 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
* C9 _& G* I1 x* M. x8 }& l% a& b( ]& m
a accepted 承兑
5 I! O+ N$ n4 p0 ?+ gAA Auditing Administration (中国)审计署
; t& G' P( |+ A: x; p8 ^AAA 最佳等级
; d5 `: L n6 V/ I6 gabs. abstract 摘要 " p) R$ X+ s4 r# J, \8 r) t* A4 ^
a/c, A/C account 帐户、帐目
9 c# c' W+ U& G6 [- H" w. Pa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
9 `3 W% m1 Z: zA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 ' D# `* q2 t5 {% q' v
Acc. acceptance or accepted 承兑 ) f9 e- l6 a2 M5 G0 C
Accrd.Int accrued interest 应计利息
% z: E# W4 o: k. I4 i0 n- P+ vAcct. account 帐户、帐目
) Q- q2 _; ^' D7 u- E; J; V9 `Acct. accountant 会计师、会计员
6 l R& V% q( ?; u8 [: ?, vAcct. accounting 会计、会计学 9 F0 x" }; v2 J3 R. T
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
; k. `8 s7 G6 p8 ?4 v1 A4 AAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
1 A+ z9 [5 r m, m2 i) ?ACN air consignment 航空托运单 * h5 k4 G+ B' H" @/ S/ u5 Z ~
a/c no. account number 帐户编号、帐号 2 y& p7 H7 G, j" `: f
Acpt. acceptance or accepted 承兑 ; J! w3 W9 G/ \. N
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 : [6 x& H( N! e- V4 z! r
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
2 Y4 B* t6 c/ V9 L9 F+ x( FACT advance corporation tax 预扣公司税
4 ]+ L& q1 k+ H& V6 VACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 0 v" a6 B3 z+ v; Z2 b3 A6 q+ C
A.C.V actual cash value 实际现金价值
/ I8 w3 z @1 b }7 d, ~, |. fa.d., a/d after date 开票后、出票后
7 k4 o5 [! S R- \: i3 o6 uADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 8 R: n' J y; s! ]/ n
Adv. advance 预付款
9 S; {# l6 E R( j7 z( s# Y$ J& Iad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
% O1 p- {0 ~; \) M. OAgt. agent 代理人 ) S; T& n/ e( Z) Y- h0 y7 L
Agt. agreement 协议、契约 & F4 }' F5 e3 [1 O" H* H3 J
AJE adjusting journal entries 调整分录
3 _/ D; l f6 ?! S5 o. TAmt. amount 金额、总数 ' ?/ M- G$ w: Y
Ann. annuity 年金
5 D# a3 L+ s. VA/P account paid 已付账款
' ^0 n9 ^1 b+ ]% Y4 r' HA/P account payable 应付帐款
8 p: ]0 G n1 G7 j# rA/P accounting period 会计期间 ; Q$ A% n" x s, q
A/P advise and pay 付款通知
( Y5 f, I6 v; [' ~( i' B: nA/R account receivable 应收帐款
; i8 M+ N6 f. }A/R at the rate of 以……比例
, x; q" N" q; w/ g+ Fa/r all risks (保险)全险
; i4 ] t. d+ zArr. arrivals, arrived 到货、到船
& X- k. Y8 h3 H7 | y( K; M' DA/S, a/s after sight 见票即付
5 f$ _) o! G4 \" G3 a: e! x* f) xA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
# M+ u/ M2 ~5 }( cASAP as soon as possible 尽快 " H$ L% ?2 n$ b; e( {" L
ASR acceptance summary report 验收总结报告
- U5 m, l* O7 ^ass. assessment 估征、征税
: ^4 y5 v4 P, e+ Xassimt. assignment 转让、让与
8 x8 k+ v' c* t5 hATC average total cost 平均总成本
! C+ v7 K4 L3 T. E, F0 KATM at the money 仅付成本钱 & c2 A2 p$ b) D# _1 `3 D
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
/ f% ^. e) } O2 S- [5 vATS automated trade system 自动交易系统
3 ~7 x" o8 I+ f, R! g9 s9 t6 iATS automatic transfer service 自动转移服务 ( N7 j( P+ ` ^" l
Attn. attention 注意 ( b. {' Q- l7 m% B9 {3 M4 i
Atty. attorney 代理人
8 _9 h; K x& l: Oauct. auction 拍卖
# m# q c. n& z# U$ MAud. auditor 审计员、审计师 1 t5 N' _) F, B! W
Av. average 平均值 + I! W& r' j8 I! ]
a.w. all wool 纯羊毛
9 F9 F. y9 `2 G a9 Z, q" LA/W air waybill 空运提单
/ G) b' n) v P: WA/W actual weight 实际重量 : D$ ]1 q& e' y$ s* B1 c6 e
+ \" A' K. ~2 V" z' B- F( k* X1 {: f/ Y2 k* v; a T, v
7 ^& _7 c. m& S9 J5 x
' b' z" g7 T7 L5 k8 u1 ~7 @
2 Q2 ^. F! R3 MBA bank acceptance 银行承兑汇票
! ?- ]; s5 s9 @* M5 t- Q# H! qbal. balance 余额、差额
$ }% A8 E" J+ Q* k- {) fbanky. bankruptcy 破产、倒闭 4 Z( a: g8 w" f6 W/ q% A6 Q
Bat battery 电池 + j2 ~$ N) U* p& D/ V+ [+ C9 W& }
b.b. bearer bond 不记名债券 3 l0 P s0 E( u
B.B., B/B bill book 出纳簿
* f* W @: Z& o0 [B/B bill bought 买入票据、买入汇票 * o$ k8 e. P/ d8 ~# j
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 5 ?( _& M2 J; z0 P4 R, U& R( S9 _
b.c. blind copy 密送的副本 # e; p+ ^1 p6 p' J3 J2 ~: W
BC buyer credit 买方信贷 , T& E( u# K) K0 o8 v7 V; ^
B/C bills for collection 托收汇票 ! h, G A$ t' v x' N- |1 ^& D
B.C. bank clearing 银行清算
: J6 I5 d0 q' t( P6 Rb/d brought down 转下页
" } Z1 _9 j# ?Bd. bond 债券
; _$ {( l; _6 J. `& m" D+ ]B/D bills discounted 已贴现票据
{; { v2 @: |9 Q; f, Y9 E+ QB/D bank draft 银行汇票 4 V" I4 K. q9 R4 T3 a
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 $ p# d: |# Q" E7 w; h( R
B/E bill of entry 报关单 0 W. ]! J# z% I& n b, l
b.e., B/E bill of exchange 汇票
" l. V& ^& Z( ~2 k9 _* D; rBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 $ N# d8 Z: |7 N5 r( ?
b/f brought forward 承前 8 [( T8 T; K7 @
BF bonded factory 保税工厂
% \2 Y; C, n# C4 P+ x* }Bfcy. Beneficiary 受益人 * F) M5 w. z5 W; H- W. p
B/G, b/g bonded goods 保税货物
5 N1 G$ ^/ D _, _3 g: n fBHC Bank Holding Company 银行控股公司
6 h2 B: N2 U1 iBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
' _+ v- o# d; a$ j0 P' i x) {5 Bbit binary digit 两位数 " Z6 c! H6 r% B' C
Bk. bank 银行 / f' W9 }7 @0 J% r7 b, X. t# T
Bk. book 帐册 ( Y4 e1 ^" }( A9 h
b.l., B/L bill of lading 提货单
0 N1 q! ]- v% h- m* g( vB/L original bill of lading original 提货单正本
! |9 U4 v9 |, p7 G8 D2 h/ rbldg. building 大厦
" u" V/ w( S1 f1 `/ N& v5 uBMP bank master policy 银行统一保险 ! S! X/ t! t/ T/ g# p+ n. h1 q
BN bank note 钞票 t2 S' @( L+ z1 F9 \' ]" {" I4 w
BO branch office 分支营业处
3 ~2 i: ]( J9 TBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 7 J2 V! f) `: u& g5 R
BOM beginning of month 月初
' g& V2 u" M' h% ?! V2 Z. Ab.o.m. bill of materials 用料清单
1 h# i" K, p4 I7 @/ B" VBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ; n: H/ z# L9 F+ F2 i C+ s
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 ) W( g( ]& d' D
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
( y8 P; A7 Z4 c# Ib.o.p. balance of payments 收支差额 8 d- N; u3 j/ v. K4 C
BOT balance of trade 贸易余额
7 h7 V7 X9 {8 j* I1 `BOY beginning of year 年初
* @+ K" a, e/ Y# q6 ub.p., B/P bills payable 应付票据 ( {' O+ f" ~% g) a( j, D
Br. branch 分支机构
" G% F9 i1 [( N* ~( G% v3 zBR bank rate 银行贴现率
! f( j8 S7 S! H Y) s: vb.r., B/R bills receivable 应收票据 6 V: A, W4 ]2 W2 h' P( P
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 , o( k* p/ |( m
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
, A" C) m5 {/ n! jB/S bill of sales 卖据、出货单 ; n3 A# R5 @1 z4 a) l
B share B share B 股
u( _. J& m" D0 g% ]5 q/ g$ J" [) m/ ?; cB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
9 O8 S- s5 a# CBV book value 票面价值
( B, M4 T3 d3 h1 H1 V0 d$ z6 Q9 |+ P% r+ g6 n
( B5 n" G6 h, u
) {5 L7 J+ p( D& V) W+ Y
3 n7 U. p7 Z% s
9 [% b% H6 U- O* n$ Oc. cents 分 7 A. N2 Y7 a, G8 N. }
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 # t5 K5 L5 [5 y$ t) f# N
C centigrade 摄氏(温度)
7 e+ b3 {2 Z& EC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
) _$ Y! b- i6 R; }8 C' G, UC. A. commercial agent 商业代理、代理商 0 ^/ v( u9 b7 ?# L
C. A. consumers' association 消费者协会
$ n* a. S @/ T- S3 AC/A capital account 资本帐户 ( U. o( E* P6 ~3 T
C/A current account 往来帐 / p. e: ^( P: e
C/A current assets 流动资产
" R$ W; k2 g. h4 g' q$ C! |% IC. A. D cash against documnet 交单付款 % i% l: G! r, u2 @) h1 ]* g
can. cancelled 注销 0 K( x% }0 _ N( d% Z% _
cap. capital 资本
5 K# [# y7 D& ?9 a& pCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ; [$ i4 Q2 t$ J/ E9 q! l/ N
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
2 J+ c4 E1 z" m( V; g3 m Z# Fc. b., C. B. cash book 现金簿
+ W Y* Z. Q7 P ^4 P5 P! Q; j- q- eCBD cash before delivery 先付款后交货
) m. U! h O+ w" uC. C. cashier's check 银行本票 % M3 ^+ ~* Y* I- j
C. C contra credit 贷方对销 V8 o2 z e4 }- a2 }$ T( V# v% ~
c/d carried down 过次页、结转下期
9 [. I, f: p4 F9 {5 pCD certificate of deposit 存单 : v# M# b. `% d6 }
c/f carry forward 过次页、结转
2 W1 ^. u3 T* s9 TCG capital gain 资本利得 , Q2 y \6 s, u5 R. L0 ?, s" v
CG capital goods 生产资料、资本货物 9 `3 L2 `, d) w( U! m9 d2 S
C. H. custom house 海关 , b; h, K, F, I+ d* d) G
C. H. clearing house 票据交换所
# r0 ]: s0 J! G* A) e% rChgs charges 费用 . Y5 Y3 u2 T! R; C3 A, i0 Y
Chq. cheque 支票
# F) s$ q+ z' }- ~. }C/I certificate of insurance 保险凭证 & ~! d2 f9 H8 E& c8 n: [
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 7 i: n8 s0 J6 e, D" `
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ! W& r( X) i0 @; Z9 {$ n, b; S) m7 @
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
5 C5 d5 J# `* A6 vCk. check 支票
$ c3 t1 R$ ~( vC. L. call loan 短期拆放
# B; o; a& z' ] ?' kC / L current liabilities 流动负债
* P3 i: d2 y; K5 b5 @- W( e( cC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 - j7 C* D1 q6 T5 {( V: A
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
$ V3 c: \6 A) ]) \9 B {CML capital market line 资本市场线性
* }' p0 ]' s% S4 G" ^* P1 Y/ |CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
( v" m# H) n( f, t( DCMV current market value 现时市场价值 9 s# {6 x6 ~7 y2 A' [# T3 ~' y
CN consignment note 铁路运单
8 l/ r( d m& E$ A6 ^9 ^CN credit note 贷方通知书
3 \" ?8 B. V# h. Y9 oc/o carried over 结转后期 & J9 c8 `* t9 m- t4 [& @9 C: ^
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
0 ]1 s1 w) A$ t E x. k! oC. O. certificate of origin 产地证明书
: {* p: P b6 t$ S7 x. ~Co. company 公司
& X! e! J/ l& HCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
" W0 f* z. J% @ ?6 N0 P1 XCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
: W! x: O2 \* \& A$ U3 Zc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
( u1 Z! h1 _& p `$ J8 RCol. column 帐栏 k5 p5 j* f/ `" k
Coll. collateral 担保、抵押物 ! V7 d" ]' w6 k9 A6 N8 c
Coll. collection 托收
4 y- ]) n( W. O2 J; w0 nCom.; comm. commission 佣金
$ t, S0 B" a) I. D1 H3 Econt. container 集装箱
3 \7 r' a# k" kcont., contr. contract 契约、合同
- H( z* @/ r5 }, j# aconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 / d4 P. e: N0 _# j
