埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3708|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表! ?' m6 L; N0 H7 S7 P

5 G8 H% l$ F# b: D; l  X3 _. Ba accepted 承兑 / o& X2 H6 f. D1 Y
AA Auditing Administration (中国)审计署 0 |, G7 h- Q+ m4 G
AAA 最佳等级
! T: J8 b# X; l0 labs. abstract 摘要
4 |1 ~0 N5 O9 za/c, A/C account 帐户、帐目
0 W6 ?8 |5 ]6 }a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
2 B% x4 C( u3 {: o' d8 m* yA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 4 \* r; _% X& q, d
Acc. acceptance or accepted 承兑
5 A/ |7 \; s# }. [5 W3 b% bAccrd.Int accrued interest 应计利息
- _* ~9 x- W$ R/ a) v1 dAcct. account 帐户、帐目 , P$ n; a1 t! u- h
Acct. accountant 会计师、会计员
! ~9 B% J6 C, O" f$ m, mAcct. accounting 会计、会计学
( J* M; e8 I# a3 [' F* gAcct.No. account number 帐户编号、帐号
2 B( x. i5 L0 s& P( UAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
. `2 P# j" H' F5 FACN air consignment 航空托运单 0 b" L6 F  N* [, u' i: L
a/c no. account number 帐户编号、帐号 / [, n4 Z# ^! P+ t
Acpt. acceptance or accepted 承兑 / A' E2 w  r# C$ G% I& v* e& w$ z
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
! l" O; J4 V+ ?0 [. ?4 \, |A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
3 m( e0 E3 J0 i" F+ rACT advance corporation tax 预扣公司税 5 L0 f* i2 a7 W+ w& K. N% O
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
6 K% E5 Z. x9 WA.C.V actual cash value 实际现金价值 # `; y( G- S- O! v) w! \
a.d., a/d after date 开票后、出票后
, M* q6 u% p3 ~! t" N7 P7 qADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 " M) N4 l: s: ?8 a, L
Adv. advance 预付款
1 f3 i8 _$ G0 t. i% {ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
, m; Y; [5 @: M1 c$ r4 l$ TAgt. agent 代理人 : v0 I* r$ B! e5 ?' U
Agt. agreement 协议、契约 & y6 e7 F  p& g/ m& R
AJE adjusting journal entries 调整分录
1 x$ ?5 I0 j! V+ @) j" eAmt. amount 金额、总数
  G5 t8 q# k$ aAnn. annuity 年金 2 I$ }, c7 \. V3 z# a) j
A/P account paid 已付账款 ( @8 T6 v  |2 r; p' l
A/P account payable 应付帐款
5 F' k7 t' b8 N% ~% {A/P accounting period 会计期间 , u0 @; n" w( X. p- _! V
A/P advise and pay 付款通知 * F& n/ m; M0 q6 f
A/R account receivable 应收帐款
$ ~( K) ~9 z7 @" G5 H) C. l( p. QA/R at the rate of 以……比例 4 \6 T3 Y/ m+ D& C4 n9 ?9 l
a/r all risks (保险)全险 : K& q% c- @4 g3 A
Arr. arrivals, arrived 到货、到船   j& a3 j# V0 n7 O. P& {" E* i
A/S, a/s after sight 见票即付
2 k+ M4 T- p" a9 AA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ) B% }, w) H5 x2 \3 T4 f) S3 D
ASAP as soon as possible 尽快 2 O( k4 p$ O6 g& S
ASR acceptance summary report 验收总结报告
' \8 }% n0 \7 Vass. assessment 估征、征税 0 W- j+ A4 [+ c$ u" }
assimt. assignment 转让、让与 * M- s4 B, n" j/ z
ATC average total cost 平均总成本 " l7 z! U: p$ E/ U6 ~
ATM at the money 仅付成本钱 - x' N/ [( ]1 c9 q) c8 t
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) + Y, e! |0 S0 h
ATS automated trade system 自动交易系统 / H" U1 |: a! n; }
ATS automatic transfer service 自动转移服务 7 {2 e) q9 O! |% c" S0 I
Attn. attention 注意
# A; G. d1 S  P/ `& N) A7 ZAtty. attorney 代理人 , q( M: o" r5 p/ Y- F
auct. auction 拍卖
+ d; e* ]4 Y0 m! K( D5 ]9 RAud. auditor 审计员、审计师
" M* Q/ A: c; r' J1 ]# d' @* ^Av. average 平均值
9 r& }2 _, B% q* t7 Ga.w. all wool 纯羊毛
( v7 G1 k4 b. \; kA/W air waybill 空运提单 $ v' W5 M& l6 W, S: c& b5 [
A/W actual weight 实际重量
7 O4 q, n- ?0 x8 M
- k: E% e) |0 B' ^  s$ P; i6 [7 R3 A. B
+ l/ D# ^5 R9 l6 s2 j& N1 b; A

