance volume 持平数量法
. d' t: w9 y5 P) A- p Vo. c. over charge 收费过多 * C1 ?2 L- S. ~5 {% x5 `5 [5 z
OC open cover 预约保险
. l; E" W8 W$ J- Z4 Ho/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 o9 S" ?' A4 X& o: R8 \, ~ ]! P
OD overdraft 透支 9 ?- O8 l, [# V4 @/ }6 X+ R7 v( O1 G
O/d on demand 见票即付 1 f8 Y" v1 R8 k% B
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
! y) E7 b4 V( G, xO. F. ocean freight 海运费
! Z) s" t$ y! M( ?* rOFC open for cover 预约保险
* X5 o7 h0 G$ J) YO. G. ordinary goods 中等品
- V: C! M4 x$ N+ @O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
: Q) ?- u$ a- V; K8 q# yOI original issue 原始发行
' Q% W3 S0 O: v; q: M1 }OII overseas investment insurance 海外投资保险
* i+ V: i, S/ m. Y& Kok. all correct 全部正确
, Y. S1 y& D; _& D! lo. m. s. output per manshift 每人每班产量 + \& r4 J% Y) C" L* G! w
O. P. old price 原价格
% @* ] g1 N4 O4 Q4 r3 XO. P. open policy 不定额保险单
" k% K) R/ h4 U' u7 O/ popp opposite 对方
, E2 \' u2 x5 d; q9 p6 x9 H1 zopt. optional 可选择的
+ T( R# C1 n Z ?ord. ordinary 普通的 7 F) y4 T% l/ o; b" r z' K+ Z
OS out of stock 无现货
$ W5 E8 h, ?; _. @# YO/s outstanding 未清偿、未收回的 3 F1 J2 r1 u, K) N2 b
O. T. overtime 加班 3 J7 e3 u3 N) M2 w. |
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
( P7 o# z" k3 ?' cOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 % G( V/ |' }& T& v. N: H, i" R
OW offer wanted 寻购启示
* X6 K/ \- f$ V7 d* X7 ZOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 8 D. F/ R( L% I
oz ounce(s) 盎司
- D3 p1 _. O8 v+ u5 D3 O% l! \ozws. otherwise 否则 ) I- Z# l" i: h& p! y# t8 ~$ ~$ H
& ]4 N; h0 V9 ]' ?2 L
. ~; y' c, X- |( X- q% C
; o( F" T7 P$ F) { r6 f {
5 T9 M8 p; i8 E* Q+ D& j9 @. H% l
7 ~8 e4 [. h+ o$ t$ J/ g" dp penny; pence; per 便士;便士;每
# Y4 d$ k1 p& {1 q1 ]1 W! ?% [P paid this year 该年(红利)已付 : G+ `& A% }5 U' Z2 D
p. pint 品托(1/8加仑) " H4 l! Y; L, i$ j4 z0 h7 s" N
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
3 Q/ G1 p* p* O5 A9 UP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 - ]/ L5 x; [% [8 k3 b' e" m
p.a., per ann. per annum 每年 7 I6 `1 J& ~, C7 C: A: n) B
P&A professional and administrative 职业的和管理的 / n4 I* l y- f& T
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
% L5 A' ]4 D- y, w, w% {P&L profit and loss 盈亏,损益
5 T4 x1 f5 J1 W1 R" h) J2 z% OP/A payment of arrival 货到付款 3 W! Y% ~( E- \" _3 q' d" d
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 7 G# y" j/ g9 j$ x( r* X |( s
P/E price/earning 市盈率
* A+ _, t: D4 fP/H pier-to-house 从码头到仓库 ( T+ R! ^* D: c; L
P/N promissory note 期票,本票 9 ]# }$ n& v+ F7 Z
P/P posted price (股票等)的牌价 2 p) r8 p3 U6 Y6 k" k& \
PAC put and call 卖出和买入期权 + B4 I( J% f1 l2 E0 G2 F: ^
pat. patent 专利
) Y' J N) W. M2 ~5 p" F, l& I6 TPAYE pay as you earn 所得税预扣法
7 E8 e: k; N/ @) T. a3 B/ w# p& XPAYE pay as you enter 进入时支付
9 ]) V5 C5 g" J$ v* YPBT profit before taxation 税前利润 + W* q- r+ K% q! i1 l9 N
pc piece; prices 片,块;价格
5 u2 t- {6 F# ^/ Fpcl. parcel 包裹
* y2 X0 L6 E! A$ apd paid 已付
& N0 f& \% }6 t5 nper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
* B N+ L3 V/ m& V# v DPF project finance 项目融资
7 O, A, Q( w* y# [! DPFD preferred stock 优先股
5 }: c% O& m5 j. g8 Qpk peck 配克(1/4蒲式耳)
. q" H, d2 f: i$ U; M; w _PMO postal money order 邮政汇票 7 O+ n: @# P$ @, `( R9 l" m9 E
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
; `( M2 f9 R' E8 f) u7 T% U2 {P.O.D. place of delivery 交货地点 ( X! O% U- y2 n6 S; e! U
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
3 j) n: Q" h& H! VP.O.R. payable on receipt 货到付款 . ~* z8 t9 Q1 r0 B: \( [
P.P. payback period (投资的)回收期 " H ] ]0 Z1 @+ e. i5 p& R
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
7 @6 L) [0 s1 y( ?POE port of entry 报关港口
& ~5 U1 D, H v. n# tPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
/ U# s& O* D$ d9 J( C3 d% DPOR pay on return 收益
) E% h6 t# b! L9 v! {PR payment received 付款收讫
* M( b: q8 w; d8 g/ cPS postscript 又及
- g; j" J+ N4 c$ WPV par value; present value 面值;现值
% p; p/ U9 W$ n+ C: `4 i' P6 E0 Q4 ]2 h
8 L( [: |* D7 d% ~ ]
7 ?& i- }+ G& D( V1 ?. N
5 [. }7 M/ N6 p. q$ e( ~0 C( ~+ `; Q: r" ^$ |
q. quarto 四开,四开本 ' e0 n: K) b. A" Q. w/ ?: W/ D' {6 X
Q. quantity 数量
& s5 {" K) v; f% Z1 Z7 G9 IQB qualified buyers 合格的购买者
3 v. S3 z5 J8 J1 @QC quality control 质量控制 - _& V3 ?. L( j) F* H+ X% ~; g. [