Cor. corpus 本金 $ { \" s" B5 n- Y4 p
Cor. correspodent 代理行
4 y% a3 Z9 s: T# w$ mCorp. corporation 公司
# V: g$ T" V$ J* j1 \CP. commercial paper 商业票据
' M, ^" U/ G1 x* X0 k. ^8 o4 @3 jC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 0 X. b2 q, j* H8 E. p. I
CPB China Patent Bureau 中国专利局
. ^- a/ j( T% l! ~: sCPI consumer price index 消费者价格指数 ( P0 k2 T" e! o0 _2 }
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 - T( T. t8 X9 N0 j, M" e
CPP current purchasing power 现行购买力
+ Q0 V8 H H* x5 V9 ]Cps. coupons 息票
! a/ c! l8 Y' }! {$ B; a5 {; c/ HCPT carriage paid to 运费付至...... 8 Y0 M* z! u" G9 ^7 e
C/R company's risk 企业风险 3 g) R$ |3 }7 y. i
Cr. credit 贷记、贷方
7 j% v. r- A0 A9 Q X ~( m: yCR carrier's risk 承运人风险 9 Y% x5 q6 Y9 E' z. j
CR current rate 当日汇率、现行汇率 ! w) ]& c9 V. H! a: |- |: B
CR cash receipts 现金收入 # n2 F1 F# o# e2 |! k, N
CR class rate 分级运费率 & Y* ?; w* j4 F9 \% _) x" h; W
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
8 o5 ]1 j, P L4 T% \CS convertible securities 可转换证券 , f0 }9 _9 x1 D
C. S. capital stock 股本
$ N" J. [* L* k4 b" NCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 8 u2 I+ M- w4 \7 g' P
csk. cask 木桶
: G' Q/ j& A" j! [/ c# GCT corporate treasurer 公司财务主管 + m; h' ?9 ^. E* R
CT cable transfer 电汇
0 I* X' v, y$ [% V" Dct crate 板条箱
8 c1 r Q# } Z. Vctge cartage 货运费、搬运费、车费
9 s- y: t$ I. h8 ]" T: yCts. cents 分
) b; e( ~, |* J( |CTT capital transfer tax 资本转移税 , x& p* ?% N q% q
cu cubic 立方 + q+ _( r! W& Q; H
CU customs unions 关税联盟
, y. p, G" {- Tcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 . i7 T3 X0 v" A) \3 n
cu. in. cubic inch 立方英寸
3 B6 h6 x. w/ v* o0 m! rcu. m. cubic meter 立方米 9 \. H0 u' H/ i& \/ r) }7 L
cu. yd. cubic yard 立方码
8 X3 v9 U3 I- L$ u! y8 u& Rcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
0 V" Z! q+ X4 d$ M Ccur. curr. current 本月、当月
% a1 y5 ], b/ y. |, ACV convertible security 可转换债券 + ~) F! b5 z- M. a$ U& C1 P
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 5 E$ X) L; f: D/ O9 z7 ?" v; B
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ! C8 j e$ ^0 o1 r& M' N
C. W. O. cash with order 订货付款
3 F4 p# }/ g7 q; p0 a0 lCy. currency 货币 # d1 |( \) A5 Y5 y; y( @3 K
CY calendar year 日历年
3 Z1 m& O1 K9 p5 {, M, g% VCY container 整装货柜
1 D+ L! R) m4 S" JCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ( m4 J* { f) d, _* c% e
( ~8 H$ g7 q3 K/ m
9 u4 x5 H; x$ M; ^ ?$ l+ c# o8 H
3 f9 v" d R* R4 g6 z; P/ m8 f: n
% l. j) U$ c! U4 zD degree; draft 度、汇票 6 U) \( I$ j0 F8 O2 S9 f' T
D/A deposit account 存款帐户
; c3 m0 {2 A4 h4 u: Z2 BD/A document against acceptance 承兑交单
& X6 F% n8 z" g! j$ ^8 S# s; ud/a days after acceptance 承兑后......日(付款) ) b% f. u5 S/ X
D. A. debit advice 欠款报单 " `% A3 d+ H7 R( e4 N5 c
D. B day book 日记帐、流水帐 9 E. P f- M+ j# s( `* b& o
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 ' p' W. Z, |' @' H$ I
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 7 B7 ~2 M/ g- k7 r. T# @
D/D documentary draft 跟单汇票
# F4 z, P9 \- c: h+ ?" z: FD. D.; D/D demand draft 即期汇票
4 e' `2 ?. k4 F+ n* T: x# B$ [D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ' v, T6 }; _ @1 B/ p3 \
d. d. dry dock 干船坞
7 G0 y" k* n+ z6 k; V, u* PDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ) S9 p) h% I d( C! |; o4 c
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
$ e4 x5 J5 ?1 F) O' U* U; H5 ?def. deficit 赤字、亏损 4 m" H' g2 e3 Q
dem. demurrage 滞期费 / z. e, _, y" A
Depr. depreciation 折旧
2 e: G( i2 _4 x9 N- ]' Ad. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
$ P/ [. U5 v. M6 oD. G dangerous goods 危险货物 z7 W$ E7 Q/ s8 z
diff. difference 差额 K; T: {# g9 Z: G/ k7 S
Dis. discount 折扣、贴现 6 w. o g; [0 x8 R
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 " \' p2 ^# G( P* Y
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) & ^" j/ q! I$ _/ o
div.; divd dividend 红利、股息 ) ]' t6 q7 r Z
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
4 y) s+ _9 I1 h E# t- ?6 hDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 / b( b& {& [( u) P+ d5 ]- m! f' l
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 1 [& X9 ~$ a/ S% Y- E, N5 h. a
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
* @# [8 ~: g' r/ L( ^7 s) xDK Don't know 不知道
) U$ M; D5 S* M3 T! h1 I& \9 J" H zDL direct loan 直接贷款 ) D, ]" F3 J' s# }4 n
DL discretionary limit 无条件限制 5 Y5 I y; N m, `
DLD deadline date 最后时限
& C, N9 O% v2 O9 GDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
+ i; `9 h1 r [5 FDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
) \' [1 L* U+ L$ LDMCs developing member countries 发展中国家 ) @' f! A+ {2 u+ p0 R+ V
DN date number 日期号 ) x' {; S7 E: _$ e+ s" o) l3 T; k
DN; D/N debit note 借记通知单
5 }& B5 s/ R) T7 ^1 f7 a$ [) ^# R6 tDNR do not reduce 不减少
6 I" ?3 l9 A7 v9 k6 Fdo.; dto. ditto 同上、同前
8 z* w% `! D& q8 rD/O delivery order 发货单
! m+ C2 k/ H3 w: U/ wDoc(s) documents 凭证、单据、文件
! i# B8 C) g0 @9 ^, }doc. att. documents attached 附单据、附件
, y! o) ^. O. O, }4 x) M7 Y$ iDoc. code document code 凭证(单据)编号
( a" [, L+ z: w. g/ ?3 FD. O. G. days of grace 宽限日数 1 g; ?3 I) a" y5 x1 u
DOR date of request 要求日 - `2 K, a3 x3 n; Z
DP; D/P document against payment 交单付款
1 p9 B4 c; d; K! N" JDPI disposable personal income 个人可支配收入 + t8 s/ _! |* x i* q2 U% |" ]' h* M
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
0 m# z, o3 h& o9 a7 H/ `4 J) C! G$ M qDPP damp proofing 防潮的
: p: s& l7 L& P1 s& d Q5 JDr. debit 借记、借方
; H0 H. n8 N) Y7 F/ qD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 8 x1 {) s" }5 R V H* F0 h0 r
Dr debtor 债务人 * A8 G/ b( |3 A, `- p
DR deposit receipt 存单、存款收据
* q3 }5 t0 V( n& p; L- qdr. drawer 借方 - x1 `3 e% F+ l/ ~ o3 f
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
! D0 C& E) @/ J* [5 t. d' uds.; d's days 日
8 B& i; C* G9 g, X# g- kdstn. destination 日的地(港) ( ]: A E9 M8 w0 ], t+ N" x& x
DTC Deposit taking company 接受存款公司
9 J5 w5 }, o2 W* F# bDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 9 r: I# x( n; U4 g
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
3 r/ T5 q; B( h; x. y {' o; I% MDVP delivery versus payment 付款交货
* l2 u9 H! u3 M$ Udy.; d/y day; delivery 日、交货
& P3 t! ~# b5 `9 e7 w( [dz dozen 一打 6 B- D% M: K0 ]" A
' |: W+ D* L. u; A7 u! Q
2 [8 L( E& Q" Z& z0 M1 q3 o& v# M6 _+ W) X( J1 |$ g" k( K
, J% g: }/ W% e, Q- t" X* o+ U" S
]) z6 H% {3 U/ q. n7 M ^0 B2 mE. exchange; export 交易所、输出 4 ^/ Y" _4 s$ D
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
# _# D0 L0 @! b6 l% D% ze.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
4 V9 ~/ y9 ]- }1 |3 z4 t3 JEAT earnings after tax 税后收益 3 T% Z2 S) C" }) @
EB ex budgetary 预算外 + Q( z9 X' j4 F/ m& w
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
G- r P( x9 i9 tEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 / t) P# s5 \3 M N* o
EBT earning before taxation 税前盈利
( P* {) `$ m+ i% { D4 L3 UEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
/ y+ w( x! e: x# `) ] i: [6 }EC export credit 出口信贷 : M- g& U5 X) E+ d3 j
EC error corrected 错误更正 - N6 {3 g3 y$ p: w
Ec. exempli causa 例如
) [9 Q5 C& b2 uEc. ex coupon 无息票
- q8 h( U- l* G7 Y3 u% O$ P f5 `) wECA export credit agency 出口信贷机构
( E5 k4 z, X; N5 |+ R- I. p+ HECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
6 j. w- z& q4 LECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 s! f K9 x3 z4 Z$ S# z! f
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ! @* N1 g' N9 S. {
ECI export credit insurance 出口信用保险
; C% y6 R- d; c2 MECR export credit refinancing 出口信贷再融资 + F4 W' x/ T' |# N3 A$ R2 Z/ b
ECT estimated completion time 估计竣工时间 9 ]7 b1 M( L' A) q2 F
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 5 p2 `5 M3 a9 r1 B( x" D& {
E/D export declaration 出口申报单 - L5 x* N7 Y( J8 M) d, C/ |! g
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
) `. z: ]7 R; {7 Y4 zEDD estimated delivery date 预计交割日
: P6 J4 |; T; }0 W' U: qEDI electronic data interchange 电子数据交换 7 F- S W) N) M7 d9 O
EDOC effective date of change 有效更改日期
$ t5 Y& H+ S# l& o/ v; VEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
6 e& z5 r4 C3 u; zE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 & t4 P/ k4 M( a, L6 y" i
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
. a$ ^1 d7 \7 s8 _# HEET East European Time 东欧时间
1 h1 [3 o7 g M, y' s6 F8 E/ JEF export finance 出口融资
- e2 n: B, K) HEF Exchange Fund 外汇基金
9 P- o+ y. y9 q& cEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 7 V! T1 r8 g* d9 _9 G1 b5 a0 W! b
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 0 k- X. t+ m* U# a( ]- b" g
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ' F6 f: y" {& M5 T: ~
EIB Export-Import Bank 进出口银行
9 ?$ N+ f: v- \) ^# U8 cEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 & q. f3 e7 O G" \4 d
EL export license 出口许可证
$ h# N! z9 ?7 t# M. L5 CELI extra low impurity 极少杂质
5 w# n3 V& c+ ^EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
1 r5 `! o2 F. v* C" V# W* SEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 % W- j6 K$ `& @4 f- j" t' o
EMP end-of month payment 月末付款 / |- r9 O- J0 @7 }# S
EMP European main ports 欧洲主要港口 4 C( W& Z1 y, G# O8 q, i8 r
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
6 D, y2 u: T& j0 a5 A3 N) p! _EMS express mail service 邮政特快专递
& U5 q$ w+ j0 L7 K& q) w6 g" pEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
% A: R7 [; h( G5 a& }: renc enclosed 停业
6 a! b1 ?; \4 n+ Eencl(s). enclosure 附件
4 d2 ~8 j" J" I* s. }encd. enclosed 附件 8 w2 C h: f. r" r9 T9 o
End. ; end. endorsement 背书 4 O; d$ b2 M' X1 s# Y
Entd. entered 登记人