0 S) z  @6 ~  S7 P. ]- \- U, t
$ i9 X6 M3 C1 JBA bank acceptance 银行承兑汇票   u: e/ j0 M" F! g
bal. balance 余额、差额 / a) d  ?$ f  V1 O
banky. bankruptcy 破产、倒闭
! _5 R, @' J0 `4 J) k7 wBat battery 电池 : @+ R, D+ V  |& v2 W. S0 S8 K
b.b. bearer bond 不记名债券
2 M; i6 O2 p  uB.B., B/B bill book 出纳簿
7 T6 z/ C# j# t, X, [B/B bill bought 买入票据、买入汇票 5 n3 C) p( k/ y* t
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
- o4 ], r8 l7 e1 _* @b.c. blind copy 密送的副本 ( p8 A$ i6 j" C/ f, [" i
BC buyer credit 买方信贷
* J* {0 z$ n4 f8 G4 g) EB/C bills for collection 托收汇票 ) {4 R' Z$ ^( k+ l: u/ j+ }+ ~
B.C. bank clearing 银行清算
2 r1 N. ?& I& @' [! F* P1 D: _b/d brought down 转下页   T6 m+ h, n8 ]' c% e+ S, z
Bd. bond 债券
  u- i/ g# g% d$ H" k1 h3 YB/D bills discounted 已贴现票据
$ [/ c  Y" Z- L4 |0 I. ^2 y% gB/D bank draft 银行汇票 ; G/ t5 @" ^, b
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 9 V/ u* [( Z* F" H7 |. U, w
B/E bill of entry 报关单 & a) ?3 n7 L! I( ^6 E) Z
b.e., B/E bill of exchange 汇票 ' s8 D& g& e; _. Q! e+ `5 n, f. d
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
- C7 R+ j7 B6 `. Q% T1 Z) ~b/f brought forward 承前 8 q$ P$ E  v% s
BF bonded factory 保税工厂 ! D# S2 e: u' C+ _9 \1 t
Bfcy. Beneficiary 受益人
0 ^7 S6 @1 @9 c  v) s1 j) gB/G, b/g bonded goods 保税货物
2 S9 y' U# ~6 k1 a6 b: s! v, G& S- `BHC Bank Holding Company 银行控股公司 8 Z1 r5 F2 `8 D: w( S
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 ( w0 Y: A! t# {6 |
bit binary digit 两位数
! z( j5 W. Q+ I, A' r8 w/ m. U' `Bk. bank 银行
1 P, ]# |1 i: c, r) s$ zBk. book 帐册
4 C" U0 {5 `+ z! C; ~8 h! w; rb.l., B/L bill of lading 提货单
4 N2 `  ~8 M3 W; p$ xB/L original bill of lading original 提货单正本 1 t1 |8 {( ^: P0 E
bldg. building 大厦
8 e; }9 ?' b" `/ YBMP bank master policy 银行统一保险
+ x4 a' K) m+ f9 L# X: A! j# VBN bank note 钞票 7 {$ y9 c+ N4 \5 e5 V3 e
BO branch office 分支营业处
3 |$ c& }( T2 ^) v  l# M3 }BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
9 L$ b5 c8 e2 B+ L; `% C& V9 M8 n9 ^BOM beginning of month 月初 / Z" e, L, {9 n: {/ w
b.o.m. bill of materials 用料清单 ) a, h* G, q/ |/ o2 ]6 I4 Q9 ]) `
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
  o2 Q  w+ l- F! p% s, o/ T# mBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 / p9 y% I; C  U6 s
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
6 W1 f' y' q( R: [5 Vb.o.p. balance of payments 收支差额
" m! B& i% i  x& E% \BOT balance of trade 贸易余额 3 S" u( B. g$ d2 h* j. T5 A
BOY beginning of year 年初 0 \& L* t9 B  D9 X- I& t
b.p., B/P bills payable 应付票据
7 G, Z4 @& p8 {1 c, w& S4 ]/ bBr. branch 分支机构
  ]0 z' K! v8 d7 E$ QBR bank rate 银行贴现率
0 q5 y1 g& ^/ C* b! Y, u# rb.r., B/R bills receivable 应收票据 $ d) I& H* A! }6 r, o. G
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
, ]2 Q, A1 }; e1 _. Kb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 + E) v0 n1 M) Z1 I0 _" Q; l
B/S bill of sales 卖据、出货单 ! s3 V  {, ^- t3 J* c. q
B share B share B 股 & \5 |" c2 S$ i$ X4 O
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 7 `3 W" H0 h, o( @
BV book value 票面价值
: \/ ?! {- [: W% k5 t2 V7 q6 I5 f
: H7 d! T% o2 W3 e
/ G9 T9 O. T( F+ U- v4 J$ {3 u
* z7 w) r+ E4 h7 Y
+ q- P) P& }4 C: V5 m
c. cents 分   d4 ]2 J& A# M4 L1 _6 F
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 & ^0 C8 W5 x8 q3 s( P& R/ ?+ `
C centigrade 摄氏(温度) " I; j7 }# r" u6 n( C! S: ]( `
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
4 t2 h( w. q6 \) ^6 h+ J; YC. A. commercial agent 商业代理、代理商
% x6 c+ z8 E- d1 F; eC. A. consumers' association 消费者协会 ' u; u' r- q. I- `( e
C/A capital account 资本帐户 ; G. `% i3 G8 K( W, h# i% V% k
C/A current account 往来帐 # O8 G+ i) Z5 c- ]+ }% ]
C/A current assets 流动资产
( W( g$ s/ d) B% F$ e! ~( k  wC. A. D cash against documnet 交单付款
) H; H2 X7 S& |2 Wcan. cancelled 注销 6 A9 y( k) n9 [
cap. capital 资本 8 t+ v( X5 D2 _* M$ N1 e  ]+ C
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 6 `0 m, P. }9 l/ Y; \) w
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 5 ]7 `3 r8 v& M3 w; x5 k4 |0 K
c. b., C. B. cash book 现金簿 , p0 ?' z% T$ T8 a# v% w* k' @0 [
CBD cash before delivery 先付款后交货
  |: Q7 i+ }, ?C. C. cashier's check 银行本票
' F8 v& V& q  I' _3 vC. C contra credit 贷方对销 % E* q0 n' ]0 u/ E2 g8 ]# G* V
c/d carried down 过次页、结转下期 2 {7 X3 w) [) c+ ]1 ~" H
CD certificate of deposit 存单
4 Q  N7 E1 z: Z, J# F! V4 G& S$ dc/f carry forward 过次页、结转 - X: u7 l0 E/ w6 g2 `& ?
CG capital gain 资本利得 * \) Z5 G  i# w7 G9 B
CG capital goods 生产资料、资本货物 ( n- s  X" A& R. V, W- q* G
C. H. custom house 海关
3 y! X* u6 l6 @0 GC. H. clearing house 票据交换所
- m4 n* a. t) Y8 X5 G# ^Chgs charges 费用 % ]* d  g4 Z9 K) p0 ]
Chq. cheque 支票 ; u% A8 K% r/ a8 h$ t
C/I certificate of insurance 保险凭证
4 R+ _2 a; q" p7 mCIA certified internal auditor 注册内部审计员 3 h, I1 R9 H) e
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 $ V8 _% J4 V" R* f
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
# Y$ I# |, b1 s1 R8 C7 lCk. check 支票 5 q& T8 q3 ?1 q* u8 B$ r
C. L. call loan 短期拆放
! ~4 _  y/ b% w4 r" e+ ], d& q2 uC / L current liabilities 流动负债
  n; X! [* t- {9 o3 p2 C; L/ sC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 " d5 W& V' B+ k- O- M9 n, O
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ! q4 k6 M  W+ I% g4 x  y8 E4 F
CML capital market line 资本市场线性
  t9 r5 ?7 I; c+ KCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ! v% \9 ~( U1 _9 y  R# t- l" @, a
CMV current market value 现时市场价值
# t. N6 p7 D( KCN consignment note 铁路运单 . |5 V* G0 `  k; w: _0 Y
CN credit note 贷方通知书 " v" ~8 H& T( O! B/ O' H) R
c/o carried over 结转后期 9 p5 A, a' C( O! a7 Q, _3 U* o/ U
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
, z& S6 m% x, q5 ^8 H, H7 AC. O. certificate of origin 产地证明书
7 O' b6 C& W/ R6 o5 e) o; tCo. company 公司 : P  K6 _/ ]4 g2 N$ c
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 - C+ W& i6 H3 p. ?
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 & T1 P) k' x8 [1 g* `6 l
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
9 H3 i( h5 @7 H& c, t7 aCol. column 帐栏 % T, f8 L) {, H9 p, n& i
Coll. collateral 担保、抵押物
5 ^# ^3 o0 U* n( w0 \( r. _Coll. collection 托收
. [6 b" K7 X% W  H) q; s8 Y% N$ ZCom.; comm. commission 佣金
! x# N( ]. K* V. F9 P# s6 n7 pcont. container 集装箱
1 U5 Y% W5 H" F. ^8 G5 |+ v  _+ H/ \cont., contr. contract 契约、合同
$ H' J  Y( R) J+ J. H1 `conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ! r' {$ r8 ?& S, J4 E& T
Cor. corpus 本金
0 [1 C, c+ d* FCor. correspodent 代理行 3 Q! z. ?* ~1 E) G6 b
Corp. corporation 公司
2 N, o/ O+ t9 v. Q# ?% iCP. commercial paper 商业票据 : g( C9 ]! i4 _8 z% x
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
& y7 e. Z# r3 j) v! R' Z' y' ZCPB China Patent Bureau 中国专利局
& j0 s' T6 S6 e8 TCPI consumer price index 消费者价格指数 ' |. k: T. }1 n2 a( v- X
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
* l% ^* @" Q$ j/ \CPP current purchasing power 现行购买力
; b2 s& Q! E5 jCps. coupons 息票 : }; P2 D  u- L+ w
CPT carriage paid to 运费付至......
, _7 M% I8 L, P0 Q4 S4 VC/R company's risk 企业风险 ' q+ Y8 `* S6 }
Cr. credit 贷记、贷方
& s: _& l! F7 CCR carrier's risk 承运人风险
2 J2 X9 w) H- HCR current rate 当日汇率、现行汇率
* J; h, ^9 X/ `/ U( l1 eCR cash receipts 现金收入 * k1 q. d8 u$ w$ j5 w7 s4 Z
CR class rate 分级运费率 3 i; B9 l' v6 K( ?( q: x
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
4 j0 J& d9 L5 q' n4 D6 p) k6 o& RCS convertible securities 可转换证券 2 f# U/ C. r6 L$ u3 d1 h6 F
C. S. capital stock 股本
$ p* l( l/ ^2 Y( V8 |  h1 ^CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 $ g/ u  t: \- H' `9 U0 T# n: i
csk. cask 木桶
+ y8 l! B0 Z1 ]CT corporate treasurer 公司财务主管
" d; _& s5 e* b  `/ \CT cable transfer 电汇 8 t3 B4 V8 x2 ]* ~
ct crate 板条箱 2 [$ c* b  o5 g% {' X, S- Z
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 ( K  h' {2 \* O8 p$ s# V, M
Cts. cents 分
$ p4 f1 F3 f  k6 D% NCTT capital transfer tax 资本转移税 $ V2 R4 |* G' I" n) b
cu cubic 立方
* I; u) ~' L3 `4 V2 p! |8 xCU customs unions 关税联盟
. Z, N' D( R1 X4 |) x7 s& M) @cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 ( _" n/ A# f* U0 v; e  ^
cu. in. cubic inch 立方英寸 3 @" l& |9 V+ S! V, B$ d
cu. m. cubic meter 立方米   e* }4 O% T8 H" _, ^
cu. yd. cubic yard 立方码
5 N+ `6 e, t; F( e4 ^cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) - F5 n5 X% r$ k  w( H9 B9 g& I9 c
cur. curr. current 本月、当月
5 K. Z- e+ S: M8 h  {# u) h, eCV convertible security 可转换债券
0 f& ^3 d' r1 _# o- X( E4 V" SCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
6 a! ?. V3 W4 f0 J- e2 p( YC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 0 \( S( R% t0 w, C% T6 A& t0 M
C. W. O. cash with order 订货付款
4 V' c+ i; ?' ZCy. currency 货币 8 o" N% t* o! X" |, X# z7 `5 C
CY calendar year 日历年
& Y3 J, B$ O6 S9 pCY container 整装货柜
! m& ^: g+ A4 r" t& n/ oCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
% `) S$ d6 F0 Q( b6 {$ c' j7 [
- Z' u  U1 V6 g! u+ [' j$ U) j
0 k" S7 l" K1 z4 r$ B4 y4 {7 z8 J" \7 \
6 m3 N! h3 t# b8 a4 @