QI quarterly index 季度指数 , |0 j! ?+ J& @
qr. quarter 四分之一,一刻钟
# ?) @9 E4 Y. s+ O/ LQT questioned trade 有问题交易
: K/ j l0 [& I% ]- \; Q; z' a C3 LQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 ! w; t% g% M' O, z7 H8 K
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 $ d1 K8 L2 K, v6 E) u0 w/ S* N
quotn. quotation 报价
# l" @. V2 y) P- D' o2 zq.v. quod vide (which see) 参阅 / `# _9 v( i4 t5 `, s4 {# Q; i. h
q.y. query 查核
( C" y3 S0 j3 u ~! f9 a( v% ?6 M5 C0 m: p. f
( d5 w* t) {& X
9 J5 s) c; n7 e* i1 p( X6 S) B+ ]2 s# r
' {* T# U( \6 g! E" {3 mR option not traded 没有进行交易的期权
3 c/ ^$ f+ a4 D0 }2 \/ J. tR. response; registered; return 答复;已注册;收益
; \! ~, V6 ^4 o5 ~r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 $ h) o! R* U: h3 p+ V* U
RAD research and development 研究和开发 $ ^( u7 l' y" T8 G
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 / u, c/ M& g0 C
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 9 z( e7 i; X3 l$ w
R&A rail and air 铁路及航空运输 4 Q1 W( t+ }5 y7 d6 [1 `
R&D research and development 研究与开发 ( e) R! A& p9 M7 Y7 X- x* W" S
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 # ^$ o6 Y( R" f* Q& p; U# ?6 {- o
R&W rail and water 铁路及水路运输 - s( b1 M5 Y. p9 X r
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 # Z2 {# [- K8 W) g- s
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
( A, E+ N( ~; w6 K; BRB regular budget 经常预算 5 y; R# m" ~( r0 ~) N7 }
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 ( X* z9 d9 A; c' L; V: V; v- `5 J4 G
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 4 k2 j3 g* z5 N9 c8 W3 \ K
rcvd. received 已收到
5 T4 C! U! u8 R$ L. h7 `! u: Rr.d. running days=consecutive days 连续日
; t' B0 ~5 Z |( T) ARDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 8 l" \. ~5 W5 G2 m- ^2 A
Re. subject 主题 0 T3 N* }; {# k: a/ ?# A
re. with reference to 关于
! i, N- u4 b$ Q0 x+ N; L& NRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
9 r. F+ {$ J- B) o; Q0 N# j$ r+ W$ jREER real effective exchange rate 实效汇率 k& ]; \5 G6 o: `
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 5 U8 t9 ~) i* K& `* Q
REO real estate owned 拥有的不动产
3 l; a: d* Z. v; ^3 K% j) `REP import replacement 进口替代 0 |7 F, V" Y; y8 _( w: V4 y* r
REP Office representative office 代办处,代表处
7 b; d9 E) U; Y% P' ]3 b( QREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 & b( h1 u( ~; F& w& C2 \7 S
req. requisition 要货单,请求
7 T2 g4 e' a( n4 S+ S8 x% y' m! nREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
6 s3 F* l8 l' L9 [! xREWR read and write 读和写 - @" U6 K: N# n
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) % b0 l( j+ v8 @' {0 b# g! d0 S
Rl roll 卷 2 b3 S1 B* P8 ?: n+ k! c/ K
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
3 m* X% z+ A \9 PRM remittance 汇款
9 N6 @" V, X4 Q9 Z2 D/ x- g9 {0 Crm room 房间
" i% j: h* ]. h9 P; W, d" x$ @7 HRMB RENMINBI 人民币,中国货币 5 u3 X/ ~ g4 A! W3 Y, |/ |
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
, U% S, y! U( m/ R% I& nRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
; n9 q' B, A, s+ VRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 4 L. r4 |% J2 R+ }( A4 ~2 V" X* y5 I5 z
ROA return on asset 资产回报率
% _1 J5 _( r+ M8 J: Y S# OROC return on capital 资本收益率 - d# \+ T5 j7 M# S0 ] m' J
ROE return on equity 股本回报率
5 B. R: X) L8 q1 |! o7 W8 {) e* E- QROI return on investment 投资收益 1 q" j2 f7 K# c% W; E; t* ^- M8 h+ a
ROP registered option principal 记名期权本金
! ^7 z- U, G- e9 n, ^* ]ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
9 |! a, |" B1 [! N: w- d3 K$ W! zROS return on sales 销售收益率 & ?7 \ Q( P& A: N$ x/ _
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 # S q; e4 Y3 Z# Y9 t
RPI retail price index 零售物价指数
8 R+ g0 A) j- D' w7 I/ M2 [RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
* W& Z: [% c9 L- qrpt. repeat 重复
* s6 F; Q7 f1 f9 DRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 # F. G& D( \- M3 }9 p+ o/ w
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
3 Y0 ~( _3 [3 hRSVP please reply 请回复 ) F" K4 @' H/ K9 d+ F
RT Royalty Trust 特权信托 5 W9 O" M7 t/ o- I5 L# [
RTM registered trade mark 注册商标
: k' A+ u7 E0 J9 S4 LRto ratio 比率