1 W6 J, ?# ^; pEOA effective on or about 大约在.......生效
- w8 J' H7 s! y/ v/ p3 G; G; |EOD every other day 每隔一日
* @5 P" V+ X( aEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
3 U! Q+ A, u" h* B) A; sEOM end of month 月底 - X7 L- [( X! o. ^, G
EOQ economic order quantity 最底订货量
, J9 i& Y. M: y, g3 m% ~# l9 }EOS end of season 季末 8 B0 r1 t$ ?- K0 \8 F( s6 p' K2 n
EOU export-oriented unit 出口型单位 - N! q3 [/ T) {1 g& a8 ]3 r
EOY end of year 年终 3 h# V- t& | Z E3 X
EPD earliest possible date 最早可能日期
" T9 B$ [! o6 {5 ~EPN export promissory note 出口汇票 ! D' A- \% W: U! r
EPOS electronic point of sale 电子销售点
0 v) b9 r! m! ?EPR earnings price ratio 收益价格比率
4 l9 M# y) ]" f& F* M0 D( ?EPR effective protection rate 有效保护率
I$ L; H; C8 ^; N1 Q) \1 aEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
! n, y8 u* ^8 EE. P. T excess profit tax 超额利润税 ( y. l5 s+ g: {7 K- N
EPVI excess present value index 超现值指数 / R4 Y; F! {' q5 }! B# `9 w( {
EPZ export processing zone 出口加工区 $ T8 b" e' \3 I/ K5 |. f. U
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
& Y, D r& o% |% m! RERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
+ a% n- W' D8 K4 @9 |9 f% tESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 % o* w6 I/ p {) ~2 c& Q& U5 |
Est. estate 财产、遗产 , E5 W; A, b% o. G. W* l
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 X3 N5 d# u( b( Y- U/ A
et seq. et sequents 以下
/ A& D4 X6 ?* i3 Y6 c% C6 ^2 QETA estimated time of arrival 预计到达时间 # j2 m8 F% c8 T
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 4 ~% F! Z# W; f8 U, Y
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
1 W" S) \) ^9 bETLT equal to or less than 等于或少于 3 x" O8 y$ ]) l; H H/ A5 f
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 ! R2 z3 e0 ~/ y" U6 C, P
EU European Union 欧盟 ) c; S+ Q5 d l3 j! s% x5 z
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
6 B' _' s" x! E+ C' ]0 ]ex.; exch exchange 汇兑、况换
" m2 v! y9 s0 fexcl. exclusive 另外、不在内
# V# `) _- L4 E1 q( Oex cont. from contract 从合同 7 o6 a1 O' g* ?9 b
ex cp. ex coupon 无息票
3 U9 _6 V1 n C2 Wex div. ex dividend 无股息 ' s2 |$ r6 F" u- L) A
Exp. export 出口 ' T4 I; G6 s1 Y
Extd. extend 展期 $ \5 U, H2 |: q$ S# R& A5 m
EXW ex works 工厂交货价 - I; ^! _' q$ J2 c% M( u- y/ V6 T
# N- d1 E, ?" Z$ I* H
0 t( F5 E4 P( J! S6 J: ]5 A w! w
9 ]. l2 H! C" A0 L; {* Y c9 t1 o0 k9 N" t! A
$ b. P0 r% ]6 _" R0 w* j( O0 b) g! {
f feet 英尺
% @ N% @; ?6 G: n4 g2 G, F. ]3 NF dealt in flat 无息交易的
2 s/ k9 H+ K# p+ [! a& M/ L4 lf. following (page) 接下页 & d$ u" g: m- L' U _8 ]' Z
f. fairs 定期集市
A% s' y. I1 I1 U. X3 ?, ]- HF. A. face amount 票面金额
* r; U2 I. w3 y( i1 ?* H# S" ?% `7 ZF. A. fixed assets 固定资产
, w9 b. D8 j5 H& JF. A freight agent 货运代理行 + Q2 y R/ J( R u8 ]# O
FA free alongside 启运港船边交货 9 V% O! X. x! {) X
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 3 {! r; s/ R( G5 K" N/ c
FAC facility 设施、设备 1 x8 j- V( K8 c# h( ?& Q X
f.a.c. fast as can 尽快
3 X1 g$ K. `6 G Z6 A/ u. }. KFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 . l; x( i. ?9 a( [+ r! |* f {
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 8 ^* i& _% ?8 M( a- G2 h, C
F. A. F. free at factory 工厂交货 ' m$ X6 i0 _- H5 Z
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
- L% x, r" M- D1 G+ V( hF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 . q+ s5 X U" W/ R% K( I3 s
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
( `& |! B! c4 I4 tFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 4 Y# D8 \- t& ~+ a" |
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 3 W8 y/ a6 F9 }0 u. W6 V) Z6 |# u# k
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 & c/ R! Y' p/ P% ~, G5 f6 H
FB foreign bank 外国银行 9 T4 Y f- K- i# `& X1 |0 h* v C
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
# w; E# A: i: r% h* IF. C. fixed capital 固定资本
( d+ ?1 F! h) i i E( @; o2 LF. C. fixed charges 固定费用 : y( Y- I) B" K: O9 z
F. C. future contract 远期合同
5 m3 ^( W. ~4 |) Afc. franc 法郎
6 a ]- n+ J% Z9 u# I% W% xFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 3 o# ?/ x. w7 x) G. M/ c
FCG foreign currency guarantee 外币担保
: {, ]' Z( x# A* |( u9 tFCL full container load 整货柜装载 6 ^) h3 d8 [# D7 Y* t
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
) l: ]2 h1 S! V4 y3 A1 _FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 - P- K" l+ |9 w7 H# H+ B# n
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
/ E- }* a9 e% k- p0 Zfd. fund 资金 + z! |+ } M5 ]) F
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 " [0 ~# g$ k3 G7 [
FDI foreign direct investment 外商直接投资 , h5 ?5 @' i8 H! V- n* m
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
/ X) E! E& i- Q# W- r: K. y# EFE foreign exchange 外汇
! b- h! ^2 S/ GFE future exchange 远期外汇
( | m, |/ C h, V2 HFF French franc 法国法郎
3 z- n2 U6 c' [0 ?' |- V5 k" r jfib free into barge 驳船上的交货价 : K- O" N+ H- b9 R, |) P
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
- J# q) x6 Y; Q! DFIFO first in, first out 先进先出法
# k- T" E, Q4 ^- Y& sfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 }8 J% q, U2 [$ W# O
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 , b4 {; {: A8 m% Q+ p6 C" f* y
fin.yr. financial year 财政年度
2 S0 G, e: b( [' A+ p& o* Z; e0 gFINA following items not available 以下项目不可获得
% U+ j: X4 E1 `( ZFIO free in and out 自由进出 0 N; I P7 G, _0 S K0 l
F. I. T free of income tax 免交所得税
( U; T3 Z+ Z* x$ M \* Q0 C5 Dfl. florin 盾
; t- ?7 c: `9 a" r8 [; f*** finance lease guarantee 金融租赁担保
, h. ]! t" P! C; ?5 G' Qflt. flat 无利息
) @3 k6 c+ e+ u( I# g9 Y' ~9 q4 kFMV fair market value 合理市价 9 V. S9 b) W0 u
FO free out 包括卸货费在内的运费
# s h2 J) H' N9 nfo. folio 对折、页码 5 u" b y: L5 f1 }( r) ]
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
- S0 D$ c. l5 E9 ~ D! c' h- U8 ~FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 9 J0 w- a* ]3 H; C, S/ _
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
* H, p$ `. T9 RF.O.C. free of charge 免费
' `3 }: f; N2 C1 GFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 6 w+ r! V: O! y* ~* t! |- {+ \
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
% d: g% z+ z I0 u9 M# e+ \- zFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
1 H, J! F, P4 Pfor'd., fwd forward; forwarded 转递
8 J% E! m( K. l& D: VFOREX foreign exchange 外汇
- q! N: A1 u5 r5 q9 L0 F- m& N, YFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ' ~' p; B2 t: v T" W. S8 ]+ N2 j
FOUO for official use only 仅用于公事
1 T; `8 G6 `, m3 G, xFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
7 E( `0 V% ?( f$ D; v6 F: q' n# ZFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 ) u+ I, ^- v) T" ~% H. p
FP floating policy 浮动政策
# h) ]2 p L% V* _' G% s7 R& pFP fully paid 已全付的 " ]/ c; L1 Q& e3 P
FRA forward rate agreement 远期利率协议
* \% H" y; h% R: J/ D& \FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
/ m9 N# K! G5 N. ^$ p" Nfrt., frgt. forward 期货、远期合约
3 I+ y: x* I8 N/ N c6 cfree case no charge for case 免费事例 5 @+ A& P2 [" j% y$ o
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
; _* ?0 M' |! A) t- z" B3 w5 }) zfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ! s* J* j! j* L. ~
Frt. fwd freight forward 运费待付
" l0 E: G t4 N6 p* q# T& qFrt. ppd freight prepaid 运费已付
: C/ a* D8 u) V. q$ {+ jFS final settlement 最后结算
" j* o( b3 w7 V0 y- xFSR feasibility study report 可行性研究报告 % C m* n2 o) t- |8 L
FTW free trade wharf 码头交易 ; F- K( V o+ x* }5 ~6 m
FTZ free trade zone 自由贸易区 # N* P& p0 d( ^
fut. futures 期货、将来
; z; H$ ?9 |0 D5 S1 }FV face value 面值
t6 j% @1 J7 N/ ?+ O) F+ ]FVA fair value accounting 合理价值法 9 D6 D8 R- M1 Z$ d! d3 O
FWD forward (exchange) contract 远期合约 * P( ^9 n4 Z( a$ \
F.X. foreign exchange 外汇
; u+ |1 V0 c2 T+ wFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
- S- K' N; y) o* ]. Kfxd fixed 固定的 0 X& ~/ H* [4 e! ^& l6 X
FXRN fixed rate note 定息票据
; ?* p+ B- h7 e ?/ s* bFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 ) `! L7 g( t& x( b2 i
fy. pd. fully paid 全部付讫
; R7 A& S4 x. O; z8 w5 BFYI for your information 供您参考
# m* ^( K! \0 M! }6 X- U) p. y0 b5 ^5 W, Q2 ] O' ^ }1 Q7 R
4 r5 T+ ?# o/ [! T) N8 ~- r+ ]* X$ ]: G
8 ^$ V" {% Z7 i: K2 o5 Z9 S. \* T
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 / @5 r) `3 \& h# Y$ {
G. A. general agent 总代理商、总代理人 8 ^) b8 z( w- A0 {
GA go ahead 办理、可行 1 u( x' w5 X6 L5 w
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
K/ i$ B: q7 Q B% U u/ s+ VGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 " _; o2 Q3 {+ W7 D
GAC General Administration of Customs 海关总署
( e2 {( Z% k8 U9 ^& B, N$ {/ Jgal., gall gallon 加仑 0 m+ x, \ I2 B+ c, N0 @1 |3 v
gas. gasoline 汽油 # d+ ~3 C& J+ V4 K" I/ L! b
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
; |6 ^! l' [% c KGCL government concessional loan 政府优惠贷款 ' D5 A$ \/ p2 F6 v
GDP gross domestic product 国内生产总值 / q! ] A6 t) o. r, P* y
gds. goods 商品、货物
0 Z) l$ N6 Q' N4 g9 {- S0 FGJ general journal 普通日记帐
* i0 }9 x* b8 x3 GGL general ledger 总分类帐 . Q5 j4 ]& h9 [& B
gm. gram(s) 克
4 x% z& T2 c2 `; Y7 y5 o+ Q" ZGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ; k7 T. s- P2 s8 R( T
GND gross national demand 国民总需求
, Y7 x4 a) X: @) W' {GNE gross national expeditures 国民支出总额
( M( V, m, D/ C) T* O6 FGNP gross national product 国民生产总值
3 d7 H3 S1 n& L. HGOFO gold forward rate 黄金远期利率
2 k- r+ \, l# X$ tGP gross profit 毛利
% E9 @; @4 p( c. s! UGPP general purchasing power 总购买能力
" S2 g4 p" W! d+ a8 l. Kgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 0 ~& z4 h% W' x
GR gross revenue 毛收入
1 e; _2 B' R! P, |GS gross sales 销售总额 ) M4 `4 z2 z" Q% F" W7 ?