& F7 R. ^, |& _1 p6 [D degree; draft 度、汇票 , z: j1 o, ?% Q% C
D/A deposit account 存款帐户 0 m. g0 Q' `' ]1 A  }/ R! s- G
D/A document against acceptance 承兑交单
- G" O3 A3 ^/ Z/ g! E% Ld/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
: b: f; |. @2 q0 [6 XD. A. debit advice 欠款报单
1 O& `8 ]: [4 ~' eD. B day book 日记帐、流水帐 8 X" |5 j4 F! B# S
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
7 W9 X  l0 m; f: DD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 / g" D! a- g* N  R9 z" _$ L5 V& G
D/D documentary draft 跟单汇票
) A; _( ~4 w1 ?6 [$ TD. D.; D/D demand draft 即期汇票
- ?2 z# \4 K( g- x" Y: T7 p, JD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
( s0 o, z6 ~2 R; v8 od. d. dry dock 干船坞
, z1 ]. R8 l4 x+ r8 q: t& N6 LDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 & r2 C5 M* {1 N( Z. Y: H
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 5 S/ [$ z( K1 o# e, W1 D7 @( [
def. deficit 赤字、亏损
* U. p; ~+ ^( `' J, ?  Mdem. demurrage 滞期费
$ K/ n2 _+ z6 B# E9 D- N. T8 s1 k8 wDepr. depreciation 折旧
; R, u  }. {, t, h. q) a  T8 cd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 $ V; s7 e# W# g$ }$ M
D. G dangerous goods 危险货物 + A4 A- O8 z9 u7 j! o6 P( _: L5 p
diff. difference 差额 9 b( T& b  x( O/ H5 x" j; J
Dis. discount 折扣、贴现
2 p4 G  R  X7 C% k4 o/ Mdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 , u; `1 z9 @. O/ ?
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
- m' ]' I9 a  g5 Y; N3 ], ~" {div.; divd dividend 红利、股息 6 @3 z. H4 x; ^: }. J( o- U* V2 ]0 c
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
$ ~" |4 k% C. P* fDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 0 T8 n6 W7 m% H0 H) w
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
9 a+ l' ^! X6 a8 p3 UDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 , S7 u. g! u# j
DK Don't know 不知道
5 `2 K+ z% J2 y& QDL direct loan 直接贷款
5 h: A9 o3 ^) {& K. A- Y% J: dDL discretionary limit 无条件限制 7 P& @1 L( b/ \+ B; P7 H
DLD deadline date 最后时限
0 a$ a# O0 E  x, VDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
/ f& S  X5 _/ E& uDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
: p/ Z8 {/ o/ S3 w7 d/ sDMCs developing member countries 发展中国家
2 y5 w. ~9 R& L/ KDN date number 日期号
0 x/ S4 _& g) H2 ~& P. L6 S; [DN; D/N debit note 借记通知单 # X$ m. s6 b) e3 A2 C
DNR do not reduce 不减少
) W' c0 j1 n. r2 ndo.; dto. ditto 同上、同前 ( i- q5 J6 g5 ?5 z9 q
D/O delivery order 发货单
* I" [7 w; G3 |% X: P: vDoc(s) documents 凭证、单据、文件
/ z! N$ k6 [- L3 t9 d( X$ Q' _doc. att. documents attached 附单据、附件 0 u5 F8 s* h4 ^4 g- ~
Doc. code document code 凭证(单据)编号 ( O- ^5 Z/ e4 e* D! \
D. O. G. days of grace 宽限日数
' d& `9 |+ v9 O6 e' z8 g' a0 `0 [DOR date of request 要求日 ' U$ D0 }9 Q, L% o4 ?
DP; D/P document against payment 交单付款 ( m! i1 @: W' |/ x$ F
DPI disposable personal income 个人可支配收入
- r# b- o( W1 U3 XDPOB date and place of birth 出生时间和地点 ; p- B6 z) C5 c. a' i0 w! t
DPP damp proofing 防潮的 , Z9 k4 X" c1 e+ ?) O
Dr. debit 借记、借方
* k/ i' B- D; T4 n. ]D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 " I" {; m4 m' s4 c
Dr debtor 债务人
" l6 [! Q6 X6 IDR deposit receipt 存单、存款收据
/ U7 x- I8 \2 J9 w6 Wdr. drawer 借方
+ M# V  c6 `! qDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
4 T; C' O4 f4 F4 w# U. E1 w5 Xds.; d's days 日
5 }% F5 E! e0 G) Y- _dstn. destination 日的地(港) 9 k( E' @* M7 {! O& Q6 q$ a
DTC Deposit taking company 接受存款公司 ; Y! ~/ C, Y0 \4 H/ X! y1 {
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
& v5 a6 L- i% i/ C9 S- [5 @dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本   P3 K/ j7 W# n8 L' [7 |( Y
DVP delivery versus payment 付款交货
# o( z/ A8 x6 r9 K8 idy.; d/y day; delivery 日、交货
1 `: @+ `4 o$ a; M, d/ |2 Mdz dozen 一打 ! f9 K; T2 P! L
( i5 [, s1 J/ z" D  _

* z2 p/ ~% i2 a) y" e9 R$ c
8 Q6 F+ G; B8 c# ~% z3 J; K6 c0 x- @& X6 C$ K

! z  M. o' Q, X6 A* q/ Z7 bE. exchange; export 交易所、输出 7 V/ ^* y2 x& ~7 ~' o
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
' P- F! t& k7 F$ M3 We.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
$ F% K# P+ ^; A6 _EAT earnings after tax 税后收益
, v+ T# M2 {3 R2 T0 T6 K5 AEB ex budgetary 预算外 $ n2 O9 m6 d+ L8 \7 ?
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
' F4 q  B1 L1 F% L3 e! l( ]EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
" X! M) Y8 Y& U. g8 w3 D" r6 [  W+ Y/ lEBT earning before taxation 税前盈利
; b- d0 N3 Y$ g6 Z5 U( _3 \EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 , Z4 F- l4 f; S& F3 I
EC export credit 出口信贷
5 o" L  r4 R* f8 l/ g' C. E! A" UEC error corrected 错误更正
4 X* h# j/ r5 P9 _: O0 vEc. exempli causa 例如 - R( d  y" z8 e, F7 f
Ec. ex coupon 无息票 $ H) d' V6 k  `: D/ E# A
ECA export credit agency 出口信贷机构
' q+ g4 o9 i4 D6 R, xECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
) Y; c$ s8 g6 H3 KECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 ' f% @7 L0 ]* d
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
2 N6 `( G! h! F) XECI export credit insurance 出口信用保险 . P7 \4 q5 @$ s1 o+ E' D
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
# q- g* [1 p' A2 vECT estimated completion time 估计竣工时间 ( J3 n+ C  l) S/ v  T
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
, k9 n4 e  G/ Z. q3 I' x9 Y8 tE/D export declaration 出口申报单
6 t- m9 d: ]0 rED ex dividend 无红利、除息、股利除外
& q. D, u# h' k4 T9 D) f! gEDD estimated delivery date 预计交割日
( @4 e# l/ X$ q9 ~  tEDI electronic data interchange 电子数据交换
1 B& ^& v8 H8 K4 XEDOC effective date of change 有效更改日期 ( T# @' {; ^0 r0 @* X- ~
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 9 j! n6 W, I: t, W
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ( F1 V( D( o) Y2 C9 y- |# j
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 : R0 \/ h' T0 }
EET East European Time 东欧时间 * L! [9 A& E( `
EF export finance 出口融资
, j, v9 u$ ~) {9 D- M7 OEF Exchange Fund 外汇基金 3 J- Z" z' G' l1 W# o8 _
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
8 D) I0 ?. W% O( w* C% n$ YEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 7 t  M, i8 ?! s0 R. w8 @2 r  z
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
. g  q( `8 V# E2 qEIB Export-Import Bank 进出口银行 4 N" F* h( ^# U
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 * w# S: ^3 ]! T# _1 u
EL export license 出口许可证 & ?: q0 ?  W: W
ELI extra low impurity 极少杂质 5 w3 _- Y# T8 E4 F6 U1 E, E
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
  K# L, X: K/ g1 REMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
* Z; L# c' ^6 M" \EMP end-of month payment 月末付款
( b" K* I- f1 t8 \3 ^EMP European main ports 欧洲主要港口 5 A3 y1 k/ w5 \; y; P1 ^0 S
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
+ U: Q! C4 V; g7 \1 }$ x' LEMS express mail service 邮政特快专递
! L) T" O; _; Z$ q+ dEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
- u$ C$ a: z. P. w; M4 K& P1 s& menc enclosed 停业
) l* J: t" T6 }# G; {2 Iencl(s). enclosure 附件
: B: I8 T+ T0 z6 }encd. enclosed 附件 9 [. ?5 j  K" t8 W
End. ; end. endorsement 背书 # b" t# z, l6 x/ H. m9 p! e3 w9 T
Entd. entered 登记人
  ]- P" p' Q, F" P/ S! p0 d) jEOA effective on or about 大约在.......生效 8 p8 a) O6 t4 g/ A
EOD every other day 每隔一日 2 U% h0 {) s& Z0 u! `7 ?- B: t
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
4 J- k$ @8 Z3 a9 [) \EOM end of month 月底
7 o8 c7 h0 t3 o$ i5 o4 xEOQ economic order quantity 最底订货量
& x: h+ r1 ^+ d1 c- [. E; q, KEOS end of season 季末
6 F0 T( K2 z( h8 z" ]1 N8 E% h* {* vEOU export-oriented unit 出口型单位 4 p- U  R2 Z# H/ i7 W# }0 I
EOY end of year 年终
" O( F! u0 }6 w' j) \" WEPD earliest possible date 最早可能日期 4 W- E( d1 G1 Z
EPN export promissory note 出口汇票 9 b- }4 k: @& P) E1 L9 Q
EPOS electronic point of sale 电子销售点 - o7 {. |! |' v* }
EPR earnings price ratio 收益价格比率
) v6 v; K2 ]1 |( _2 i" h+ jEPR effective protection rate 有效保护率 % s' ?& T& s( U8 ~( R. S7 `5 g$ U1 e
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
; Q$ b* a2 G  h2 `E. P. T excess profit tax 超额利润税 / Y& T- L- p# s8 a
EPVI excess present value index 超现值指数 9 y1 Q! S1 O9 @) A+ {
EPZ export processing zone 出口加工区 3 Z/ t) `: H7 Z( z( r
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 $ N5 O) i2 y' f$ ?9 `
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 5 b3 t/ g- ]" M3 t0 K8 I, F! V$ M
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 % l. A& _5 q; B2 ?
Est. estate 财产、遗产 ! }: q* I7 h4 a: |" B; n1 O
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ; `' O! P, `# y( b0 ~4 p
et seq. et sequents 以下
) S* J% }: p5 d1 {: f. Z8 XETA estimated time of arrival 预计到达时间 ( G7 i$ s, W  A$ c
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 - w$ Q1 x7 z) g- J
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 4 {" D: q2 Z6 b4 `; N
ETLT equal to or less than 等于或少于
! K2 ^/ f9 ^+ |& yETS estimated time of sailing 预计启航时间
' D1 b/ M! ~/ U6 m6 B3 zEU European Union 欧盟 . G% a4 W, j3 z, K# ?& e* ~
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 - Z* p! l/ z* \* O" H
ex.; exch exchange 汇兑、况换
( m$ A6 J5 z3 `# M5 k- v7 oexcl. exclusive 另外、不在内
; I+ b9 ^' G# h" R; T; @' sex cont. from contract 从合同 : n4 S- f$ Y: d$ N4 J; h
ex cp. ex coupon 无息票
! [/ _4 H  Y. `# T- M: Hex div. ex dividend 无股息
9 m6 O/ V* O* L/ \3 SExp. export 出口 & t1 ]! l$ r  H& w" E9 w5 i; y% H
Extd. extend 展期
; f7 F* _( Q/ H( BEXW ex works 工厂交货价 ! |* Q9 C8 Q  U# y2 ~3 ~* U' ?' u5 v9 d
! z$ ?' {2 U: T9 E% Z
% Q( ]1 Q4 N# l. _. b