# |7 B$ k2 N- J" p7 VRTO round trip operation 往返作业 / f8 e( V! k# T/ u
RTS rate of technical substitution 技术替代率 ' _% R. g( ?7 R7 h: j+ h
RTW right to work 工作权利
& y, c# I, U0 U% l. _RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 * O1 i" f, N+ Y
RYL referring to your letter 参照你方来信
. x8 w9 P- S) f f' v# t9 oRYT referring to your telex 参照你方电传 ( e5 ?' e8 ~7 p3 Q
; R' F- Z; y# X; c5 s6 p
, c" K& a: K6 W. V- D; y+ i0 w6 Q4 t- Z
. \; }. O" F$ u) e
! }; u9 ^ Y4 V! p W4 y8 T' z* q( US no option offered 无期权出售 % U! j: F& y2 @% Q% H
S split or stock divided 拆股或股息 9 o: M6 Y. ~) e
S signed 已签字
G. E, ]6 k7 m8 rs second; shilling 秒;第二;先令
5 H& M3 n" j) o6 a+ d9 @SA semi-annual payment 半年支付
" M0 m3 G% Q# \SA South Africa 南非
8 L- ^# W: Z" Q* ~SAA special arbitrage account 特别套作账户
! H6 ?4 [9 m; P: E6 T% CSAB special assessment bond 特别估价债券
6 u% {5 k) y* E+ V9 ?" s0 isae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 8 _- `' q3 p3 I- G$ p; x4 [
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 7 x1 R8 b" z4 ~0 q$ Y# S
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
- e* A3 A& ~" [+ J7 \5 ~8 MSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 ; O) \/ {2 f; C$ f' B" T
SAR Special Administrative Region 特别行政区 2 n3 T4 d( p( P) R' r! o
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 , V( c' A' C2 [
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
|! z& }3 X" j8 }9 [; T( h; ~SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
+ Q8 V. T/ ]5 ?SATCOM satellite communication 卫星通讯 : l" O; ^& B1 ]
SB short bill 短期国库券;短期汇票 9 b$ @" D* P7 M; Y: A' g7 f
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
5 e. Q( k* L0 x4 }" USBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 - ~! l% k# ^4 H
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 ! ^0 s( u0 H) o4 u" F
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 , [: U/ W8 T' {6 P6 V8 l
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 1 i! ?: o5 ?% c, L/ l% ^7 G; T) _$ N
SBN Standard Book Number 标准图书号
6 C: r* |" |4 n8 _0 M$ |- `- ~SC sales contract 销售合同 * N8 Q3 I* z3 A" S, X: z
sc scilicet namely 即
' k5 w" ]) c$ v! GSC supplier credit 卖方信贷
. j% ?5 L& i0 d2 u( ISCF supplier credit finance 卖方信贷融资
0 B3 y% X* N! _/ L2 F: P/ V ISch schilling (奥地利)先令
& ?, ?0 `( {# I% QSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
m+ J* k3 g" [) @* H- I" n/ F# VSCL security characteristic line 证券特征线 . j5 ^1 |1 o+ U, }5 G" w; I
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
1 _# T2 M, u0 o4 L# T k5 H( m% Y6 USD standard deduction 标准扣除额
0 B [2 Y2 U8 N2 W3 h* jSDB special district bond 特区债券
% a5 R1 ]8 E$ ~ i+ s$ fSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 6 Z8 k% ?0 C: Q0 C1 c3 s0 [
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
# }8 ~9 w( f0 \7 b! QSDR straight discount rate 直线贴现率
6 l I, s; l8 \( w8 Q2 {SDRs special drawing rights 特别提款权
' X# K$ J7 N( U5 Q! } QSE shareholders' equity 股东产权
4 p; K+ N$ E- E- \" Z9 c! iSE Stock Exchange 股票交易所 * J* u- p0 f6 r
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 2 E% Q" f9 j1 ~* n: v# o- Z
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
- A; j [- H' {" |) c( O. OSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
. j# b$ L# E$ v- J6 bsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
2 @) }/ ?0 F% ^) l7 g$ h2 \sect. section 部分 ' P, ^! ?/ C4 L H) F
Sen senator 参议院
$ N- A5 o4 o+ |1 E" p8 kSept. September 九月
% u5 w( \9 x. ASET selective employment tax 单一税率工资税
% d u4 U0 p) }% f4 V5 n. a9 zsextuplicate (文件)一式六份中的一份 - B5 J+ Q, j, t& h+ x
SEC special economic zone 经济特区 " e, p, F/ ~+ C
SF sinking fund 偿债基金
0 E5 F$ B' o+ u! q& ?Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 ! g2 k; F2 H) {8 y( \4 Y0 V
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 . U$ G$ T' _( F/ w
sgd. signed 已签署
- T* h* R" i1 Y0 x. g, H! h; s! n; LSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
1 D9 b! A0 p. \4 ?& s" ]1 `SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
5 _" w# J- \, c4 M5 t+ ^1 |" hshpd. shipped 已装运 ; ~8 @% ?0 v' I
shpg. shipping 正装运
* E; G+ ?' n$ v0 V! q* Lshpt. shipment 装运,船货
" p; ^5 v9 B# Z$ T1 y2 E2 u8 nSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 1 ~$ F/ m, Q% H2 ?, H( C