GSP generalised system of preferences 普惠制 , S. j% t" h4 _/ R
GTM good this month 本月有效
; w0 c7 l `, K* U$ B( wGTW good this week 本星期有效 / z, }- C$ R+ w$ X$ C$ }1 Q
7 T+ i( q5 P S
+ Y) h, y h, I: B4 P/ ]3 ]& I3 d# l3 j4 j6 s" G. c- M
9 V, }5 I% ]8 f/ R
8 V' M: n7 }( }5 t- I B
HAB house air bill 航空托运单 / W8 y+ m5 L+ j; P( m& d. t' A
HAWB house air waybill 航空托运单
: u% y- u7 R) ?1 mHCA historical cost accounting 历史成本会计 4 o3 d' x# r) b) ~3 h
hdqrs. headquarters 总部
) A% ]8 W, B# R* chg. hectogram 一百公克
* U& {2 j# u$ n: nHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ' i9 Z1 N0 c! g
hifo highest-in, first-out 高入先出法
; H/ J" j1 y) K; i. W; f( p6 fH. in D. C. holder in due course 正当持票人 4 S1 |0 V ^2 Y* v$ z* w- m
Hi-Q high quality 高质量 : l: ~# o* Y$ i4 @
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
( R _4 k% g M7 ?hi-tech high technology 高技术
/ G t, ^: y+ x$ x. W3 @HKD Hong Kong dollar 香港元 ( t) S" C, P" o* O3 K; D7 }
HKI Hong Kong Index 香港指数 2 W% ^# c& ?& b7 M) Z
hl. hectoliter 百升 " U; x# x7 ]5 ] G2 B
hldg. holding 控股 6 M6 r- _+ O: C
Hon'd honored 如期支付的 / M! `0 Q! S( C$ Q5 g- u
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 2 t6 w# @, L2 J( Z0 A0 i, P5 h
HSI Hang Seng Index 恒生指数
3 b' X$ m( _, X$ G% shwevr. however 无论如何 - E% M9 W/ Q g% q
Hz hertz 赫兹
; ]( @+ D; K8 ]2 Y( q4 q9 G! q( r0 C+ v" A" Z0 d& v
u% j8 e7 R( r; z T) ?! R* }6 S$ o1 X3 k b0 N
( D% f! V' Q, p5 T
7 u( j" @( N; {) Q, y" k# RI. A. intangible assets 无形资产
( J6 D3 X8 a4 v+ ?; V7 d4 sI & A inventory and allocations 库存和分配
8 L) F) f+ @0 S) c( |$ y+ kIAS International Accounting Standard 国际会计标准 & r/ ], ~: j. @
IB investment banking 投资银行(业) - l: W" Q' G% i$ }3 ^3 H0 |
I. B. invoice book 发票簿 + y3 v, T+ x- I
IBA International Bank Association 国际银行家协会 # d, e Q: q+ F# V
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
. v1 V# `, t+ e) g) b- gI. B. I invoice book inward 购货发票簿 " G* k; F4 W$ _, Z* o* U i
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 8 \# r h, h# k) s& }; D
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
" D: F% v; B$ T# a$ jIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 " W5 h1 M7 H* E% U W' ^* X3 g% |
ICB international competitive bidding 国际竞标
# m5 Z c" B6 J5 l" @: Z& v& zICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
$ t3 V" Q, i4 x, d* nICJ International Court of Justice 国际法庭
4 o+ o0 [6 z' S: }& [3 E QICM international capital market 国际资本市场 ! S# j% |% l( V$ ^) k4 X Y% ~) V
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 9 o0 ~1 I" C; X% [
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
' i: l2 p0 L/ s5 K8 pI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
9 X7 E# D. t1 r/ j5 R/ E/ jIDB industrial development bond 工业发展债券 0 P8 ^. h8 J6 ?6 J4 B: k7 J0 b! M
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 5 S# O' f% h+ `& b. ?* x" o
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 % M7 F5 J+ b# o
IDC intangible development cost 无形开发成本
, \0 e3 ]2 A. W" I) \9 K4 fIDR international depositary receipt 国际寄存单据 & O5 X# p0 A1 ]/ s0 D I4 D
IE indirect export 间接出口
1 |/ H7 S: @; \* z0 F6 `& vI. F. insufficient fund 存款不足 2 O) k7 m9 \! x- b" C
IFB invitation for bids 招标邀请
4 G3 ?: Q- T: c3 TI. G. imperial gallon 英制加仑 ' H7 \8 Y8 U/ {
IL, I/L import licence 进口许可证 2 q/ Z L# N( {1 ^
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 7 G! i. L- R4 [0 O
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
! F( l* ~" K3 y$ B2 |imp. import 进口,输入 3 |) {2 O( a$ _% [+ b8 w; s
Inc. incorporated 注册(有限)公司 : d6 K* T% g6 H. T: U7 ]
incl. inclusive 包括在内 / F) H9 _# p4 X* I: H6 ]2 [, t
incldd. included 已包含在内
* |! T5 Z c7 m. C3 t9 ?& k* q% k nincldg. including 包含
1 x+ t# T9 d/ q3 B; N8 Q; @inl. haul inland haulage 内陆运输费用 6 e0 @, o# B& {8 \1 n
INLO in lieu of 代替 0 h' ^0 _; L3 Y* O: g
Ins, ins. insurance 保险 : u G0 S6 f' J' q' j. n; J* N
inst. instant 即期、分期付款
& X# n7 v, W1 \9 `1 E3 r0 fInstal., instal. installment 分期付款 ) i5 M# e/ |8 U; P) y. W
Int., int. interest 利息
& O. a- Q, x0 a) ~4 ]inv., Inv. invoice 发票、付款通知 " A6 ` W- m, a9 ]
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 / F! z1 u! g( f! T4 c) o7 |
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 7 K* X$ C% z. V8 j; d: ~/ M
Inv't., invt. inventory 存货
, T7 W3 \' b. ^) wI-O input-output 输入--输出
- {! g6 f* @! o2 \# L; [IOU I owe you 借据
5 ^2 }" i# O9 \' LIOV inter-office voucher 内部传票
( J5 ^' b' d) JIPN industrial promissory note 工业汇票
; Y( x) D# c |* \* B* M2 QIPO initial public offering 首次发售股票 $ O, P; C- v; V) z3 h% ?# D
IQ import quota 进口配额 / A4 o2 G# y. h( |
IR Inland Revenue 国内税收 ) a! \! V5 F$ _0 a
I. R. inward remittance 汇入款项 ' x- n/ r- i/ |# p" U% p. v( ]6 }
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 4 |) c: |: ?/ V) ]3 I, i
IRA interest rate agreement 利率协议
5 V- E4 a1 A+ ]6 j7 dIRR interest rate risk 利率风险 , Z7 B4 \& n3 b
IRR internal rate of return 内部收益率 0 M7 O3 ^3 Y; z$ \3 I. p2 U7 o
irred. irredeemable 不可赎回的
- m) i5 b, ]. t; WIRS interest rate swap 利率调期 : v3 R* D$ ~- @/ P% U9 ?
IS International System 公制度量衡
/ |% R. P. F$ k2 a: q6 p% L0 q7 f' pISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 6 G9 |# k9 n% G7 {
IT information technology 信息技术 + W# ~9 K, \% a" C. g5 d4 h: k
IT international tolerance 国际允许误差 ( f$ ?3 K5 d( l$ R/ h; v% X
I/T income tax 所得税 ) I, h" e: D b$ b: C+ w( q
ITC investment tax credit 投资税收抵免
5 ]* |" E7 D' g) |4 |* AITO International Trade Organization 国际贸易组织 : R5 p/ h, T1 [$ Q$ M
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
5 u5 J) U& A- z& A b u# ]IV investment value 投资价值
1 d) N- M M& y9 Q& |$ l+ c. m. o" O, u0 O( `& g6 `0 U- J
3 O7 Z/ f' T+ [ J3 H% k
) \9 ?4 I! @8 {$ Y$ d2 Z
j+ d) {( h p$ ?& \2 B! \- t# l* m0 z! ]; Y* A5 W- K
J., Jour. journal 日记帐
# ?0 s8 s& i: X; s* B) dJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
0 I$ ~9 r m: @% L3 y+ p5 KJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 8 ^5 q& q* W0 c4 K# ^
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 * ], B- n9 n r% Z* l4 P
J. V. joint venture 合资经营企业
8 }' ?; ~( P# Q7 |J. V. journal voucher 分录凭单
* `0 H5 e' c5 M: f ZJVC joint venture company 合资公司
: e& i5 X d' v5 L6 ~# Y1 T ~! q+ m* w
5 i$ o6 n. q, I' Y2 h6 }
. y' B. ^6 L: u9 b5 x, Y& Z
G; T5 o* @' y v @$ y5 f" C$ w* e0 I, Y [5 B( M4 u
K. D. knocked down 拆散 & E0 u L2 h" S5 {
K. D. knocked down price 成交价格 $ ]2 S- c S0 h: l
kg kilogram 千克 # o8 w( I4 }8 m. q
kilom. kilometer 千米
2 K) Y9 |. r: K! k5 ]/ Q. Okv kilovolt 千 伏
# M8 { g* S! z9 ^: ~kw kilowatt 千瓦
# j( {0 _$ ^4 w+ sKWH kilowatt-hour 千瓦小时
0 J. r0 P) e9 a
( v1 N u# m- z6 R
$ }3 v- f2 S! m% N/ H1 W$ J8 R! u. M/ s# d4 g4 `5 W3 b
6 f" L4 Q2 a4 |$ B# E+ d0 P( I" g
7 ^$ a) h w F" o1 U' B" E+ I Y5 }L listed (securities) (证券)上市
+ b: U6 G' k, ]3 ^* c" E4 H0 kL., (Led.) ledger 分类帐
) |9 X; z! L4 H- ^( M! H* N" ML. lira 里拉
1 v* v+ T+ Q7 u$ {% NL. liter 公升
, {! d5 n0 }% P+ fL. A. (L/A) letter of authority 授权书 2 t# O' `% f _/ n. c0 F# m5 u
L. A. liquid assets 流动资产 3 z" C. w+ t6 O2 k' j1 ]+ _
L. B. letter book 书信备查簿 8 I2 q$ r9 C2 U/ n
LB licensed bank 许可银行
' Q* i: p, L+ K) p: W2 ulb pound 磅 $ A$ Y: F, ]& j4 ]
LC (L/C) letter of credit 信用证
' Y. a; p; ?, c7 H+ s9 }3 X% lLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 % e2 d0 P y: Y( |
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 2 A2 j6 v# W6 F4 X- b. O) r6 R
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 3 W6 L" M. c1 N! H" V5 o, H4 S# K
L&D loss and damage 损失和损坏
1 z' d- u" C( }2 t* K: c7 z- L/ Oldg. loading 装(卸)货
7 b* a. a& K9 J$ K# D- o; k' OL/F ledger folio 分类帐页数 + A# b8 E& g: x$ ?8 j7 L
LG letter of guarantee 保函 & i4 S, B. b8 ]
Li. liability 负债
' q9 z$ B0 W# P, `8 R" ~: k2 A; G; k( m( {LI letter of interest (intent) 意向书 8 t' h/ h9 j1 ^! j! ?
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 0 X1 G# ~+ r; u
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
4 {7 c. l8 a, a0 w2 c% hLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 & w% N, \& J! q% X+ e
L/M list of materials 材料清单 $ }, V j* ] y+ j3 L/ D1 `
LMT local mean time 当地标准时间
a! n% w; k& V7 T: ALRP limited recourse project 有限追索项目 4 F7 ?( q, |6 ~& k& i& Q. _( Y
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
4 V8 D( J2 ?4 C) dl. s. lump sum 一次付款总额 9 c( m4 G6 A' }$ I; P" A% z q
l. s. t. local standard time 当地标准时间
* S0 k$ V7 }, d: ?/ q7 OLT long term 长期
, h: |1 B# z* Z; x' m5 U! {Ltd. limited 有限(公司)
/ h0 l' s: _3 x/ n+ l' D" I7 T0 n5 ]2 x7 ~
- Z5 {6 R5 d* ~- U) F
, a0 ~+ G& ~$ @0 J" i- ^ q, C, E+ N T
& x2 ]7 E6 X8 t8 W1 a$ _% P$ a1 Q
m million 百万 9 D/ d3 S/ b( o l4 T; }
M matured bond 到期的债券
; j+ b/ v* f& t. |M mega- 百万 # ~8 Q. J9 X# F' f2 E9 j* i
M milli- 千分之一 , \) Q5 G8 l8 i8 q. z
m. meter, mile 米、英里 " i2 f0 Q- V) V1 v
M&A merger & acquisition 兼并收购
% M' |$ _' [7 Q% a7 P1 Z9 uMA my account 本人帐户 3 F. K' V# _7 N1 | ?