! }* \# G8 ~: c6 b  G7 @) C& Z  ^' @7 o3 D+ q& }& I. {/ a

% W. O# O/ }8 ^3 k4 ]3 J5 U; n. O' M% D. u
f feet 英尺
: \' ~6 ~: R6 L4 N1 K- eF dealt in flat 无息交易的
/ u2 E2 e' D5 R3 A* x0 J% Wf. following (page) 接下页 * T2 n, `- b2 {8 B
f. fairs 定期集市
+ R4 @2 `0 }7 b) Z6 b- @8 eF. A. face amount 票面金额
0 R% H: [& K7 k; MF. A. fixed assets 固定资产
' \/ R# ~' l; h1 L7 b( _9 u" tF. A freight agent 货运代理行
( @) J* E0 ~! b" Z. N! }6 b  b$ HFA free alongside 启运港船边交货 . p% H0 w# X. j3 |4 C2 z! r
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
! h) T- p9 u$ Y* N: Q' sFAC facility 设施、设备   ?4 U8 s- ~/ {9 t
f.a.c. fast as can 尽快
. j( ^1 c( I: U' K; E: z0 {' \FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 5 \) A8 H& K. M# a
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
) \1 r3 u" j! T1 uF. A. F. free at factory 工厂交货 . g  b+ R2 H6 D2 p
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 8 f2 v) L. U! R! F3 D. e! }
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 ( Y* V# u# [& t; N8 h( T# |
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 8 f  G# B1 A$ W8 E
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 , I- H- C$ V# X1 R: e* j9 Z  V. d, o
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 ( R0 ?4 D$ ~8 k' ~% j3 Y+ L0 n7 e0 [
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 6 T# z$ N2 o5 F
FB foreign bank 外国银行
5 \3 x& |: J% t; Z$ _, F7 GF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
% M  m8 B6 |" A/ f) L2 r3 CF. C. fixed capital 固定资本 ) H2 a% F) U- n$ N1 O
F. C. fixed charges 固定费用 - ?5 ~7 ?& S7 T* P
F. C. future contract 远期合同 ) J! p& K5 U$ e' f+ o* X
fc. franc 法郎
! f% R$ L. n" X, b3 e( }FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
" e7 j5 A7 C+ f2 \% `FCG foreign currency guarantee 外币担保
2 h; }$ J" Z; k; t/ }. xFCL full container load 整货柜装载
' N% n; S1 Y( z, H! d/ V# l+ O  RFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
& }0 |/ @$ f8 @! E+ Z  ^) |FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 ( {0 f! I' E0 G( q0 H
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
5 O2 r3 c: {, Sfd. fund 资金
# O- h0 e/ n( ?3 Q3 s8 DFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 # W4 w; T  `8 u2 `  A
FDI foreign direct investment 外商直接投资 6 h7 x$ S8 k6 U
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
. t% o- q$ C( y( i4 mFE foreign exchange 外汇 7 k* ]6 z' g! G8 w7 K  z
FE future exchange 远期外汇 7 E9 R5 E; L, N. W
FF French franc 法国法郎 9 r0 I$ g- R! z9 t" G+ O
fib free into barge 驳船上的交货价
" |6 N. L, E. `! @; I8 m# mFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
! G1 C. I! C3 K- {  p) D* L' }1 zFIFO first in, first out 先进先出法 9 q) o- v! q& w
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
( x! J+ x, r( J9 p; qfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
! a7 S  b+ @; |% [; h; m* G0 [& Gfin.yr. financial year 财政年度 : M3 x9 ]( e* {. A& U( E8 a
FINA following items not available 以下项目不可获得
& n: H2 a: M2 g" }9 ]FIO free in and out 自由进出
+ s* j. x9 Y7 N% D/ K' k$ h/ OF. I. T free of income tax 免交所得税 + k* h. y7 F, \; `* z' u' H4 Z8 @- M
fl. florin 盾
# X4 w& t" G% O/ L, Z*** finance lease guarantee 金融租赁担保 8 d5 y* P" |! V0 q
flt. flat 无利息   t# C5 o( ?( S( v
FMV fair market value 合理市价
" {$ G( F( T, j6 Q7 A2 {3 SFO free out 包括卸货费在内的运费 0 j- Y0 `) F3 v5 X9 ?1 Y/ s, i
fo. folio 对折、页码 0 g6 ~2 ?( H! S6 l# k% z
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
% N' [) d3 `3 m. p; n* pFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) - e4 ~9 V" C7 C7 Y% h+ H
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 & w- @% |# b& Z, m0 F+ ]6 ?
F.O.C. free of charge 免费
" ?0 t# x3 K) o( I/ n0 mFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 & o  \4 i, s" |. n3 A& ]  U
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 3 R& D! T! C2 f" \  Z
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
  G. P0 m; p! {for'd., fwd forward; forwarded 转递 ' w. m  r( o7 h5 ]( ~/ |+ U
FOREX foreign exchange 外汇
  U, k' t8 Q* PFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) : s1 T% Q( P' b2 t; v2 R0 P
FOUO for official use only 仅用于公事 ! e1 w0 [9 {4 W, H
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) $ Y- C! C6 }% b" @( W  n: O) F
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
5 C# {# U' K8 Y3 T3 UFP floating policy 浮动政策 " `1 R5 k: Y" m, l9 w( X) }
FP fully paid 已全付的
- j7 V- }+ j+ j) ], cFRA forward rate agreement 远期利率协议
/ J* g4 E+ ~2 g2 }& m9 a  D0 }FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 9 K9 [$ U4 i3 E
frt., frgt. forward 期货、远期合约
8 K. i* {9 l& E: |free case no charge for case 免费事例
8 c" L7 r2 v  _% `/ IFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 " T2 z$ A( w$ f# E/ @/ {
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ) m) m+ ^/ Y% ]2 ]! |/ o% w
Frt. fwd freight forward 运费待付 ) `& e$ d# K3 y/ [! p! e+ u6 O7 z
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
# S% w8 G: S. r$ l1 MFS final settlement 最后结算
0 }0 w& Z. d4 pFSR feasibility study report 可行性研究报告 3 [& |0 n8 Q# }  X. I
FTW free trade wharf 码头交易
9 s& k* |7 d6 U% fFTZ free trade zone 自由贸易区 ' n% ?" B$ F4 m. }" `3 h9 s
fut. futures 期货、将来 - J7 w9 p6 |* h0 ^
FV face value 面值
2 Q* T" u6 N& ~! q% fFVA fair value accounting 合理价值法 / @, ?+ [- q% m/ m9 v
FWD forward (exchange) contract 远期合约
- |% k, a- P0 R6 T& _F.X. foreign exchange 外汇 0 x  c( W) {" R1 ?2 n  `. S' m
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 . p) }: u5 k# H  i+ @
fxd fixed 固定的 , H3 D) M# r0 ^9 X; \' A$ `
FXRN fixed rate note 定息票据 3 N) L( X: @! X* w
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
" D0 d$ X  q- n- Yfy. pd. fully paid 全部付讫
, L& W/ ~; H2 n& M' oFYI for your information 供您参考
7 z/ H0 Y1 u! P8 Q9 d, }
! |% P+ O/ N; Z# M5 V/ Q; N: x1 @' P( W