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
# x# n; a( \4 j1 ~SIP structured insurance products 结构保险产品
: K& |$ z2 C, L8 V) eSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 / J* k# f9 _1 f5 J& r: b
sk sack 袋,包 + {0 j# W3 H$ Z" N/ _6 w
SKD separate knock-known 部分散件
" h; B5 N1 P! G: r$ S4 C" u* KSLC standby LC 备用信用证 4 b8 T' f5 y7 K5 j3 Y/ P0 R% w
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
* r* `! P" i# X, `7 i+ \0 w9 R% dSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 ! u4 h4 n1 O& X+ x$ z: {3 ]# P8 p
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
3 v, D7 e: }. U0 B2 y2 ]9 d6 q7 pSML security market line 证券市场线 ; ~/ Z7 [- F( B! E w
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 9 p( n+ X: k- Q d4 v3 I& U7 b. Z4 E
SN stock number 股票编号
7 A- \1 i' w$ l- c7 k+ ]2 xSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
: I% _% P! S# `% Z/ XSOE state-owned enterprises 国有企业 3 Y8 N0 D! P' H# X
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 3 }* D5 @0 W' g& r: q+ T
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
4 H5 @ S( Z5 }sov. sovereign 金镑=20先令 % D4 L/ O# S1 |) z& v
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
/ I" P: V2 K! C/ K- U/ f, xspec. specification 规格;尺寸
& \7 u# _( |1 B8 \5 ~, k" M# cSPF spare parts financing 零部件融资
^% Z4 o! ~' q& A1 ]( }* MSPQR small profits, quick returns 薄利多销 , p8 v+ k" l6 E P/ u3 e
SPS special purpose securities 特设证券
& J! r2 s# R J8 m bSq. square 平方;结清
2 E' R+ U3 ?7 _7 E: ]6 @$ U9 L+ wSRM standard repair manual 标准维修手册
/ E7 _6 Z! A( @* sSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
! y; P l) E2 v o a" w: l0 t% PSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ) W% h9 y$ V2 o, @. X
ss semis, one half 一半 * W! a7 |2 Q+ s' g" {2 v
SS social security 社会福利
! S$ ~" W9 e5 K) Q) X9 r# rST short term 短期
4 b" t" U* }1 T4 Q6 m6 R3 EST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) & ?/ Y/ K: q8 x- \
St. Dft. sight draft 即期汇票 * F! Z2 V/ {3 A4 y
STB special tax bond 特别税债务
% A! Z1 U+ O5 R/ f1 V C" {1 ^ N" CSTIP short-term insurance policy 短期保险单
" g1 [9 R. z1 {6 U5 Xsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
/ q" O' Q# b/ `9 W$ I& |/ m, W$ OSun Sunday 星期日 % }( O+ j* r: K, X3 \2 \
sund. sundries 杂货,杂费 4 }2 u, j2 ^1 L2 s( O# F
sup. supply 供应,供货
! t( j: ~" `- u$ D0 g$ b- ?. T" p* \
6 n/ ]3 f5 h" y# W S9 w- u8 h: p% B: O+ _( P: `
: @3 G6 l; M- Z6 P/ y4 b" d- t# e2 w' @
; j+ g1 i1 c% }3 Z! p. d' ^t time; temperature 时间;温度 + J0 j& i5 V9 b" H' C
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 . l: t8 x" d$ e: x" u% M) ^9 O
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
2 e: L2 |$ A% B+ ITA total asset 全部资产,资产
" I) y( F8 `: d5 c6 I+ aTA trade acceptance 商业承兑票据
( Y) Y5 ~, X. [5 S+ G& V2 M3 ZTA transfer agent 过户转账代理人
+ j. D: f3 P( {9 j% a1 JTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
3 Q* X& S: m& g7 g& @. xTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
. c. V: z s! c" @+ UTAF tied aid financing 援助性融资
! y" g/ _" e3 W: ?: S j; M. _- TTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
0 N" S' ^- e; YTAT truck-air-truck 陆空联运
4 T! ^& ]; L2 _/ ?TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
, i! }; }5 z* H% YT.B. trial balance 试算表 & Q/ G) f. N; B5 Y3 x# j
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
8 ?( S. k- C! b( G. Ft.b.d. to be determined 待(决定) % L! [* U/ T4 O+ V( N
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 0 _- {4 p* x$ @/ m! q0 z) @
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
8 d6 v2 @3 ]2 J; QTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
2 n. W1 f$ m5 n) N4 d% s9 kTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 2 [5 A: l! l/ A$ ~# |
TC tariff circular 关税通报
6 o5 Y0 S- ?* {TC telegraph collation 校对电报
8 G$ Q7 J) M: v* C1 P# NT.C. traveler's check 旅行支票
( o* Q$ N! E) U0 ]+ M3 ~, hTCI trade credit insurance 贸易信用保险
( S/ l4 c% o8 o8 UTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 : H1 J0 j5 e2 h$ u1 H! g8 R; E7 B8 @# u
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 1 E/ q- Y2 q4 ^9 j
TD time deposit 定期存款
* y8 C+ W$ M' |3 O' E& q# {TD Treasury Department (美国)财政部
& Q' q! m' d1 m! v5 u2 RTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