Mat. maturity 到期日
5 B( M# W3 }* _$ K4 KMax., max maximum 最大量 9 l7 Z1 R2 \: ^1 }: j" s
M. B. memorandum book 备忘录 1 T# Z* k8 D3 ?- z! a5 U. W( z
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
v& I( U9 W% W: a' l# j# EMBO management by objectives 目标管理
% s8 [+ [" H5 W: LM/C marginal credit 信贷限额 5 @- n* \9 P5 \1 [' O" Z
m/c metallic currency 金属货币 3 M% D6 p7 T+ r1 J
MCA mutual currency account 共同货币帐户
, Q6 P$ B. }& U1 CMCP mixed credit program 混合信贷计划 - M6 `. R2 G+ Z, L+ e
M/d months after deposit 出票后......月
) q+ [# L# h& }, B" YM. D. maturity date 到期日 ; B8 }" m% F! I/ ]% K% e, s+ s
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
0 j8 V. L- _7 }M. D. malicious damage 恶意损坏 / p) f% ?2 d2 w/ H% \5 E9 ^
mdse. merchandise 商品
( j- O* b/ K$ MMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
, z1 M/ H7 D/ _- l7 Dmem. memorandum 备忘录 & _( j* e0 ]0 h( I q R
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 H8 K5 O& b4 O2 o" d+ _ ]% `
M. F. mutual funds 共同基金 ! e9 R p0 J8 {& H+ M
MF mezzanine financing 过渡融资 # ~8 p2 E4 ^5 E- K! [
mfg. manufacturing 制造的 % Q3 v9 q( j$ M9 y1 o i
MFN most favoured nations 最惠国 5 [+ v6 t4 z- q' v* o O# Z# h
mfrs. manufacturers 制造商 ! r; ]3 \/ {- u# g. _4 p
mg milligram 毫克
- }0 G7 v6 k- o4 k6 d2 }7 BM/I marine insurance 海险
# z0 c, P& p0 P3 ]* P& w/ Jmicro one millionth part 百万分之一 & H3 b0 P/ V- j! O4 F n
min minimum 最低值、最小量
& `! Y3 n) b; Y$ e$ sMIP monthly investment plan 月度投资计划
) f# ~- _6 x( Q" D. z; QMk mark 马克 ( F+ \5 J5 t% Q) h0 Z) h; p! L
mks. marks 商标
6 x, Z8 B% F0 m F, i3 Zmkt. market 市场
1 R) p5 ?4 O6 _# DMLR minimum lending rate 最低贷款利率
. H b9 o6 s# [$ ~2 W( TMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
8 D3 w6 w/ |6 S2 a V0 s oM. M. money market 货币市场
; e8 ^% ]' X* k4 v/ j) ]) ]mm millimeter 毫米
; R2 R7 X! m0 S ]/ ` [3 V' pMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
) A) P/ l( b! B5 ?% B5 hMMI major market index 主要市场指数
" Z" m2 @/ b4 N! @MNC multinational corporation 跨(多)国公司
2 [# F8 _( ]2 s( WMNE multinational enterprise 跨国公司
6 e: ~8 n2 p2 o. [MO (M. O.) money order 汇票 9 ?. n! |) m" d
mo. month 月 ; {" _% w% M& L. q7 w
MOS management operating system 经营管理制度 ' R. p3 Q& y. }' j9 A# w6 L
Mos. months 月
# n) P/ [6 t: W; k0 `( ^& V2 hMP market price 市价
1 m5 \: o! i) t2 c! z f* jM/P months after payment 付款后......月
/ a e& q. M8 A8 \: L' Q# RMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 p* G; B& G! e/ h
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 5 Z% F4 o O1 E$ ^ \" z
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 ( o6 p) x4 j7 B9 ]; _0 K3 u
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 : n& q# ?, ^% |7 H% w- ~" j! X$ Z$ p( C
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
: P1 ]1 X0 q4 ~% L% R. NMRP material requirement planning 原料需求计划 ) h0 B( o% G$ L$ n. W6 [5 [4 C
MRP monthly report of progress 进度月报 7 e ~8 E2 q# B. v K
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
5 U& [( t F' l& q$ K, vM/s months of sight 见票后.......月
5 @3 z' i. f% ?2 a, \msg message 留言 , }9 h W2 C7 |& l q H+ J
MT medium term 中期
+ r5 D$ I; U* Y4 vM/T mail transfer 信汇
( [6 Y$ K$ m& `5 d: h bmthly monthly 每月 ) h0 p1 h* [% J2 k
MTI medium-term insurance 中期保险
# I& Z7 Z1 i( x! V' Q& u+ ]+ _MTN medium-term note 中期票据
4 g" L* g2 t$ F' L1 o# YMTU metric unit 米制单位
/ L X3 J: d# X" i5 }: i0 C. A* v- r& m" T
$ T5 l; q5 k7 ~$ j- E
/ |, J2 o' P" y) `9 s
& @- u. H# X% k* e9 e/ j
) }0 F5 g) A' E- ]9 in. net 净值
# i; U1 A: m# ?" u9 I; y4 L/ tN. A. net assets 净资产 , p* U% r5 I& }
n. a not available 暂缺 " W4 ~4 C" w$ a
N. A. non-acceptance 不承兑
8 O- `7 N ?2 ^/ C8 _$ u. B1 cNA not applicable 不可行
0 \" x" [% }7 W5 W6 q2 c4 h* WN. B. nota bene 注意 ( ~* X! U; E1 }8 D& t# r! D
NC no charge 免费 6 f6 g- P2 ^; S7 i+ m
N/C net capital 净资本 7 R, t; ]- N, J2 p+ X- C
n. d. no date 无日期
- ~ ^- h- f! E: B8 Q' c9 t, CN. D. net debt 净债务 - w, }0 K& n5 v0 I0 d* D
n. d. non-delivery 未能到达
5 z0 v. e+ _* w0 X( sND next day delivery 第二天交割
! n( r/ Q8 ?. [$ uNDA net domestic asset 国内资产净值
) R; `# r. x0 w. S: J8 G9 o5 WN.E. net earnings 净收益
# c1 ]$ Q2 Q8 q3 Q0 ~$ D& c! x9 ]n. e. no effects 无效
R" w0 K$ Z2 @; ^8 |n. e. not enough 不足 , j4 V* X) V1 P6 F( u
negb. negotiable 可转让的、可流通的
' d) M- M4 T9 J, t5 P+ l4 o% LNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 / N' p# E' k+ }/ d
nego. negotiate 谈判
% S7 u0 v2 c4 K: n. p- E3 wN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
% m1 J6 x. C- B- Onet. p. net proceeds 净收入 ; s" f) k1 W M
N/F no fund 无存款 h* R: Q$ N2 U9 F$ U. \2 [% Z
NFD no fixed date 无固定日期 + ~! M% ?* `$ o7 y
NFS not for sale 非卖品
0 R1 x. ]5 D; r6 I8 }& \1 QN. G. net gain 纯收益
* N5 p6 ]+ w' e5 s# F1 [NH not held 不追索委托
, `: J8 H* e1 T6 [) \% a' K9 H; D9 `N. I. net income 净收益
' x |! R0 @1 y8 V( sN. I. net interest 净利息
: s {& o7 b7 J4 A+ m0 xNIAT net income after tax 税后净收益 6 H5 k" ~. C4 X! h" }
NIFO next in, first out 次进先出法
0 P& ?9 q- |5 f( m2 Anil nothing 无 I- F8 K7 m6 a. K
NIM net interest margin 净息差
7 B+ T+ @* D, n6 F: j- QNIT negative income tax 负所得税 - j, g; f& W( ?. p, O& m0 y, S
N. L. net loss 净损失
6 u B( b: ?0 t8 f( U) pNL no load 无佣金
) V8 \& h7 Z2 ]# y6 Jn. m. nautical mile 海里 ' t$ Q1 N* A! i, ]" Z
NM no marks 无标记 ' k- ?; n$ z% f6 T1 O }
N. N. no name 无签名
8 `6 E3 f+ }7 Q" h7 H$ w( U& z2 nNNP net national product 国民生产净值 0 J2 C; y& o s
NO. (no.) number 编号、号数 0 ^' \* @' ?9 }
no a/c no account 无此帐户 ; @' `- N/ ~" R) U
NOP net open position 净开头寸 * G" v, b4 k4 _, a
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 0 z& F1 [" R; s
N/P net profit 净利 ( _7 C0 \ z0 l$ n* b% c
NP no protest 免作拒付证书
8 a/ n% R- Y+ I" W: d4 `N. P. notes payable 应付票据 1 A- T* a9 B2 v# U
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 9 ^4 b$ L4 V* q% w& M) Q; `6 j: o
NPL non-performing loan 不良贷款 2 `( K) z* b" c+ q
NPV method net present value method 净现值法 , U7 [4 ^ u( M
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 9 p* N0 Y- Y# f3 ]# ^& N
NQB no qualified bidders 无合格投标人 ( W: n$ g0 A5 x* }: B( P
NR no rated (信用)未分等级 - {8 o3 O5 J5 {) E3 M2 V" _7 Q
N/R no responsibility 无责任
5 Q9 Z3 J5 Y' m. F0 f/ cN. R. notes receivable 应收票据
; r7 z* i& `. p h3 ]5 rN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ( W2 f& Z# X2 E" r3 y* b, W
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
0 A9 i+ O. W p4 i$ O! k" r) Ynt. wt. net weight 净重 3 j9 {6 l a- t% ~/ l2 l" b' f' P
NTA net tangible assets 有形资产净值
9 ?0 Z* p* E& v- ?. S, J# b9 T, CNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
, j! t- [" ]8 n& D8 J3 O& [( b0 Xntl no time lost 立即 1 b# g/ @$ U% L+ \
NTS not to scale 不按比例 ; o* ]5 b! H$ U f
NU name unknown 无名
# c0 @3 D L# \4 {- CN. W. net worth 净值 2 Y2 U5 e; @" O2 Q8 k9 ~
NWC net working capital 净流动资本
6 p$ O+ ?% u _' A. eNX not exceeding 不超过 2 h, a3 w( R' y/ m2 e
N. Y. net yield 净收益 0 V. ?# A1 r) T! B: j7 g$ i9 B
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 # I& O( O, z* @- R! ^5 J
+ W/ p# \/ C Y9 d N
5 E. m+ W& ~: c' Q
0 ]' ^! ~6 X8 K. ~2 Z
# u" f, U# q7 e) q2 q
1 j3 Q1 l/ s& M6 ?+ X: oo order 订单
3 E" w5 Q) M; O% H# Ko. (O.) offer 发盘、报价
0 U8 a9 G% U2 [( i4 cOA open account 赊帐、往来帐
9 h8 ?- p* P. W& I1 U" Io/a on account of 记入......帐户 : e/ m3 T3 T T' H9 E a
o. a. overall 全面的、综合的 " T/ h0 q. U0 h
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
. }. B6 Q: v. j5 k+ Y b* uOB other budgetary 其他预算 & k- h2 X( \- V7 s! v7 W) r
O. B. ordinary business 普通业务 7 X+ V& C6 g! L
O. B. (O/B) order book 订货簿
. w5 L8 T9 Q G' IOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 E2 B: A4 x! P
OBV on-balance volume 持平数量法 8 _* Q u/ D. T" t
o. c. over charge 收费过多
8 Y$ h. t8 ]7 M1 {6 L" sOC open cover 预约保险
. `1 x; q2 i$ d9 `' y. F5 K4 m2 Yo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 " {# ^( Z' _# [; A/ ?" ~7 q
OD overdraft 透支 & N2 E: Z7 `& \; O( G& b( _" V! G
O/d on demand 见票即付
, Z+ [* b1 ]) R6 rO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 6 f3 m/ l, ?% m- z1 Z: ~/ e
O. F. ocean freight 海运费
$ h6 z" l6 k) q; @3 wOFC open for cover 预约保险 . y" r2 x* p( Z6 G
O. G. ordinary goods 中等品 0 X d: u9 u4 q8 R r
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
3 Q! s5 c* T2 g# S( Y/ eOI original issue 原始发行
0 Z Y$ O7 D3 B% V0 iOII overseas investment insurance 海外投资保险
2 W. _0 _5 P6 t, @% K& {ok. all correct 全部正确 7 i. q$ ?+ V# z6 f& ~
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 % G2 K P ~( h2 B! ^9 n3 g/ S* e
O. P. old price 原价格 : \) j9 t% w' y6 S
O. P. open policy 不定额保险单
4 y, j- p$ T- ] Jopp opposite 对方 % B M( a' l% X( j0 u
opt. optional 可选择的
8 P! R/ \* M. P ?. X. [9 e6 Y$ w0 word. ordinary 普通的 _5 F. G& Z% v+ Z
OS out of stock 无现货
: F+ |! V3 _' q( K4 BO/s outstanding 未清偿、未收回的 1 o% [% f, K/ E) H! H
O. T. overtime 加班
) `' F4 [- o. q3 T( NOTC over-the -counter market 市场外交易市场 ! ?+ ?5 D& H4 }# a, `4 y6 ~
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
( K! e) d3 O- b5 \OW offer wanted 寻购启示 + Y. `3 R9 B. @+ v B; g" O
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
' j: W, N l! N. w+ L! loz ounce(s) 盎司
. S( W/ T5 p5 P! r+ S. ?ozws. otherwise 否则 0 w3 \% B9 X& h! X
8 E+ N [0 \! W- \2 G8 r
+ W* U: B: i- |3 g a( R
, p, s! Y; o. p3 v6 s! I; j% w- l0 N7 S
( t$ W9 Y$ L1 q0 {! n0 q1 [p penny; pence; per 便士;便士;每 ) [5 @" F' B1 I
P paid this year 该年(红利)已付 0 H* e' _" q& ~' R$ M
p. pint 品托(1/8加仑) / S% }2 H) D5 X2 t$ @
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
' O1 @+ S' v4 q( C6 kP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 : O% F4 s o4 e i! Y7 c# @" ~0 N# u
p.a., per ann. per annum 每年
! a- {& c6 r! v8 J aP&A professional and administrative 职业的和管理的
" \* u* q. O% l* o, R/ `P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 9 b9 y+ A3 E! d& N
P&L profit and loss 盈亏,损益
" A3 q" a: S2 s: q/ s, MP/A payment of arrival 货到付款 * X6 y8 K/ {: Y
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 9 T" E5 L5 G0 I! \
P/E price/earning 市盈率
# K3 D1 z; A( p4 P' p! O6 IP/H pier-to-house 从码头到仓库
; Z1 F5 @! F6 A9 F7 xP/N promissory note 期票,本票
' e( M' i5 H- |+ D1 yP/P posted price (股票等)的牌价 8 q. L/ ^! e4 l1 T- ?# k9 C
PAC put and call 卖出和买入期权 * _+ s( m8 R! A7 s1 ]' T
pat. patent 专利
' K7 C3 K! Z* Y1 G; m3 XPAYE pay as you earn 所得税预扣法
) U' A+ U+ |0 p. b$ o# MPAYE pay as you enter 进入时支付 5 n" w9 U- K$ t% J1 ?