# ]2 U4 X0 Q' h7 @8 d0 B
0 k$ y# I( J! A* A; i6 j) O1 }' k0 ]0 ]# Z8 T5 y% ~) X/ R' g
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 5 x5 t* _6 z, `
G. A. general agent 总代理商、总代理人
& F% d9 M2 U8 ~  K$ |  TGA go ahead 办理、可行 1 ?0 d! P& t4 y  v
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
$ T2 b. }3 h6 {' T9 mGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
/ z5 d/ H+ o- h% q$ \GAC General Administration of Customs 海关总署 ( A, e5 ^: i4 y  K0 h
gal., gall gallon 加仑 2 a6 b- y, w4 N2 d
gas. gasoline 汽油
: @5 M8 E  n) H$ XGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 - u- M/ c, i$ `% {% Q. P. P. ?5 j
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
3 R9 R8 J. C. W+ Y8 AGDP gross domestic product 国内生产总值 3 K7 r  K" P. C6 J2 u6 K
gds. goods 商品、货物
* K; x' A8 d! c  A8 qGJ general journal 普通日记帐
  w$ v) C1 w1 p) v6 |4 c( e9 U  eGL general ledger 总分类帐
5 e8 V& L9 K1 S5 @( h) q. Mgm. gram(s) 克 8 \$ W" Q* K6 i
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
% o, o: [$ ^6 C) QGND gross national demand 国民总需求
5 S, Z: _! k$ y( n+ J  t: gGNE gross national expeditures 国民支出总额 . f* @. I% _) ]1 j+ s; a- M
GNP gross national product 国民生产总值
0 h( B( ?! M, NGOFO gold forward rate 黄金远期利率
1 ]: o* X6 l$ \GP gross profit 毛利
& u; P# s+ k6 n% Z9 _1 hGPP general purchasing power 总购买能力   E% D4 }$ r% b* |9 ?# w
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 & {5 V1 g7 H$ i6 d, g
GR gross revenue 毛收入 , }7 l3 v) b8 q8 Q" R! `) Z4 E
GS gross sales 销售总额 , F: c. p' c& N/ h4 a& u
GSP generalised system of preferences 普惠制
( o: z( A% f. [( D4 j' kGTM good this month 本月有效
/ v! a: b7 B. CGTW good this week 本星期有效 6 O1 C4 r& q3 I* N" b7 P

: d. B( \8 p+ U6 v4 k1 @+ d/ I2 ?7 j2 h! q0 P5 l

  v: g6 }- H1 t6 A! v2 _4 |" v' [5 ~' u, K% q
; U  d0 u% f4 o9 K0 L/ J7 [
HAB house air bill 航空托运单 * x% m( f" |& F  k
HAWB house air waybill 航空托运单
: p5 E! |; o' ]( ]: W( d# P9 rHCA historical cost accounting 历史成本会计
' E' d5 U. ?# z3 Hhdqrs. headquarters 总部 2 F" m8 g1 \9 L2 F9 ]. \# O, o
hg. hectogram 一百公克
8 X6 o  h+ S+ K& yHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 - Q! D# \$ F  ], M3 J) i9 l
hifo highest-in, first-out 高入先出法 ! p7 B% R3 B% \  Y* E0 [
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
: @( O. b1 j7 ]+ c2 }% F$ fHi-Q high quality 高质量 " \1 |9 i* r5 J! _  Q* Q5 X- P7 s
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 2 G( j/ h8 ?+ O
hi-tech high technology 高技术
' [" {6 H) I& vHKD Hong Kong dollar 香港元
" s9 d' N9 [9 c' C0 A6 D" ^& YHKI Hong Kong Index 香港指数
7 F/ j5 w6 l& S9 h# A' Whl. hectoliter 百升 # k9 _+ Y9 E0 K7 a7 v3 ~
hldg. holding 控股
4 @8 V& ~) T- A4 ?3 F* ^Hon'd honored 如期支付的
; F/ `$ h) ?6 F. T; p' UHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
; h3 j, E( O5 G: rHSI Hang Seng Index 恒生指数
$ g) N4 T' [# O. ?$ d, mhwevr. however 无论如何
3 h' [% W3 x; j+ E+ O0 k7 ZHz hertz 赫兹 7 F  L7 w1 V2 Z, B; [6 W: Y7 u5 v

, v! @. W" J; P
9 i6 N2 e# X, \6 g$ q
+ P$ T" |& i" o+ v# Y' s+ _; S4 ?2 Z7 t7 @' ~
7 S; V( f  J; Y+ w
I. A. intangible assets 无形资产
0 }  d2 a. S. C9 UI & A inventory and allocations 库存和分配 & o( v$ p* {2 ?2 ^0 \) p
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
3 F5 D  N0 G0 B5 s4 i, ~% X' n$ o6 sIB investment banking 投资银行(业)
4 P* U  H% n. e  ^$ D/ JI. B. invoice book 发票簿
4 L( b4 q- r: i/ ^! o0 lIBA International Bank Association 国际银行家协会 ( G) C( @, g2 H
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
, V. h4 `+ f3 _' |I. B. I invoice book inward 购货发票簿 " ]' D  B) h  E4 X3 B  |. \
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 . z& P4 g6 |, g- |& a- A! u/ `) o
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ! X: Z  ?+ T  i3 v9 {6 o) {
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 2 x6 t4 M. V0 b5 Y
ICB international competitive bidding 国际竞标 3 p7 e7 I: i% h6 w
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 ) {+ C% e0 p" f$ B" O0 z
ICJ International Court of Justice 国际法庭 4 P; z( E2 w2 K- L: O6 W
ICM international capital market 国际资本市场 8 c. e6 j' `1 {( x
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
+ m- N5 O0 J. C  H9 E% |, ?ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
5 ]6 q* f3 o1 G4 L( GI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 # s7 O, W7 [6 |- A5 \3 g
IDB industrial development bond 工业发展债券
& ]' A- i3 Y) ~! H/ L+ v9 K4 OIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 2 Q! k& [( x" N3 @" L+ p# ~# j
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 + ^4 ~4 z' I# i7 z* t" `- {
IDC intangible development cost 无形开发成本 9 l) I; p! o- o' f& r9 m) ^7 g
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
! P1 F2 }+ ]  _; O) ~1 zIE indirect export 间接出口 0 o) q% U: H* i/ r1 x( {
I. F. insufficient fund 存款不足 8 ~; e/ c7 V" g
IFB invitation for bids 招标邀请 9 ~8 A. L" ]# W
I. G. imperial gallon 英制加仑 3 k7 ~+ r/ `+ m0 y, s2 }
IL, I/L import licence 进口许可证 % v# }3 e* `; j$ H% {6 I/ L6 {
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
1 @( Z2 K% [- u$ |/ N& j4 ?IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ( {' n" n$ a4 N& E! R+ k8 X8 P
imp. import 进口,输入 5 k, R& K5 o( Z6 Y; h
Inc. incorporated 注册(有限)公司 $ _/ Z9 Y9 b3 A+ w# Q
incl. inclusive 包括在内 ' z$ X" U7 @4 j7 d: l
incldd. included 已包含在内 2 j: q7 K' V! r. [
incldg. including 包含
1 l: ^% R' V8 X, D/ u% Tinl. haul inland haulage 内陆运输费用
+ n1 q2 |2 }9 P0 lINLO in lieu of 代替 : G$ g. _# a6 Z' v9 u
Ins, ins. insurance 保险 0 z' l2 v# `+ O, z1 |( x- h6 k1 c
inst. instant 即期、分期付款 * ^' l4 d% u. j& y/ u: }1 e8 g7 ?
Instal., instal. installment 分期付款
  O( _8 {1 S+ x( v/ RInt., int. interest 利息 $ h9 S2 \! ^. I* h# f
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 / Q8 [; n+ O" B0 p- f: c1 x
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 * U  W: }- B4 C/ y$ U
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 $ G: D0 l- a4 U. `+ Y
Inv't., invt. inventory 存货
7 U2 x5 c. ^% AI-O input-output 输入--输出
7 y" o, y& k( V! iIOU I owe you 借据 - `* q  q6 z4 S" l3 d( }! C
IOV inter-office voucher 内部传票 ! q/ W' V6 n. A5 h
IPN industrial promissory note 工业汇票
7 m8 Y1 G% V& i5 IIPO initial public offering 首次发售股票
7 ]- ]' A7 Z4 Y- jIQ import quota 进口配额 : O" X% K) A0 \  f8 t0 d+ K
IR Inland Revenue 国内税收 6 E( V2 _: {5 D: J2 N* P; i( i
I. R. inward remittance 汇入款项
2 }; ]* Q5 ~, M5 N+ o! X) \/ M  s0 t* S* xIRA individual retirement account 个人退休金帐户
$ w  f/ c# B3 KIRA interest rate agreement 利率协议
9 ?- Z' F; g/ K. i& d: O, l  R: kIRR interest rate risk 利率风险 , ^4 X# H5 L+ m7 m) G
IRR internal rate of return 内部收益率
( m5 T' s  g& e$ q4 Zirred. irredeemable 不可赎回的
# u- ?0 K+ w$ x/ t; F; O; V  f" rIRS interest rate swap 利率调期
6 X4 Z/ z3 l1 R& X9 T* V8 fIS International System 公制度量衡
' Z; |; B3 ?$ _- @" x8 i, j4 f( ^' @ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 1 d5 i/ x, h% |! S( O- b
IT information technology 信息技术
/ \8 k7 ^# S: X0 e# RIT international tolerance 国际允许误差 ' z; s) W- \' Y! E6 a$ i
I/T income tax 所得税
$ w- _. D* A+ u0 \+ y* HITC investment tax credit 投资税收抵免 8 L! M' x' v: _4 T
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 ! y, n2 h6 Q- i- H. g4 V
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 4 t& C+ ~" z8 p! m9 h
IV investment value 投资价值 ) N5 e" e$ I8 C% G
( @! e( o& o( k7 r, v4 M. \6 C* m
+ T6 X* F- J" S/ L