5 ?; ~. E8 G+ r( i3 t8 w DTDC technical development corporation 技术开发公司 , L" S8 t) N2 r' C0 P6 u) S
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
# z2 G! q2 h/ e4 G7 U/ \TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
" t* Q" U$ W- @% o+ H" uTech technical 技术的 0 E$ ]- j: C$ N. A
Tel. telephone number 电话号码
2 Q; L" Y" G, C5 rtelecom telecommunications 通讯
3 J6 E7 D; a' \2 btemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
$ Y' @+ o( U& K$ i& r$ mTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 * _+ l/ x* x% x j6 T5 k4 }
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
/ p3 {6 d+ u% F9 HTF trade finance 贸易融资
# U( i, a0 j: h6 ?t.f. till forbid 直到取消为止 5 e, g; H7 u. u7 s0 \
tgm. telegram 电报 8 t7 I$ m) d; c: a! _8 K
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
( m2 N- k$ {1 s( C$ a; vthro., thru. through 经由,通过
1 M9 P$ k" f1 V i0 q2 TThu. Thursday 星期四
- Q9 ?' v$ O) m5 d' j1 N, U* Q! M8 S7 oTIP to insure promptness 确保迅速
5 W& j5 s6 w J a$ U' J7 I: ~8 A* fTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
# L3 g+ c% }0 Btks. thanks 致谢,感谢 % I* m! j5 l6 f* x2 O
tkt ticket 票
) }" T. q/ `1 R$ ?- }0 v% Q0 I1 oTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 $ u Z' ~( r/ w/ {
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
* l( p; V# g! i8 I& h0 E. \5 MTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
5 x' H* Q% s5 p; R* b2 A) XTM trademark 商标
2 O4 c3 _% B* v iTM telegram with multiple addresses 分送电报 , ?, r' g! R6 j+ U# ~
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
/ r0 s8 G( ]3 L: { b9 F: P, [ hTMO telegraph money order 电汇单 6 a V1 J' }; ~8 L* c- t
TN treasury note 国库券 ! f5 E6 H9 I$ ] ~
TNC transnational/multinational company 跨国公司 $ M7 L1 }( s# r$ o# c0 ~
TOD time of delivery 发货时间 , D! _/ J' E$ T) z+ k, I
Tonn. tonnage 吨位(数) + K7 q) R. e8 H H( ]* C8 O! Q
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
2 T" }& o" j/ gT.O.P. turn over, please 请翻转
% @; D( H5 h/ L: u; r1 L XTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 $ c& @; R- `& n1 I4 |
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 ) p; l2 S/ L, w# d
tpo telephoto 电传照片,传真
5 F# v S4 X( Y: @7 xTQ tariff quota 关税配额
; e: ]6 f! y! B2 ]3 S3 j1 @T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
% G: b$ H/ p9 y- O _1 RTQC total quality control 全面质量控制
4 z) k$ f4 {- L( c8 n; M6 [9 ^9 X8 t/ mTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 / W' @6 r! r; F+ ]. h
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
( Z8 ~ T- P; d6 A0 Q, ^Tr. transfer 过户,转让 7 m4 c* S$ P. Y5 o1 y" D3 h
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 7 t6 F) S3 d- O5 R: g2 ?. r
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 6 b. l7 _) z5 J4 S
trans translated 译本
6 |" g3 L" ] L& b% z. N& k9 ^( ytreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 8 C' B- |0 R5 P
Trip. triplicate 一式三份中的一份
( g8 A* P1 ~$ t. t0 X( @7 N' ]Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 + b0 m, n+ U: h* K3 ^/ \
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 / X$ ^6 Z6 s' W. R" M, O
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 : K. K$ K; P5 s
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) * B( s& B8 e0 K
TST test 检查,检测 9 ^, _, a. W" ]5 G& S* \3 I
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 # L. c# r# D& o1 W) Z
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 6 u7 M$ x G8 a& K
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 ; s7 Z; C0 @" @& R6 H% c
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
$ U0 T8 ?+ l3 qTTY teletypewriter 电报打字员 ' ]1 }- Z9 H8 Q/ i% k; A8 s0 i
TU Trade Union 工会,职工协会
7 |& h: D/ s. D7 H$ Y3 TTue, Tues Tuesday 星期二
5 I1 ^3 z6 x. m% bTV terminal value; television 最终价值;电视
) g; s0 {2 v | {" r0 W% z5 jTW transit warehouse 转口仓库 8 ~# W* ?- ^- B, K
TWI training within industry 业内训练
+ a2 P. {: ~- U" Vtxt. text 课文,电文,正文 7 Z; y/ c# J5 S0 Z5 ~0 \
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
( ?7 o3 S: P3 ~7 R1 }6 bT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 ' e, S2 A% z! n7 E3 O3 L
T&H temperature and humidity 温度和湿度
/ F$ |( F4 A/ V: @T&M time and material 时间和材料 . ]% S3 C% p) v5 ~% ]# x0 Q