PBT profit before taxation 税前利润 2 I( E, @2 `' q) R4 o: u
pc piece; prices 片,块;价格
7 C1 [0 ]! b& |) Apcl. parcel 包裹
- P; E: _* g$ {! tpd paid 已付 ; g) C: t2 a9 x& u. k
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ) s* ]) @+ j1 z |
PF project finance 项目融资 # i; d% T" R2 \6 b% K
PFD preferred stock 优先股 * Y9 w6 z, g# \
pk peck 配克(1/4蒲式耳) " c3 j1 c& w! B% {. y
PMO postal money order 邮政汇票 0 @ t. d; u0 j! H: j
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
9 t0 C, ^0 V" ]# n+ g2 M0 ^, {P.O.D. place of delivery 交货地点
U( u1 F' c7 s5 k3 \) q: ]% qP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
4 I0 x6 Q# g2 c! Y) f7 k8 V, mP.O.R. payable on receipt 货到付款 : Z( J& M) Y, c: F+ b& N) y4 v
P.P. payback period (投资的)回收期 6 D" x; G0 c5 ]0 K) c# K
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 " H/ e6 B: ]/ j# B8 @
POE port of entry 报关港口
, ]! ~9 |: V3 S9 `% d9 `% r: KPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
9 N0 r5 W- }# t0 HPOR pay on return 收益
- A! U0 P7 P" y. s! F; IPR payment received 付款收讫
, r0 _0 F6 [# _PS postscript 又及
: h1 `* ~- t6 i: t: }PV par value; present value 面值;现值 - p, h- v- F! J
( M r% D: ^& R6 K$ W
" l3 @* r5 X: k3 Q& n! W3 i l6 i8 n( _2 ~, ]
! ~) T2 i; \, q; X8 |
( X8 @' ~1 R' m4 _q. quarto 四开,四开本
: a1 c: A8 ~( Z# t% R& D$ h5 OQ. quantity 数量 : n/ l7 @& j0 z6 g; }
QB qualified buyers 合格的购买者 # q* J/ W' t' M$ A* { F6 I
QC quality control 质量控制
8 n2 p. {% X/ G# p8 g9 p, xQI quarterly index 季度指数 ) D5 z t9 i/ Y9 A# L3 |; Q
qr. quarter 四分之一,一刻钟
$ y0 u S0 m# v9 D b3 b3 @QT questioned trade 有问题交易
6 |5 O) p& N) N! s- BQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 * W0 Z9 B$ ^+ E" ~: |) g
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 # ~1 u4 W: U l/ k6 V" b" l2 i1 Z
quotn. quotation 报价
, G& `8 D4 {) C2 U% ~' P4 i9 B) pq.v. quod vide (which see) 参阅
% S# S% @$ `0 j7 u4 zq.y. query 查核
- K4 I# y l( I8 L0 H
; ]7 y; l* f ]4 l: P, a g
6 d% g8 d7 W2 J8 P9 _
: D0 f' F4 m0 B# q' a1 P5 R
; @& g0 Z- A; d8 @" ^8 e4 T
8 I5 {# J7 I" x7 `R option not traded 没有进行交易的期权
3 n& z4 {1 ?! c, p& C; x4 ^! }R. response; registered; return 答复;已注册;收益 0 m, L. j) Y: p# e4 s! a9 h' @
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 ' {+ I0 j* w' s' V8 F5 ?7 C
RAD research and development 研究和开发
+ i4 i" E$ u) dRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
* ]4 B! w4 u" N6 ]" |RAN revenue anticipation note 收入预期债券
( B) \/ ?& a E) \, }" ]; CR&A rail and air 铁路及航空运输
) H8 ]8 i3 e# x+ O7 X) IR&D research and development 研究与开发
^# F) V6 U* w9 J# g7 {5 dR&T rail and truck 铁路及卡车运输
N9 [- j% d0 P" M* E- ]R&W rail and water 铁路及水路运输
Q$ m: D4 s1 t# \7 m. tR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 # _/ w: M+ K v& s8 v0 Z# F; m/ U
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
. u' w5 i/ D5 J J5 v+ {5 w- M5 zRB regular budget 经常预算 % s# E: R, d$ f& E& O
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
4 K, @* T. @, Q: |, T/ y7 nRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 # {. A0 w6 V; m+ x3 }
rcvd. received 已收到 + l3 T7 d1 _3 }8 W! g
r.d. running days=consecutive days 连续日
9 U8 ?# ~. n2 r m7 t1 F. JRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
( w/ d, K3 z$ n" ]/ rRe. subject 主题 , n8 y5 @7 o% @3 N# Y
re. with reference to 关于
- U( {. L: Y/ \RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
1 ?# g, {+ q+ }( g" LREER real effective exchange rate 实效汇率 ' @, t( A6 p/ X( v
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
. ~3 o' d6 a! s. l0 Z' WREO real estate owned 拥有的不动产 8 T7 ^* r4 ]* M2 Q% K* t
REP import replacement 进口替代 a! ]0 L+ R3 O$ ?0 n j# [+ l
REP Office representative office 代办处,代表处 : r, a+ h8 C' r+ L# ~, t2 a& p2 G
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 * c' d2 _7 l* |
req. requisition 要货单,请求 / `& a: s; f. B9 d" V; `
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 1 Z" h8 h' V& z
REWR read and write 读和写
4 t) `; v, \1 \7 V& N: P( @2 YRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) * G( J* T$ {* A5 N
Rl roll 卷 7 I" s; z6 n9 u7 F: F( J" r
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
s, M% T: L5 G4 x7 `RM remittance 汇款 ! b- S/ l. r+ y7 j/ X9 t" f
rm room 房间
$ g, d! M6 h4 g9 Z# }' d2 zRMB RENMINBI 人民币,中国货币
; U+ X% Z* `. Y" N' WRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 6 w1 n6 a, J6 y. H7 ^/ B S
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
, @! H9 v- c ?RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 ; A: f% ~- k! W
ROA return on asset 资产回报率 7 l: n( _3 _/ r/ Q# _# U3 }6 G$ v
ROC return on capital 资本收益率 , g1 c, c4 b- z) l+ x6 |& q0 {- b
ROE return on equity 股本回报率 ; z- S: E6 V: t4 y+ d5 c, A
ROI return on investment 投资收益
5 s8 s/ Q1 p7 Q4 g yROP registered option principal 记名期权本金 + \: e8 c3 P% V1 k6 S" A; `! b+ h
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
0 i, Z2 l. o0 m% GROS return on sales 销售收益率
: X3 ~4 E1 q2 i& x j O/ HRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
" q @5 r4 ~7 x, D3 TRPI retail price index 零售物价指数 ' l. c$ I; u/ W9 n
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 3 a2 C0 P* g2 E& y3 t6 ]- [
rpt. repeat 重复 9 C, B7 h8 F* j0 g+ M) w- c# r
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
/ J3 ^+ j3 H* N4 \: f; A" ZRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
% d0 w9 B6 b6 J- c5 g4 YRSVP please reply 请回复
2 `+ d M- w4 N) Z# ?: lRT Royalty Trust 特权信托
5 H/ E! O2 K0 N( ~0 Y) m" T VRTM registered trade mark 注册商标 " ~$ F F% S, N8 _, A5 \9 u' q
Rto ratio 比率
* i3 h- {2 s& Y! M/ VRTO round trip operation 往返作业
% D m" T, s+ Y4 g* RRTS rate of technical substitution 技术替代率 1 @* r% K3 d& i, ]0 {
RTW right to work 工作权利 6 l0 p$ R# Q O) D% c# _- y1 P
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 & v* o' p$ @- J7 ?* u
RYL referring to your letter 参照你方来信
& @% {0 ~; V* Y/ v. oRYT referring to your telex 参照你方电传
F$ R4 e4 J4 x4 X' I) q2 \3 \: Q% V0 E- l5 @: ~4 w: X9 E5 v2 w
8 _) Y4 k% t Y0 m* K2 Q) D/ E0 J1 e7 d4 z. ?) X7 E
8 ]9 L4 s; V3 Y; i1 d) s
0 K) h1 t6 `' ^4 g- F8 hS no option offered 无期权出售
/ m. N: X' f! K0 h/ J* ^S split or stock divided 拆股或股息
3 N2 P' d0 X g3 Y) U8 ]9 `" pS signed 已签字 q3 K5 s7 e" x) }
s second; shilling 秒;第二;先令
7 ~9 x6 j U2 RSA semi-annual payment 半年支付
+ H! w9 M3 m; k; @7 q, A6 I! a( `SA South Africa 南非
" N0 u5 K7 V% ^/ c1 e# @9 RSAA special arbitrage account 特别套作账户
0 q8 j# p( X; ]SAB special assessment bond 特别估价债券 8 ~! o2 F' S, c- V" w
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
+ z O0 K* @6 VSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 % B6 u- _: c# R V1 J; f( d3 k
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
2 V2 t# g w2 C' o6 t QSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
+ H1 p# b/ }7 w) d% l. eSAR Special Administrative Region 特别行政区 8 s) ?: X5 @& h7 a g
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
; d% d6 `. {9 I/ M$ Y8 @SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 3 H# Q7 j, X- ?" d0 V: F
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
4 Y) }0 H; y+ M' W5 q$ uSATCOM satellite communication 卫星通讯 2 p8 z/ s5 B& D7 T
SB short bill 短期国库券;短期汇票 3 n* @1 K4 c3 B) A
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
9 b; D: l l3 j1 G4 A+ V% b+ XSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
& X% e) P" m$ tSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 ; p# W% o9 j0 V! `
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 / w5 \/ l; {+ b D
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
: O7 l/ Q! P2 w# V( G- u' fSBN Standard Book Number 标准图书号
( ~. m f. V: t" z' P' XSC sales contract 销售合同
+ G; v8 s) W9 ]" G( V2 O2 Z0 rsc scilicet namely 即
0 U" S: p. Y+ H; j" USC supplier credit 卖方信贷 . U! ~ z3 z8 J/ W: ]* K7 f1 h
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
9 e: E, S" v7 |% E2 u) g% {Sch schilling (奥地利)先令 7 L) F; X6 v( m) r
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
3 w* A9 K+ H2 QSCL security characteristic line 证券特征线 & u( Y8 w r) G. B' Z
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 " a9 T* }+ { W& M1 g. u+ o* E
SD standard deduction 标准扣除额 - `8 p& J# }6 x+ V/ `, \
SDB special district bond 特区债券 - K! o4 m2 n) W8 `* X
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 1 K! `2 i3 h1 w% ?0 @, O
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 ; G0 r5 {6 W7 \" L; _
SDR straight discount rate 直线贴现率 ) o* M* m: D; H+ V' ]
SDRs special drawing rights 特别提款权 ! j) r, o/ S" t Y' W) d3 x0 L
SE shareholders' equity 股东产权
, N0 Y$ M8 u4 h9 l0 o- {SE Stock Exchange 股票交易所 9 Q0 D/ R" V2 d9 Q+ ?: d4 P, S. A
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ' j4 l$ k& |- M. z& l
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
( z) Q6 g: V% u" h% q! J/ P3 E, h0 KSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
- g2 s9 Z i4 x, C0 Asec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 % e" ^* k8 c) Y5 E. a- k9 T- Z
sect. section 部分
/ r" w, `7 p# Y1 j$ mSen senator 参议院 ' ?3 |) U9 `% Q" O: @
Sept. September 九月 ' [: Y. ~ r0 v6 a" J6 c) H' S) M
SET selective employment tax 单一税率工资税 7 B8 p) {# u+ y! ^4 z
sextuplicate (文件)一式六份中的一份
. p5 w3 w/ `, p2 X+ X$ n5 S' w: ISEC special economic zone 经济特区 D, a/ `' D: n9 h& r% X3 {. X
SF sinking fund 偿债基金
7 L' U& J" W- z* v0 H3 ?: F7 dSfr Swiss Frank 瑞士法郎 . t9 c- \8 ~: z" @2 w. u
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 0 N; h1 r" g0 x/ I0 e
sgd. signed 已签署
~2 K0 \; j9 j7 @ x3 rSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ) \! i7 ~! c# F4 h- L
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
# q) Z7 Y$ Z- @/ v8 g: oshpd. shipped 已装运 & _' o7 ` M& X! p0 F
shpg. shipping 正装运 ' G2 k9 C2 @* Y+ q; u3 d% Q1 ^
shpt. shipment 装运,船货
0 ~2 @. O" E w% @, w$ x* s* W& uSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
1 H% W' w0 Y/ O: r7 h% Y! QSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
1 \2 v. b0 q% [0 z, KSIP structured insurance products 结构保险产品 6 |& i; p3 l1 P1 a0 X0 l
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 9 D7 E* ~% H5 G8 f
sk sack 袋,包 " N! _* ^* ^2 k# k) y' f; ^
SKD separate knock-known 部分散件
! J, |4 z$ X0 d* |1 m9 Y# {- B, ESLC standby LC 备用信用证
4 S% l/ d: O( P$ KSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
( F0 `" v2 O1 Q" G/ V' a3 hSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 - N: ?( a- p6 W& l
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
2 Y+ I2 W7 ^6 cSML security market line 证券市场线
! R6 z- B( n9 o1 b* G! O2 JSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
O0 E3 y2 a7 G& u- U1 FSN stock number 股票编号
# t. w+ L0 o& BSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 0 U& V( a. {+ i0 X& [/ I
SOE state-owned enterprises 国有企业 0 U1 ?- R/ D! D# o3 D
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 + J* u! R* Q6 U3 f% Y% o6 |
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
S" V5 T! J4 @" k- K, Vsov. sovereign 金镑=20先令 7 `4 g" L( `' S8 d- t! N8 B
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
3 W4 N& _4 E- G* _* ?3 fspec. specification 规格;尺寸
; n% |, G' J; ]& ^SPF spare parts financing 零部件融资 ' x" S" o4 n5 o
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 " r E9 _* Q5 W/ m1 x
SPS special purpose securities 特设证券
9 w1 R- o4 S8 k% i, jSq. square 平方;结清
5 _" S) G( _7 @& G: V$ i! FSRM standard repair manual 标准维修手册 " Y \8 R. ^( U: d& Y
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 2 ~8 w& N0 d6 o
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