2 s; X3 T  z- e% B
/ @$ A6 g$ y9 r# E" B
! U! R9 X, R4 u8 C$ @J., Jour. journal 日记帐
6 ?# |4 `; C0 \  r" ~J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
0 k6 S0 {) {/ @( lJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
7 z6 X9 S: o$ O4 C9 V4 e! mJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
# o2 ~" u1 I1 MJ. V. joint venture 合资经营企业 : p( }6 o/ S2 L7 A2 {5 u
J. V. journal voucher 分录凭单 5 x* y6 I3 T7 @. n* o4 ^
JVC joint venture company 合资公司
3 R1 J/ L1 _3 c
: T4 [& p! e  L, ]2 R# x" ~: O! ]! e( ]2 D3 r5 S
7 ]% F9 n/ V1 x8 S/ X3 F" R

2 v3 |' h/ l/ [6 F% s: y. k& ]* O& Q3 U' {- B
K. D. knocked down 拆散
, i& n% z; }* m& k; JK. D. knocked down price 成交价格
& u/ d- G# u" Y5 Wkg kilogram 千克 8 D) E; k! y# Z6 O3 g8 a' j
kilom. kilometer 千米
3 b+ L  w: t% ]3 ^kv kilovolt 千 伏 7 |8 x" u9 d' n  s" r8 ]& c/ G
kw kilowatt 千瓦
; x: T. k+ j; W7 d: [KWH kilowatt-hour 千瓦小时
- y6 P2 V* A0 k/ o% l5 ]+ t8 m- S* {' b1 y) A8 ]& Q  n
- c1 }# w; C& x+ ?& o
8 a* `; ?* Y6 r
2 B$ D0 \7 D5 \( j  e" \5 S$ w
7 B" C: e: J, @* @' e! b, `% ]
L listed (securities) (证券)上市 # F7 d2 }; M+ r$ f1 P2 Y$ M* d/ ?, [
L., (Led.) ledger 分类帐 8 e; O) a% v4 v" @, D
L. lira 里拉
6 J5 X* x) D0 G( i9 _7 OL. liter 公升
) n' q0 i* O' [- [L. A. (L/A) letter of authority 授权书 3 J/ k: b" O* p! F
L. A. liquid assets 流动资产 " i3 {) D; |# c5 c0 m: N
L. B. letter book 书信备查簿 * c$ n) ]; X: y9 M. f
LB licensed bank 许可银行 : Q2 o/ f/ A- ~
lb pound 磅
" J  L: e1 _& C3 l/ e% QLC (L/C) letter of credit 信用证 / ?2 o! S/ O5 A) @0 {& k
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 9 i2 @1 P- Q8 }9 @. F
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 0 d% r. V9 ~  @+ W9 X: @4 |
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 ; ?( x& d2 R# u  |" A: z$ S0 Q' u
L&D loss and damage 损失和损坏 6 R# I% B6 f+ K
ldg. loading 装(卸)货
7 T$ j0 ?/ ?. p3 OL/F ledger folio 分类帐页数 2 b  q7 r0 G5 E( M/ b' j" T
LG letter of guarantee 保函 * S. `" E' `3 M0 T; A" k
Li. liability 负债
! x0 K4 h/ ?: E# ~0 g6 WLI letter of interest (intent) 意向书 , v9 A" A. v  M" k/ N* L) K! f
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
7 o( b4 v. j! n# iL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 1 A1 A' h, g  |# f
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
5 D- e0 _: V! P0 PL/M list of materials 材料清单 " `5 R3 \4 F# u8 ?( z
LMT local mean time 当地标准时间
7 d. u, d' M0 M. [LRP limited recourse project 有限追索项目
, Q0 F0 ^! B! }: `- sLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 ' t$ a/ d4 v# u' s4 ?7 }, T* J- @# F/ i
l. s. lump sum 一次付款总额
) w  T, w! ?" i3 X$ @l. s. t. local standard time 当地标准时间 5 A0 I, a8 S8 ~5 @. v
LT long term 长期 " z" C' D. H" J8 s; ^/ q+ _
Ltd. limited 有限(公司) ' G0 K9 K+ `" A0 R+ H7 k
: _+ y; i; c5 U4 v" i- @5 S
& u' [1 b( m. ~2 n+ f

! S2 [* i; a, A" p
: \4 U& ]; ~: B, d) W# n5 w7 S+ R
m million 百万 ( U2 c2 v! m$ J6 H+ u
M matured bond 到期的债券 # |4 M% z9 P7 q; [0 t
M mega- 百万
" W) X' M2 t8 P% fM milli- 千分之一
  [$ q/ V, h7 |0 b5 ~m. meter, mile 米、英里
; ^- n: {  b8 J9 _* F4 J3 J( tM&A merger & acquisition 兼并收购
- W9 D/ [! s/ z* d% `- ]2 C. S) A4 U7 fMA my account 本人帐户
/ c* M% u3 n/ M) RMat. maturity 到期日
2 R( i; v1 h1 b, QMax., max maximum 最大量 & g* `# o$ ~' _: z7 _: J2 ?
M. B. memorandum book 备忘录
: M  G" h% h1 q% oMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
! _5 B9 _. `+ p! @) L' ]' rMBO management by objectives 目标管理 4 Z: D3 o7 [1 L5 F+ e3 t
M/C marginal credit 信贷限额 ( Z, K, A& u3 a/ S6 @0 x9 f
m/c metallic currency 金属货币 / z$ z$ ?" }( [) b, `9 R2 v0 u
MCA mutual currency account 共同货币帐户
& ^2 j: _7 C. X/ j) r: K" WMCP mixed credit program 混合信贷计划 # c6 z* B+ x7 P$ R5 F  g
M/d months after deposit 出票后......月 5 }% D; B5 W, T" i2 n8 Q9 n. f0 [
M. D. maturity date 到期日
1 Q) j0 H; j! x3 S% Y( u, X# c. H5 yM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
2 ]6 H# T8 J4 g2 K6 uM. D. malicious damage 恶意损坏 2 |  O" o: G/ K
mdse. merchandise 商品 ; }) k0 \! ]2 ^
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
# ?* {( }$ {/ `: f3 k8 a5 Qmem. memorandum 备忘录
1 }. X* C" u5 u9 ^) G. ]' @- BMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
. l$ V& n7 L' p6 K/ i' i. `M. F. mutual funds 共同基金
. q" q2 R7 f6 }: cMF mezzanine financing 过渡融资
" t' S+ n' K+ Pmfg. manufacturing 制造的 4 R  f( c$ f* y
MFN most favoured nations 最惠国 9 y# s; J; f# @; F6 `4 O
mfrs. manufacturers 制造商 " L4 J# D: L6 c  H6 m& ~, `
mg milligram 毫克
& V9 P9 B* F- H4 y( QM/I marine insurance 海险 * [& ^0 J# z+ L5 S& k$ e  `
micro one millionth part 百万分之一 ; U5 ?3 i6 O, h
min minimum 最低值、最小量 9 [6 O1 E0 V- W& f
MIP monthly investment plan 月度投资计划
0 r" m5 w. S: I  _, K7 Z) }1 V' M  HMk mark 马克 + i6 R) m, T' T2 A- D1 {2 G0 v- S3 s
mks. marks 商标 + D0 {  W7 i2 O) R" k! t1 Q
mkt. market 市场 " ?" ~+ V7 V/ _
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 0 p0 b0 {3 Z: Q  X8 O. b
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 , C) G0 D0 {/ \/ J# }7 k
M. M. money market 货币市场
  F, t1 B! \" Amm millimeter 毫米 * e- R: r8 L3 p4 t1 c. r% c7 D
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ' v9 G9 s. x6 x$ ^. U
MMI major market index 主要市场指数 7 P* k5 B0 f& F; m% G6 W( R
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
) n% D# k1 U0 q3 j: d( `MNE multinational enterprise 跨国公司 4 @3 H8 m' G  x0 I* L  [& B
MO (M. O.) money order 汇票
. N2 ^8 v; ^1 y5 _* V" v& Dmo. month 月
0 H& P8 R! ]5 R* l" FMOS management operating system 经营管理制度
5 S7 E/ K$ U  C  [* @* OMos. months 月 ( c3 [: j6 M' S# H) C
MP market price 市价 # ^* W" Y" d0 j9 F- G$ K2 C) E
M/P months after payment 付款后......月 5 m- v8 W' F, \1 m6 d
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 / n- {' |8 O+ w! K+ M4 v$ D3 P, D
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 & U. X( g  ?; y
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
9 S! r) j% d( BMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
9 U  L9 s+ f' g# n% C8 w8 @& YMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 + b6 {3 e. D$ |! _% X
MRP material requirement planning 原料需求计划 . O9 Q8 Y' a3 R( t* x8 l; m- U- v
MRP monthly report of progress 进度月报 ) ?- C1 }* Z( @1 I& R7 k
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
2 y4 k2 P3 T3 B+ f0 lM/s months of sight 见票后.......月 7 Z( P) G) Y9 h
msg message 留言 ( O1 p" O+ v4 ~# @& f
MT medium term 中期 ! s( z* P- d2 T+ o; w! P6 s
M/T mail transfer 信汇 . s2 K& I" [  y4 H& m
mthly monthly 每月
' t/ A/ h+ D# A. yMTI medium-term insurance 中期保险 8 }, l: H3 s% ~2 U: f3 m0 m9 I
MTN medium-term note 中期票据
" h) h2 N% a9 O& b" P  RMTU metric unit 米制单位
( M" ^9 G3 X! m* g3 w! x& d; h$ d1 f0 l