T/C time charter 定期租船,计时租船
3 Z7 {6 w; \0 Jt/km ton kilometer 顿/千米 : k( `8 q, z6 D' Y
+ [0 x4 w- d' q0 a
* j; ?4 L$ M5 s- ?& V
* @4 ]) l" Y/ A# R
! O( A( i" i; }. v) E. m7 Y, e$ ~& Y
( A& j! q$ Q2 s5 I' q# q# Y
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
, f4 f q5 E" y2 K* S# F$ ~. s! l0 pU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
% p" U% f8 l" Z% [- P+ e. EU.A. unit of account 记账单位,记价单位 # [& L" Z3 n2 G: I0 A
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
/ v! }. y' k2 r8 k8 ]U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 4 v! M4 P' d. B/ S
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 5 S3 l6 D6 I6 {5 _5 I
U/A underwriting account 保险帐户 3 W& P; Y6 T4 R% i
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 g) `& L) E- e, B& m
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
' i0 F/ ^) s6 _- J( HU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 9 ^3 K, o: R: U& \; K* }- u0 x
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 : w% v3 g/ W6 Q) O# }
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
, x+ B* o: ]4 c/ W! X- yUBR uniform business rate 统一商业税率
' `$ d! M i0 n! I- j/ N5 ?- `- MUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 5 }$ p' K+ ~; R1 `
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 ) C0 e/ n5 I! x- @; w
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
: R& M9 O" y) l9 B- V, qUHF ultra high frequency 超高频 ! I! P& W5 r9 P2 y7 O3 N, M
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 3 Q# l3 _/ p, A. n( K
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 & z6 q* v* U3 n. s
Ull. ullage 缺量,损耗 ' M# {2 y2 I) Y! T, D
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 ! ]3 z" ?3 W& r4 i
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
; p) k" A$ }3 s( zUN United Nations 联合国 ; h0 `- f% s% _2 }" G0 a
undelvd. undelivered 未装运的
7 S& a7 I0 J) U& ]; l7 L+ q5 WUniv university 大学
" I& ?. H/ Q4 O. A- C: I9 ounkwn. unknown. 未知的 ; T0 v/ ~# T2 Z0 a- |
unrevd. unreceived 未收到的 3 l; u2 L+ r0 B
UNSYM unsymmetrical 不对称的 9 E: a. d; s! W
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
+ O. {, `; a$ n" y- q1 rUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
3 q" U( @9 w% s. EUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
: E- y9 q* X! {* cur. your 你的 # G) v& U) f/ g) N
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
6 ^ N- J7 u; \" Q! U! wUSD United States dollar 美元
0 V# f4 W5 i' Z5 ^1 r1 z% `USG United States gallon 美国加仑
5 M8 [6 U8 A9 U, n0 sUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 & r2 y5 Q; c4 k0 V- _! B: t/ f2 P
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
: S% [% p0 U! d1 t: ~0 j/ UUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 5 J% Q- R8 Y- w9 E( f4 g9 Z
UUE use until exhausted 用完为止 ' n( x+ H% |; r% I9 N% \) R! \& F
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 6 U3 H2 `4 b& L. s
8 i! Q6 n( E s9 u2 \, h- ?* V
, W5 ^; I" z% M* k8 o8 @) W
8 g) }: I v% s, s9 f5 E, L3 v2 l* n
" u( L* y! r9 V% Y! @$ P! l, `/ L
v refer to 参见 1 S) ~8 j, P& s4 J" b/ X# Z1 v2 U0 f O
v., vs versus (拉丁)对 7 I: x! {9 D1 ^# [ K g+ q6 `
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
7 ^: z/ z2 r0 ]4 H1 {, ~& ~$ ^V.A. value analysis 价值分析 , a$ m" e0 ~+ B. g* b* t$ |
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 & [2 f$ T: x. {! q2 T, E
vac vacation 假期
/ Z( w9 z4 q( W# {) j2 vvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 $ G: A" @- g8 l) [- v U
VAT value added tax 增值税 ( b7 [9 w/ ?* T. k9 @
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
' M% e: I) D! v4 l3 \& BVD volume deleted 勾销的数量 6 T5 t; ~( E$ j1 Y. I% e! O0 L
VE value engineering 价值工程
1 s. @: C# b6 d5 P) wVeep Vice president 副总裁
; F% p |* ]- j0 X/ }VER voluntary export restraint 自愿出口限制 4 p; L# V% v( _7 V' ]* T! E s
Ves. vessel 船舶
7 V u2 o+ o3 R9 ^: xvia. through, by way of 经由,通过
5 K% Y+ r6 `& }! Avid vide (see) (拉丁)参看,请看
. L! P3 t5 t% ]# M& D8 _5 wVIP Very Important Person 贵宾 / K' t2 b# e, w; t
vis major (拉丁)不可抗力 ' a7 }4 h% M2 u, x. @6 u- c
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
O% u) S) d% i5 ]& M% d0 ]; sVL value line investment survey 价值线投资概览法 ) f- Z- T& Q( ]* ?