1 V1 V/ _& ~- `6 g4 Iss semis, one half 一半 8 ]% I4 ]1 G7 |6 l( y
SS social security 社会福利
3 D! b0 E$ h$ B; P' P/ t/ TST short term 短期
) W( h- @7 }, L) y+ q* J. I) K& VST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 0 u3 G6 T1 A& ^' h+ Q; @
St. Dft. sight draft 即期汇票 ( }; H- {% q# Y8 E1 m- K# w
STB special tax bond 特别税债务 5 p B4 l" j, N5 M( {
STIP short-term insurance policy 短期保险单 : ]2 u3 B$ b" o' k1 O: I
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ]( m! q* }1 j1 z% u' F; J( R
Sun Sunday 星期日 : L; C+ L) _: W/ D6 V) ~
sund. sundries 杂货,杂费
4 F3 P, d% _6 _9 ^+ b0 h/ U+ v8 Asup. supply 供应,供货 - Z; {9 X! f3 h0 k
2 m' B$ c5 g) T) p. V0 X+ [+ e+ U( m/ |7 \; h: J8 q' _
, m6 ^) G( u2 b) @$ S2 v$ p3 z& d$ I/ I7 x! B
% `( b G1 V& p) _% C7 {" P3 G
t time; temperature 时间;温度
$ T8 H( R- E5 Q6 ~7 DT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 8 ^5 @1 N- J y$ a% w8 N
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
5 o4 ^5 _0 j9 k+ v4 c' G1 r# MTA total asset 全部资产,资产
. ^& w0 H3 A* {- f" ZTA trade acceptance 商业承兑票据 4 L" V' x6 Y" {$ b5 Q' N
TA transfer agent 过户转账代理人 ) S9 R& k6 S, C
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 P3 T# U I; _! n5 p% E
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
+ U; b! n; W: b& L+ ?. _8 |TAF tied aid financing 援助性融资
1 k! z% M R' W; PTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 ' d+ P- V3 w! |0 ^+ U2 G2 ]8 k
TAT truck-air-truck 陆空联运 9 Q ~1 i) K: A# q
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 % e: g: Y( K3 R1 X. n
T.B. trial balance 试算表
' c$ y, Y# i* b2 E( g% G* Wt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
, o7 \9 s$ z& ~! T% jt.b.d. to be determined 待(决定) - A% P$ d; S1 }- u. ^ z4 G
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
* K# ?1 j. e# n/ ]- zTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 5 t, ]+ f% U! R: V
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) ( O& [" l6 k! T' {- R8 H
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
) `- ]# Z" [8 v3 }TC tariff circular 关税通报 1 T# S' `' e' K* p3 L6 G% Z
TC telegraph collation 校对电报
. U0 _3 I, S9 C5 s+ m0 xT.C. traveler's check 旅行支票
5 k" K2 P% w4 Q1 y& W7 ] B2 XTCI trade credit insurance 贸易信用保险 |3 H5 I8 @9 ~- z) f( ?2 b W
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 $ {6 q D0 F! l$ Q( t0 _
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ( T. q) t6 T/ v0 @5 l
TD time deposit 定期存款
2 a; O' ^+ j4 a+ V1 ]TD Treasury Department (美国)财政部 0 `, |% |/ K0 b- _8 G
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
5 I6 V* [3 |" m; X4 FTDC technical development corporation 技术开发公司
# I1 ^' a, p* x* C x9 zTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 1 b: \7 \5 t% x) q b
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
; o3 w2 |( O8 K2 b# gTech technical 技术的 : [" q3 R7 {. @
Tel. telephone number 电话号码
2 f0 e: u. H9 z/ c; ^telecom telecommunications 通讯
& B8 L1 h0 q! O. Wtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) ' F$ ^+ e% {( M& p0 V8 F" ]
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 3 C* k5 |, A7 }/ C7 e5 q7 \0 a5 q) ^& m
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 7 h+ |; N% |* N
TF trade finance 贸易融资
, Q, d2 `& [# c8 pt.f. till forbid 直到取消为止
- i8 t: R5 b6 T4 Y2 e- n- }3 ^- rtgm. telegram 电报 ( @; F4 \3 m9 m' G: g4 _
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
; d" j, D4 j7 ithro., thru. through 经由,通过 2 Y, A* ]8 v# v9 o) r
Thu. Thursday 星期四 ( C% {9 g) W6 c
TIP to insure promptness 确保迅速
9 X% _) b* ?! ^( k' E" u0 iTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
1 {/ D$ h! c* Z' Xtks. thanks 致谢,感谢
& i/ L" l1 y) X) a- p* c) xtkt ticket 票 2 w. z! U0 H' q9 L) G
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
) o4 s) E8 v g! s+ dTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
( S# W3 A, X8 p. _" _8 |TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
b% y5 W3 X) XTM trademark 商标 2 ` a! d. N# }/ c
TM telegram with multiple addresses 分送电报
0 T. n& H) @9 ?: d; z: tTMA Terminal Market Association 最终市场协会
0 S% @2 E( E* @, [1 x0 `6 i8 STMO telegraph money order 电汇单 ) s9 }) o) f- e1 s& V
TN treasury note 国库券
! B. u% E" y7 x! w$ [0 ITNC transnational/multinational company 跨国公司
& s8 |' J; r$ F. ETOD time of delivery 发货时间 3 q+ R; g2 `9 O& U' I& o0 t. ]
Tonn. tonnage 吨位(数) + @0 Q- x5 x& G
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
4 E; s, C7 L/ P; |" D# L7 ]T.O.P. turn over, please 请翻转 $ W& a2 B: \; c2 j
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 / W9 A6 C. G& a( s- g
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
6 m5 x) T! V! ytpo telephoto 电传照片,传真 + N1 w6 y! \& ?- S5 x2 @
TQ tariff quota 关税配额
% A- ~. B% O# b; ~' QT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 6 T6 ? @. H0 ^- Z1 K
TQC total quality control 全面质量控制
$ Q9 Z% Q# d' RTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ) q/ Y: Q' ^; O$ _* e! u* L6 c
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 2 u- z% D7 S# r8 x0 \5 D
Tr. transfer 过户,转让
: a1 Q) T/ B7 @% `! _' d* i/ Ntraditio symbolia (拉丁)象征xj费
0 x# G4 V! c2 N/ k- k# ^0 cTranche CD certificate of deposit 份额存单 . b" A1 n) J4 N, F1 w0 S3 ^- D$ p
trans translated 译本 1 i( Q2 g; y4 ^8 u4 q( g5 |
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ' Z5 R4 b7 v9 _
Trip. triplicate 一式三份中的一份
, y( v3 w+ H, V5 G/ Z% h5 j( iTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
# H& e, ~, I% G- G B& }7 xTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
+ }3 p( R* H( k" J: e- q& N: B0 `2 lTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 9 `$ z# l6 N' {9 [3 V8 L8 N% I
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 4 e1 \% b4 k% l" x' T
TST test 检查,检测
6 F. W7 f# c) T6 O/ V/ K @TT Testamentary Trust 遗嘱信托
& \6 o$ C$ w& K) \, H" K) \TT, T/T telegraphic transfer 电汇 : z/ K' W0 o; x- d! o& J
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
" I( e6 {; T" W/ z# r+ p% e; hT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
- ~4 m; v! w# o$ uTTY teletypewriter 电报打字员 4 ?$ t( _* G" P& m1 m
TU Trade Union 工会,职工协会 ' x- |- e+ ]) A: \9 S
Tue, Tues Tuesday 星期二 / b3 ]5 A( S- p" d4 f) h
TV terminal value; television 最终价值;电视 & T% k% r4 |. e$ Z
TW transit warehouse 转口仓库
! z7 H; D I; r; X' |) c! a' zTWI training within industry 业内训练
1 F6 i/ M( L9 e# {& Vtxt. text 课文,电文,正文 , }( Y$ y/ n4 u" }4 |* D
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 ' |2 K. Z% [( |9 N$ p: W0 N
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
5 q9 P! p8 p2 r/ L3 g; R7 _T&H temperature and humidity 温度和湿度
1 N# R$ q2 W, r7 G% t, yT&M time and material 时间和材料
) B, H0 D E# K) lT/C time charter 定期租船,计时租船 2 x5 Z3 J- f2 s* h4 y
t/km ton kilometer 顿/千米
2 P2 D6 O7 w; f. q6 F3 j$ u1 w5 S7 H
3 N6 Q& H! g6 U* a
: K$ w% y- v+ ?; b
$ y+ R/ c4 k8 y) K8 g9 r
) m: ?( h# D# D+ _% @9 F) a
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 1 Q1 l, D7 M0 C f, a
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) g# W! r8 l2 ^4 r5 d* E
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
, ~" X9 {2 d r1 ]2 N* c2 F0 CU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 9 d) _, r- N# E( L7 R: M* H
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 5 b( G$ X& W6 }# g2 q/ |9 {. N
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
3 ]: _( c. T; c; vU/A underwriting account 保险帐户 3 |3 W$ C/ l/ \6 k/ `( M% @) [
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
! [* H' y6 K4 OU/M unscheduled maintenance 计划外维护 7 w7 v/ O' g3 |- S3 a$ [' W
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 ! m6 A- ^5 ^( M7 H
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 , l( X- O& q% d
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
$ H8 D6 ~ `; _2 iUBR uniform business rate 统一商业税率
7 C! P5 c: t" t$ L% ~UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 , C) ]% P; m; d2 Z6 e3 u! Q! [
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 7 [3 h; @, _6 ~, k9 g _
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 9 W' X" }8 Z% V4 o; P/ l {+ j+ x3 O
UHF ultra high frequency 超高频
' v* Q5 {- ^6 p( G4 QUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 / l' u# |8 y, I: \0 @, ]8 T
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 ; l) e- L. {9 q5 K
Ull. ullage 缺量,损耗
7 U2 M! i, m% H# v# C/ ]ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 * Z4 K6 [4 P" k
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) , c) H' l8 _3 S4 o( i, `
UN United Nations 联合国 , H" n2 i) T" Q' y
undelvd. undelivered 未装运的 0 T0 a* C- j& K; {1 U
Univ university 大学
4 T0 q3 k4 T+ q, b( w% A" Sunkwn. unknown. 未知的 T% S- |% K5 \! _7 i3 n0 k% `& P% N8 f
unrevd. unreceived 未收到的 - }% Z4 ]% t9 P; m
UNSYM unsymmetrical 不对称的 . _4 i2 z3 K$ ^7 J, A7 m' b
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 - v. |; `& }/ O- E+ e; k; L2 @
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 0 I* C1 i7 _9 N9 ?( |5 r9 y
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
9 [) }; f; O' T/ L% j: Pur. your 你的 1 G5 ?7 w- l4 R4 K% x. v
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 5 c, G+ o @# V) i$ W* F
USD United States dollar 美元 : [. U5 f8 l8 F3 _: Y
USG United States gallon 美国加仑 ( F- p7 [8 R7 O" r
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 0 W% s( S( O x$ x N
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 8 @4 _) |( x1 [
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
7 ^, S; E* d9 \- |. mUUE use until exhausted 用完为止 ; P/ }! J2 y2 m8 f/ R" X/ M
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 & @7 {# o3 Q0 I% t; o7 x+ h
: y6 H! \/ G" _! |
! L B+ w7 h! L2 v+ D) r7 b( @
% l- M! H9 b9 x7 [5 J
8 t: @6 c5 K' F' R' T
. p6 E- c5 O( ?# o2 p$ j% T7 ev refer to 参见 ' a/ r7 ?+ M6 r1 G$ E0 F _
v., vs versus (拉丁)对
1 ^6 ^1 i' t- a! g7 MV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
7 K) C5 h# y' z6 y- }V.A. value analysis 价值分析
* V4 ?1 w! ~& s \' U* U: {( ]( hVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
" |# c6 W' L8 R, ~3 c& _9 wvac vacation 假期
2 U( e: s9 F+ y( y# p& evac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
$ ?8 @4 x+ B$ I# nVAT value added tax 增值税
' X5 b$ X! Q7 q$ I+ f0 _VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 8 `, R9 s/ c+ d0 g
VD volume deleted 勾销的数量
' T' n7 j, v4 e4 \; W6 Y8 m1 m# _* IVE value engineering 价值工程
& ]5 V( y4 p% u; @Veep Vice president 副总裁
- y6 K, ~( N w# J$ _0 t/ HVER voluntary export restraint 自愿出口限制 , N, |3 S( p6 @/ }; p2 Z, e
Ves. vessel 船舶 6 t& }+ |& n9 X; H4 u0 m7 |
via. through, by way of 经由,通过
8 u) z& a% D/ g& v1 Wvid vide (see) (拉丁)参看,请看 % q0 o: E: l2 h+ r% r3 I
VIP Very Important Person 贵宾
: I$ y8 U' i& a1 ?8 U$ Vvis major (拉丁)不可抗力
! A5 ^5 l6 p* ? r7 `1 S$ iviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 * S2 Z# t8 u8 c% S' M! Z
VL value line investment survey 价值线投资概览法 3 ]1 c$ ?$ U* o: n
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
, ?9 T! d0 |7 L- v; E8 |VOD video on demand 交互电视技术系统
0 F) b2 ^/ u( c9 ]( s0 Tvol. volume 量,额,本,卷,容积
/ C. q* V, O& R/ Z0 Q( p5 P7 Wvoy. voyage 航海,航程 4 P1 @% g+ N' s$ ]/ Q8 t: E4 @
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 % ]/ ~0 H% b u8 w$ I2 J9 X
VQC vendor quality certification 售主质量确认 # A' l) z& X: f5 y$ C+ x
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 + d p; r, n% C$ M( c/ a+ O
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
) T1 `$ @- `; |* U( |8 ?2 FVS/N vendor serial number 售主系列号 ) i3 |- o: C& M9 i1 ?0 _# H* ?