$ M$ `4 h+ @# R$ G5 ]& u, ?' D+ l9 \9 r8 I  ?+ A" }8 s# O
0 H3 x+ i6 C) {

5 j% _! g$ Y0 g  s6 W0 k0 T3 C/ Mn. net 净值
* ?' E) E9 b4 b4 d9 JN. A. net assets 净资产 : H- f' L& V9 M  d$ a
n. a not available 暂缺
8 i8 ?3 |8 e: K/ LN. A. non-acceptance 不承兑 ! B3 t3 h. Q/ T% k' G- \
NA not applicable 不可行 * a& o  H$ v: u- r' z+ C1 |
N. B. nota bene 注意
( m# H7 o- i$ K  j. J, G3 ANC no charge 免费 . E- P( x4 k8 j4 ~
N/C net capital 净资本
& \; r3 n( w# A6 @# gn. d. no date 无日期
3 y$ A' P. R' y1 LN. D. net debt 净债务 ! p; ~0 F; A, ^, h" e" o8 O
n. d. non-delivery 未能到达 * x2 b, W4 s- u
ND next day delivery 第二天交割
: j" P3 ?* J- `, {$ p1 wNDA net domestic asset 国内资产净值 % z+ M% f( g2 I% [$ ]4 \) ^
N.E. net earnings 净收益 ; N% `2 g* x' ]% Q& N
n. e. no effects 无效
7 E. Z! s9 w! L' P* H# Pn. e. not enough 不足 9 R+ j9 {! _  R' r- D$ _7 r* k* u* C. g
negb. negotiable 可转让的、可流通的
- b' J; w0 ~# G1 r% ANeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
! ?' A6 @  Y9 K( L0 F# Anego. negotiate 谈判 : Z" R+ B( }* x0 z2 q5 f
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
% b% m% C) D& u* p3 _; ynet. p. net proceeds 净收入 # ]+ s7 ~/ r3 C# h6 z, U! v( g& s
N/F no fund 无存款
  k1 ]5 N6 {9 n9 v" INFD no fixed date 无固定日期
' [3 F- r5 b- z  xNFS not for sale 非卖品 - L! T" _( b! }  B: h6 Y2 u
N. G. net gain 纯收益 & h  e5 H0 ]1 Y& g6 R. f' K! d
NH not held 不追索委托 # N/ W$ Y2 F, C5 Y# @9 M/ R- m, `
N. I. net income 净收益 + T' z$ o* N1 j0 D6 L5 Y7 V
N. I. net interest 净利息 / G7 }2 k4 |* C9 j( z
NIAT net income after tax 税后净收益
2 l2 V$ @' y( A+ a+ l* \NIFO next in, first out 次进先出法 . A$ B& y" R& ?+ a
nil nothing 无
! ^) K% |0 ]: y2 j9 s0 B) ONIM net interest margin 净息差 3 [$ c# P3 \: O. H
NIT negative income tax 负所得税
! C, l) q# r8 q; S8 A) hN. L. net loss 净损失
0 D0 x/ y; @; Q1 B' XNL no load 无佣金 " k+ [+ M' g9 x6 X: s; n! E
n. m. nautical mile 海里
  q% V0 T+ @) O8 }NM no marks 无标记 " x" S2 c4 c, c: n0 j
N. N. no name 无签名 " j* U. c  v6 P1 H& Q, X. P
NNP net national product 国民生产净值
& t$ N3 N5 M! qNO. (no.) number 编号、号数
- D% c9 y) {; j* j+ X4 S$ cno a/c no account 无此帐户
9 u, K% I* z& i2 x+ |NOP net open position 净开头寸 ) ]8 ~. m1 b* q
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
# T, @6 P' R' R# nN/P net profit 净利 % v! @& ]$ w) i$ t' y7 F* G
NP no protest 免作拒付证书
  c& f- ]) \. ZN. P. notes payable 应付票据 4 e- c4 }: ?  `& g# ~
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 6 {# q$ @! z* U- {' r# o0 o& A6 {
NPL non-performing loan 不良贷款 ! o/ Y- c! M( ]2 ?; l
NPV method net present value method 净现值法
# t, V' V" u2 s* q- nN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
) a3 N1 z, P- z/ u& ~NQB no qualified bidders 无合格投标人
) _/ @% H; g: L+ y) G5 L# KNR no rated (信用)未分等级
" \. d3 ?# y1 F) v+ G/ m! |, P) d- uN/R no responsibility 无责任 5 y7 U& W0 Z, D* x$ m$ i
N. R. notes receivable 应收票据
; x- q7 e* y8 x, k5 F! e2 rN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
6 x. E8 |( u0 [$ bNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 ( e% v  D0 `% \/ I! r% s3 L, w7 R! n
nt. wt. net weight 净重
. `$ |# s9 S& Z6 yNTA net tangible assets 有形资产净值
; {, w( ]- K& h$ C7 o. ^NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 : ^4 b, z0 Z/ c  _
ntl no time lost 立即
/ }6 }- J+ z, f- q1 D* kNTS not to scale 不按比例 # B: v7 b3 ~; G% f
NU name unknown 无名
* u& Q$ v& q) j: B0 R9 ]2 x$ X/ H% TN. W. net worth 净值
+ Y5 a9 ^* x4 f# r4 YNWC net working capital 净流动资本
2 ~0 w7 K( r: U3 g( i8 T6 }NX not exceeding 不超过 . \- e" J' w9 D5 t* o( H2 M) ]! S
N. Y. net yield 净收益 4 e' X. O# D. w2 i' G
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 6 @6 I# N6 p/ ]# h' y$ \

; l- G9 i. T3 `% E5 {. ?
$ P4 L. O  c& D7 e  }4 r& ^2 Z) X: \( H& y3 b1 `0 X2 f8 i% R+ Z
  |7 m" [" g$ I
" A& a6 m4 r, X4 U
o order 订单
  ~+ S/ v5 r4 \0 |1 _+ Do. (O.) offer 发盘、报价
# C5 g; ^; y' O6 vOA open account 赊帐、往来帐
9 x) B) c5 d2 X2 E' Jo/a on account of 记入......帐户
8 F" [) W$ i/ [, u+ i/ po. a. overall 全面的、综合的
- R( o# j8 W! @% d  MOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 # N1 F# \5 K8 g) F
OB other budgetary 其他预算
/ F) L9 \# @; a; R& W( b0 ^O. B. ordinary business 普通业务 9 u9 `6 P+ _; r
O. B. (O/B) order book 订货簿
( `+ E0 |6 o+ m9 U* @7 VOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
* c3 X( _& e: n8 E4 JOBV on-balance volume 持平数量法 % g1 u0 ]0 N" o2 X2 i9 E
o. c. over charge 收费过多
. D& P- l0 u3 }/ R9 o' F& qOC open cover 预约保险 5 c% d! z$ ~9 J. z& Q( l  ^: _
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 6 F. P- }4 @' W4 Q1 a7 A
OD overdraft 透支 ' Y, f6 Y# a3 ?8 @" ?
O/d on demand 见票即付 % a9 k: l7 c2 u
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 * v# S9 A% z+ }6 C, r; _7 F
O. F. ocean freight 海运费 # i$ j& |1 b- H9 R5 v
OFC open for cover 预约保险
8 O4 c9 y* n: m( F, p4 Y+ iO. G. ordinary goods 中等品
! k5 ~# O- p( }  _+ D& G2 nO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
8 F& m$ v3 D& }" s( L% DOI original issue 原始发行 1 c) [0 h9 M/ J  k4 G8 c( ~/ s
OII overseas investment insurance 海外投资保险 ' y9 t$ L1 A' x
ok. all correct 全部正确 + o; Z1 h' \& r7 A
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
9 l. A5 a* z* R) ]7 U: b& IO. P. old price 原价格
/ F- Q0 K! J0 ?- nO. P. open policy 不定额保险单
7 o5 U  ?+ a# yopp opposite 对方 & E. ^+ Y2 r- U# k
opt. optional 可选择的
. p" u: p. g5 V" Ford. ordinary 普通的
8 e" ], |4 |1 ?& f9 @1 L& FOS out of stock 无现货 3 @6 J! u! ]1 D! X
O/s outstanding 未清偿、未收回的
5 C# |7 B* w$ |O. T. overtime 加班
( W2 R% q) |) Q: [# LOTC over-the -counter market 市场外交易市场
& S/ }$ s7 E5 N8 P, F8 {. BOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
0 k- k( q$ \7 l! i# NOW offer wanted 寻购启示
+ A2 J. \& `3 e3 n, oOWE optimum working efficiency 最佳工作效率   A2 c1 X8 \% x: y# D7 z" Q1 w7 O
oz ounce(s) 盎司
- }8 b" e; _6 a, W! H' A: Pozws. otherwise 否则 & ?1 M" N( z3 m; G8 j, h; j3 i# T
5 \3 ^0 i; k- V3 P8 d$ U7 l4 k
% d: i% b/ p9 M0 n1 J3 X) e8 ~