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 % m: B0 P( m- X" S' s
VOD video on demand 交互电视技术系统 0 B" W9 }- n( _- G( p, c4 b
vol. volume 量,额,本,卷,容积 : h) G& k' @4 {, S8 ?% y, y. [
voy. voyage 航海,航程 + M5 H$ V5 _3 e
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 " d0 o' B+ A, u
VQC vendor quality certification 售主质量确认 " @! M" B+ Q/ h8 k$ y
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 9 @) f( ], i- v/ J' T
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 7 w) r1 q9 r5 d8 |8 Z
VS/N vendor serial number 售主系列号
) H+ R6 A7 i8 X/ \9 f$ [$ xVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 7 D4 Z; s8 y: B6 H% c1 K
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 # _) ?4 \ j4 C) W7 j% U
VSQ very special quality 特级质量 1 L3 I- z# a( Q8 |" k. L
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ( L0 v* B" p! T& M: L5 s
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
7 G3 ^$ e& U- |; ]VTP vendor test program 售主检测计划 $ i3 Q2 x- |2 u# ~6 p
VTR video tape record 录像带录像
. o# E% c9 _" }: h# [) ]" X$ Y" l5 ?0 y
9 e) S, ^8 D% x7 c
0 g& c/ @. c, H+ o3 l+ g7 d6 B1 G' d0 M! S2 x8 i L: M6 D
! h- q+ y! |8 J) GW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
* g% s U# M" ~1 C. z3 GW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 : V/ E1 _8 r$ H! H
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 4 M2 S1 v- V* t& \1 S$ Z
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
( l- J2 Z& E# F4 KW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
' @' Y& N i( \% @WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
9 G. x/ L' z- H% kWAG wagon 卡车
8 F, X7 Q7 l* Z& OWAN Wide Area Networks 泛区网络
, S! n8 w' v6 w* @* ~WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 + Y) g3 i( S9 z+ \) F
WB, W.B. waybill 运送单 6 R; v5 ?, H" \' j" S" x# \
WB World Bank 世界银行 e! d+ A6 g4 F2 I" ~
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 1 e& E. F8 c3 b) n' j
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
+ d4 H: D% N/ B0 Q7 Qw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
5 [0 ~6 \. @- `* F) {WCG working capital guarantee 流动资金担保 1 A( q7 E0 R; I) p! v; u
WCO World Customs Organization 世界海关组织
# N4 q( L9 A5 u4 x/ wWD when distributed (股票)发售时交割 , |7 J" e+ K# v+ ]: x+ A+ t( z
wd. warrented (品质)保证的 - G g2 P/ I- f9 D
wdth. width 广度,宽度
# h& M0 ?/ c" s! c8 r6 ^, {5 AWed Wednesday 星期三 1 d$ N7 V) e3 ~1 x' {+ G
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
3 j, Z4 A* C; m K4 |) N4 g" L' AW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 6 x( {3 S" z) w: x' u
wf. wharf 码头 5 _1 Q6 x$ `$ G
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
; j7 @+ z& A) Z% KW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 e- l# ~0 V( c: s7 }1 S
WH watt-hour 每小时瓦特
& ]6 O7 }2 Y0 }4 uWHO World Health Organization 世界卫生组织
; w6 N% \1 K2 {whs, whse. warehouse 仓库 $ ]. G& x& L }% j" O' h
whsle wholesale 批发 $ R' O# P3 A0 w
WI when issued (股票)发行时交割 1 B) H" B) R* I# d% I6 ~8 ]' U
WIP work in progress=goods in progress 在制品 # T5 t7 x" J5 X% A# Q
wk week; work 星期;工作 2 f4 e: s6 d0 z8 }+ o7 n0 ?