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
4 ~3 {4 p3 H: K3 P, I; f4 z: ?VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
# e8 z* p. C$ E4 ~' b$ iVSQ very special quality 特级质量
7 P& `+ w1 m9 r) t) F. CVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ) M b8 D8 M( \! e v
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
, S0 j3 G, P: Y9 {! kVTP vendor test program 售主检测计划
. y" |- B, g5 i. T6 h QVTR video tape record 录像带录像
# z, o3 R: _, g9 J
3 o n9 ?; M7 I5 P: Y+ e" `$ [- C) y! k0 M( [$ k' V8 |# f9 @
9 ]2 o3 p4 Q) {0 e
: } ?- p; t$ Z, \8 E
) D8 `: n: [1 tW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 3 \8 J; k* F7 h$ a, M8 Q
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 # a4 z2 y$ V9 Q4 M
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 " b1 e8 A5 N$ ?& S: @! }* I- p
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 5 i% j- D0 a4 N& o* [% Z; V4 e
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
/ G/ K1 o g' X. t, |) p$ AWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 . {/ u7 l/ v' Z0 A; `
WAG wagon 卡车 $ J# d) S) s) X0 F% k: F. @& E
WAN Wide Area Networks 泛区网络
/ ^* ]' d% Y2 q# `! [WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ) _( D8 e( z- Y( [ h1 b5 u3 O Q
WB, W.B. waybill 运送单
1 k$ ^2 [7 k" fWB World Bank 世界银行 * X" o, P( e; k0 k; l$ `
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
: i. z G4 y! d9 L0 ^3 GW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 6 N" I5 J6 P c) y: }( Y9 S
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
4 a, F+ ?$ B; X9 OWCG working capital guarantee 流动资金担保 ; l% l1 L. m8 [6 m: z
WCO World Customs Organization 世界海关组织 4 n! w5 m9 p& ^0 x& k$ l
WD when distributed (股票)发售时交割
: U# g- m0 B' G a) Iwd. warrented (品质)保证的 7 o8 x6 ], \5 b$ x; C# S3 K1 N
wdth. width 广度,宽度
0 o' N" V$ Y7 G- R/ v6 D7 N: sWed Wednesday 星期三 / |3 o3 J/ c3 ~0 ?# f2 o
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
, T9 L7 h# U4 C$ f5 U5 EW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 , H8 G4 L" d& n$ M1 [! s# X
wf. wharf 码头 & M! o% H& o A* Q7 `# M
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 ' v) Z8 e( A4 y3 V( [
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 , _- D* Z1 {. j) ?! C6 Y2 o/ T
WH watt-hour 每小时瓦特 2 V% a' [" s( i+ B5 z
WHO World Health Organization 世界卫生组织 * o* Q- i5 t' z" {- E7 Y/ w
whs, whse. warehouse 仓库
6 A. }- x2 ^* Q: S, x Ewhsle wholesale 批发
# q) B9 l9 ^8 [4 {9 B% K( u9 U) E0 \WI when issued (股票)发行时交割
. ?" K- u; {1 h5 @4 yWIP work in progress=goods in progress 在制品 9 _1 J% w; ]2 O6 ?# w1 g( w
wk week; work 星期;工作
9 i% f9 q# C) N2 c Z. _; YWky. weekly 每星期的,周刊 * W3 S: _) x7 P0 @+ R8 I: b( f6 @0 S
wmk watermark 水印 ! q2 @4 \# S. \" w/ U) j
Wmk. water mark 水位标记
o2 K5 R, G& N ?: K, [9 aWOC without compensation 无补偿 {- c4 _: B% Q$ g8 `3 @! g' J8 Z! w
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
* t" F z: j( V7 m" yW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
0 R& Z& p" t0 `& {$ g( xW.P.A. with particular average=with average 水渍险
0 U; O& \8 u+ _+ e2 \. N; M& tW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
3 `7 e8 d) I) bW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 9 V/ i& [- D# L9 Q6 b
W.R. war risk 战争险 ' D" l" m5 A2 E y8 r7 R! z
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
2 n! _0 [0 V" I( A0 ZWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 6 H2 p! Z9 w( x) ~; m
WT warrant (股票)认证股 / i" {( B6 P; }% O3 n+ ]
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
u* e" ?2 t b' j1 UWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 6 x! Q# j% H: ^. s7 K6 s5 O
wt., wgt. weight 重量
! [0 N! X# U. c* pWTO World Trade Organization 世界贸易组织 ' C- p7 s! f7 n) y! b2 v" w+ h
W/Tax withholding tax 预扣税 # I5 N6 T9 `/ }3 ~, G: o
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
$ i J' g2 j% D! _4 hw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) + A2 z8 A! r R; Q% s
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 2 t1 K' t# D& i* ]) b
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
0 Z R) F8 T6 f; i) {/ J5 z; V$ d. [www worldwide web 万维网,全球计算机网
) m, e+ N! Y3 B w. W$ \; `/ W# h, I" |7 M! G0 _0 x& \4 Y
% ?' b! m' K7 f6 v- O0 Z0 g
( s7 o7 r, X" p q. @
; V4 P* A+ \' R6 j6 P7 O* F; D: `$ a6 \* R2 R5 j& r9 c
X ten dollars (美国俚语)10美元 - L1 U" H8 g3 {7 x% v* K& ^
X ex-interest 无利息 ; U9 I1 N! ?; X I9 C) p$ Q/ A
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
/ A& B1 b0 x6 q# l3 NX. ten; X; out of 十;X;在外
( N9 D4 e$ h4 c+ }( u* L# s; jx.a. ex all 无所有权益 ; X0 c; i( i: m9 L3 M" `
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 . l& K0 b: f# ]* Z/ U: ^( D2 e
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 % {& g. X" m' a5 ?1 i% s5 {, m
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
4 H1 l3 N2 A; b. V& sX-Dis ex-distribution 无分销 . Q" P; L* C' C
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 + H' r& O( E$ Z- W! _5 I
X-efficiency X效率 $ G" J( E4 o, j
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 - M$ ~ _8 H; e3 Y
XL extra large; extra long 特大;特长 0 N7 C, V3 h4 B
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
3 W# M5 k1 ?3 u3 K( {6 xX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ( E$ {" b0 d1 D/ E" F0 I/ D8 [8 n4 m
Xn Christian 基督的 7 _- P f+ @' d5 m- R
XN, XW ex-warrant 除证 - @+ @: s/ O/ w9 \
X.n., X. new ex new 无权要求新股 ( ~; C/ g$ Y5 v- G
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 9 b3 O; J" C, Y' ?* M+ a3 L
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
7 U% ]* T3 |7 m, ^( g; l% WXS extra small 特小 % y! U' ^) R2 q1 f p2 ]
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
$ p8 L! D9 d5 ?& d- Z' ]XXX international emergency signal 国际紧急信号 . n3 B7 V' H3 Z! i
( ~5 ?$ [1 r: k, z) L
' k6 {( Y0 S" w( N( [
1 J6 ~ f2 P" g4 Q! w: D, i" z9 u
) p9 P1 R% P! _1 z6 u" P7 i+ D
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
0 E: F: ^5 F8 K7 V7 R0 {0 ]Y Yen 元(日本货币单位) $ }" w- ~8 C, i# o* W
Y Yuan 元(中国货币单位) ) U( C8 }2 y b: S! _4 s9 u/ p" z* x
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 # L4 Z7 y: E' u$ q1 _
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
. ]6 k5 i, M- {3 J3 u- bYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 5 k: x9 k0 G8 ^5 {
y'day, yest. yesterday 昨天 ( H# M1 t5 y: a! H$ }+ Z
YLD yield 收益 / Y7 B) J. ~9 h
YOB year of birth 出生年份 7 L3 s( A0 x- t6 R4 ^6 `
YOD year of death 死亡年份 + ~4 |" p+ a! O" I
YOM year of marriage 结婚年份
: A) m6 `4 v( y# t: `4 I5 r) ?0 Myo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 3 C9 {% f. w1 f% |; h; ?' w5 N
yr year; your 年;你的 & t$ F0 _& @% s5 X; }/ V
YTB yield to broker 经济商收益
9 u" u& n2 c0 O& F, J# DYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
8 s' v8 } y9 ?3 H, bYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 / r, \4 ^& I6 d$ i4 j. e5 y+ R; n
! m8 x+ o2 l1 ?4 f# O. C. H1 \1 Q
2 D0 }# m: n, c/ {( H5 T1 r/ I/ k3 n8 Y5 Y6 b# u/ h
6 ]) s& P2 j/ N+ k9 a. {
5 T2 W, q6 i& I8 Q" gz zero; zone 零;区
% g$ _0 Y0 J* D5 a2 AZBA zero bracket amount 零基数预算法
& q- E1 q2 f2 {ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
" _+ r& V, u' ]. z3 k! cZDD zero defect program 无缺陷计划 # |: y p9 H4 @* F- ~/ K2 Q( R
ZIP code 邮政编码 * F" J! a& x4 a: R9 l/ F
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
# S% g7 k& @, E. y8 MZR zero coupon issue 零息发行
, k+ l7 H3 _; \0 s8 ^; t6 izswk this week 本周
( u3 P$ k8 g4 K( R, ]$ X* V4 S9 A% P5 RZT zone time 区时
$ t/ l/ [2 _- XZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|