Wky. weekly 每星期的,周刊
& L3 b$ T8 I x! swmk watermark 水印 : y3 O% V- \) u* |) g+ }
Wmk. water mark 水位标记
- q6 E& \. O* O# J6 D" W" FWOC without compensation 无补偿 ) l8 ` C; E3 Z+ V" i- a
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 & X* G; _& z; m ?$ R! z' Q5 a( F
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
7 F# @- i$ W- D8 JW.P.A. with particular average=with average 水渍险
( Q( r; o. i9 E! j' mW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 * _& k# ~, h) \! ?3 r
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
$ i0 d6 q: \# z6 rW.R. war risk 战争险
* t1 ` d3 E- _ j( ?W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
% o9 t! Q7 O6 [, [8 q3 E; UWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
: V- H- ]! D: D2 e& x* oWT warrant (股票)认证股
! e9 P# @* i/ sWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 % @/ c- F4 K1 X) A# j( n
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 $ e" ~# T" l O
wt., wgt. weight 重量
( x3 |+ |8 @7 l/ n; vWTO World Trade Organization 世界贸易组织
, W! p* n) Q% @9 k" VW/Tax withholding tax 预扣税
$ B' \; \5 P/ fWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
& Y" g. I8 _. L) q$ C$ z0 Vw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) . z- S; T$ }4 J
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 7 f" o# e- U X5 j9 c) ` J
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
! \; a( y+ W+ y9 }5 o" ^www worldwide web 万维网,全球计算机网 w% \" k/ v' t4 r. c2 Z
4 X; d3 V( v4 @4 {. f3 e* S- F& c5 \5 Q4 R2 K4 r
0 A; Z1 W! }" \8 e; }
# p( h& B1 U6 q
- A5 [/ I# S$ n
X ten dollars (美国俚语)10美元 4 Q; R B( J3 _" n- |
X ex-interest 无利息
0 u R& Y8 Z( N; ?X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
) {* \+ f( J- I7 Q; cX. ten; X; out of 十;X;在外
% u0 |; F; B% q/ C/ W5 w" e6 P) hx.a. ex all 无所有权益
T9 m) B$ E8 o' \% n+ W+ Nx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
! B0 q1 [; O* t3 W ?X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
) }: Z w% O2 b# E# fx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 , G5 n' y" d) K- u2 |0 e
X-Dis ex-distribution 无分销 0 H; |1 r. e8 h" ~
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 # E" t w; s5 r4 T7 X8 G
X-efficiency X效率
) w. w- o) o8 JXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 # L' i( @% A) n! E6 M g/ H
XL extra large; extra long 特大;特长 3 p5 X" b! N- Y: q1 ~4 X& O8 ~
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
, y. C& W& `: n5 n: |* p" iX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 1 T5 m; Z. [7 V) O7 Z" m/ j
Xn Christian 基督的 3 U c/ L6 f% l2 y. U
XN, XW ex-warrant 除证
! p1 M) a# z$ p% t9 T4 ]' dX.n., X. new ex new 无权要求新股
) z1 G6 g$ V$ f$ z" B8 |! W# A6 OX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ' L7 e+ b5 X+ e+ e% V! f
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 5 O* k# @6 }, g8 o3 f. `9 l6 @3 s J
XS extra small 特小 * s' J/ V0 R8 C* a( j
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 9 V! ~7 j) R! K% z' p
XXX international emergency signal 国际紧急信号 7 L5 C1 K" L2 I H
6 F6 |& L3 u; n: y/ R u
: F/ K' \+ g. T, F5 @5 M. X6 v# }0 M
/ Z6 K2 O2 p8 P+ k8 B/ F
' ~# u* a+ E1 m/ H% h
3 N5 }2 C! d. l* y# `Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
. V5 k# b" x" L3 h8 ?7 EY Yen 元(日本货币单位)
2 P7 Y+ b& ~1 g' xY Yuan 元(中国货币单位)
m! v ?; @8 c0 Z, F' cy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
7 q; y/ z) W! l* oY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) + v# n/ _' s5 w- \
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 / N; V0 p6 P! N4 X& a
y'day, yest. yesterday 昨天
. s; i3 d" G& R E. HYLD yield 收益 3 t' E( g# ]! d, w# o. f
YOB year of birth 出生年份
5 Y, s# L% _( |( e, fYOD year of death 死亡年份
% W' `1 }5 V9 `0 m0 _% UYOM year of marriage 结婚年份 ! n* r2 r" X* x0 z6 c. Z" @
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
" I7 ~& S9 l; \0 Wyr year; your 年;你的
' Y4 \8 n# e% j/ |% l/ y6 GYTB yield to broker 经济商收益
& ?% e% s/ ~% U0 gYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 1 m B0 N2 j2 V* b
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 : t" b7 b1 V8 b( ?8 o: j
6 D7 D) @# w- M% a
$ K }' B, A5 Y. m4 f/ ?+ t3 n( |( l( b
/ _6 I( ?4 s0 \3 J8 {. q- U
7 q: r0 `( m- r7 W! Y
z zero; zone 零;区 % w; S+ A& E7 l( V3 o1 J; ?
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 - @5 v' @7 o' G+ C1 E
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 $ }0 M) J b+ ]4 a
ZDD zero defect program 无缺陷计划 0 m D( I/ W$ C5 D4 E( w) n
ZIP code 邮政编码
- C- d" j) @! A2 [' V) d$ OZ. P. G. zero population growth 人口零增长 , s7 F/ k" _& K" }1 `' F& [
ZR zero coupon issue 零息发行 4 R/ |, l5 q k0 K9 {1 C, g4 C
zswk this week 本周
: K8 h' L) i# Y3 _/ W$ EZT zone time 区时
/ z) f/ g/ B! {3 H& yZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|