& G  l! M: C0 B8 y% x
6 d9 V/ H# f0 p& g
; |' X- t% M$ d/ Kp penny; pence; per 便士;便士;每
. w& v6 Z& K& h, ~/ Y- k$ `7 gP paid this year 该年(红利)已付 5 w% j( p9 W( O1 h+ H  i" y
p. pint 品托(1/8加仑)
8 h  Z# e- t+ o" h8 J) G6 w$ nP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 ! T& @9 k6 K6 ?3 {  b& f
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
5 {2 q; F' U# W6 B7 j" K3 v( y+ Qp.a., per ann. per annum 每年
3 f& R+ A2 {9 O2 K7 x8 w+ O) @P&A professional and administrative 职业的和管理的
9 N! @* z; {4 F' t) x8 sP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 " J, L. k. l+ }
P&L profit and loss 盈亏,损益
- h, Z& d; c: ~  ^9 sP/A payment of arrival 货到付款 * G% C" B8 N/ o' l4 P% K
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 9 I" m$ z" \# N) N' N
P/E price/earning 市盈率 - Y  d' x6 u1 k( n2 b0 [9 q
P/H pier-to-house 从码头到仓库
4 B: a. _, Y) Q0 Z6 C. n& ~P/N promissory note 期票,本票
5 y* T0 n1 d2 e; Z$ t/ G7 KP/P posted price (股票等)的牌价
& o( k' l' o7 h2 ZPAC put and call 卖出和买入期权
( \  M; w# t1 zpat. patent 专利 / F7 l3 K) H2 \. f! |. ?- h  J% i
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
; X: F# U/ ^: [8 r; g* M' HPAYE pay as you enter 进入时支付 ! u; x4 T4 C$ w
PBT profit before taxation 税前利润 5 r( T1 _+ _& H8 h4 D& n
pc piece; prices 片,块;价格 0 a$ V1 k. ?' P
pcl. parcel 包裹 ! g0 N6 O+ u2 `, p3 O1 f
pd paid 已付 ' M, a& j( J; x' Q2 J3 [
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
7 }+ g! |" {$ ?! V8 JPF project finance 项目融资
  k( A) g* s" N9 W, [2 z0 }PFD preferred stock 优先股 0 d9 a, k4 G8 ~: Y2 g" K) F9 }
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
' c+ I, G; w: V- X, FPMO postal money order 邮政汇票 ' c1 h- V! W& a5 c
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 # J3 `9 L7 g8 R7 a
P.O.D. place of delivery 交货地点
& i- O$ B/ G( Y$ Z( \# S1 l, fP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
1 s/ L/ b! W; H) GP.O.R. payable on receipt 货到付款 7 d' s4 P1 Z2 t: O& q( h5 v
P.P. payback period (投资的)回收期 % l. M- }' d2 A5 j& o) n! s
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 2 s+ A  V- ^; a. N; v' H3 `4 q
POE port of entry 报关港口 ! q, e' c* j  O' G2 n0 q' k5 F
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 , d8 u& y- i- ^
POR pay on return 收益
& L  ^. t$ B- |& V5 A2 ]# ePR payment received 付款收讫 / U$ [" h: A! j8 E, d0 v, c) i
PS postscript 又及
- C' F- B7 W( X5 P3 yPV par value; present value 面值;现值 ' S, W* j4 D" y; x4 [# v

/ Z1 _5 _3 O2 \5 j5 N% g: N
  F1 w, T6 \. J" ~8 B
* S' f0 f( E0 a1 m* z. _  u: ]( i2 [/ I# p) _- ~7 A

4 U8 w" z: Q( x' _$ `( t$ uq. quarto 四开,四开本
  G$ Y3 e9 g% ]  X" y" XQ. quantity 数量
. {2 E- J& _6 @  Q) b3 yQB qualified buyers 合格的购买者
4 @/ z" i' ^0 ~/ Y# e- uQC quality control 质量控制 $ @! q1 Y4 e( c3 Y3 {
QI quarterly index 季度指数
3 ~% Q( N  _9 Oqr. quarter 四分之一,一刻钟
' |8 x' l3 w1 wQT questioned trade 有问题交易
; n# e1 S" |5 B4 H# W+ V! e% g/ i6 hQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 # q6 a1 U9 z9 P( b/ O% ^
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
' E9 h" k' y/ @1 P% Y0 W7 Zquotn. quotation 报价 : w  Q: u# {- X7 t5 f
q.v. quod vide (which see) 参阅 7 X+ c9 T0 k7 e) p! w
q.y. query 查核 1 H; W. F, M; y; g
5 @7 ]! e! k" W4 n$ s- O8 ^

7 \6 i! r( x  j% d& f# k! G) n- z* T3 m7 b
3 ^, ^7 D, t& t3 R
+ D; M- t% [$ G2 E2 j$ c
R option not traded 没有进行交易的期权 6 S5 Y' D% U5 M- r) O
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
7 b+ C( ^" I, V. F0 t6 ?r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 / h" f5 [0 {6 e3 Y& U
RAD research and development 研究和开发
+ L5 _5 D4 h; h" X3 \) h, zRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 # K2 m& [/ i/ g
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 7 Y7 C! o" @+ D% T7 {3 R
R&A rail and air 铁路及航空运输   D) J# Z: R& ~  u. @
R&D research and development 研究与开发
: _: A# d) @% U' x5 VR&T rail and truck 铁路及卡车运输
9 ^. o  l( K& z; KR&W rail and water 铁路及水路运输
5 G! D* X% Q8 |% u& }2 N% BR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
. d# |8 ?% t. D* D6 U' `R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
  K' U2 _9 r! h% b! K( y2 ?RB regular budget 经常预算 # U; y; T. Z. S1 d* x+ q2 n1 }( G7 t
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 / P+ I% E3 j" C6 c* e0 a
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 2 b5 `* ~! F6 z( W, b2 t, v; U2 v3 t- L
rcvd. received 已收到
, n+ n: r6 g; M9 Q  ^; y" C$ O& \r.d. running days=consecutive days 连续日 ( R7 G' E  e; b8 |+ a$ b9 W& e
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
3 ?$ V* j( O* Y, [8 v# v9 ]* [Re. subject 主题 & X# m# q; _! d& J
re. with reference to 关于 ' S: \  E- I9 _
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 9 q( E" r+ |% I" |) @! o
REER real effective exchange rate 实效汇率
& u: l1 Z! a  P; s+ f6 A" cref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
+ ~* c7 p9 i+ {7 O/ k" I' MREO real estate owned 拥有的不动产
# o6 N6 i1 S- F) ]. A  c- z$ `REP import replacement 进口替代
& g' f; N2 h; @- @/ JREP Office representative office 代办处,代表处
1 e0 |' l/ H4 Y* \3 I- JREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
3 k3 x2 O1 t- {' {req. requisition 要货单,请求
3 z# ~# _7 x) V$ @, ~REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 + A; z; o- E4 n8 c# m7 G4 C( Y
REWR read and write 读和写 ( k+ @7 o4 E+ N6 O# H6 o. Q
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
$ K& ?9 \: u* D8 R% _' F2 fRl roll 卷 * Y  n/ j+ l4 v, W+ {3 Z4 [$ I9 N, j
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 % Y$ E/ q7 E* y$ ]; X7 D
RM remittance 汇款 . x2 ^. E, A5 C6 I
rm room 房间 # r) ~) k2 P' K: @* x1 \8 {& ]- U
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 + [4 n% f2 [$ E; M; Z
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 & D) {9 y) d9 J
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
/ n4 V9 a" ^, k: K- oRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
" G9 X$ ]! a+ k# k: y. }ROA return on asset 资产回报率
$ f% ^0 c; V( g$ gROC return on capital 资本收益率
$ Q# Y+ l( q/ v0 l+ T' dROE return on equity 股本回报率 % }) p+ U/ g3 h& i0 @" H9 |9 v
ROI return on investment 投资收益
% L: y$ {/ P) [  i0 s8 KROP registered option principal 记名期权本金
1 H3 @6 w' v! e7 s$ H- E4 Mro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船   W8 f5 P; y9 ]! x2 Y
ROS return on sales 销售收益率 7 R8 }8 T& L) w" {7 S% i
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 1 x+ Z/ S6 b, @2 O
RPI retail price index 零售物价指数
2 {, l9 {1 Q0 O/ G8 q: _0 Z- v. [3 c; KRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 5 L. i9 j: M& \3 J- k4 V0 h% K
rpt. repeat 重复 , ?7 w! y% Q: U/ t, H' ?1 Y. e' {5 V
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ( }9 C# o( i4 x7 u$ s
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
. k+ @% Q1 L" m' rRSVP please reply 请回复 3 Q* G  i$ P, z7 w3 h$ o
RT Royalty Trust 特权信托 8 H. u4 M4 l- X( O0 m: q
RTM registered trade mark 注册商标
+ {9 [0 O7 C  J9 g' E& @7 JRto ratio 比率 / M+ A6 m; O% A) s( T
RTO round trip operation 往返作业
1 R9 B! u1 x& m7 A1 U' d7 _RTS rate of technical substitution 技术替代率
+ c' V# f" u7 v0 a) ~9 G3 R' JRTW right to work 工作权利
& P6 b& K+ }& G/ t  j/ ]" X- pRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
0 B- E1 {8 ~# Q, J6 p2 ORYL referring to your letter 参照你方来信
* s/ _5 w& `% z0 R9 w0 Q- }RYT referring to your telex 参照你方电传
. N2 w4 }6 i4 K9 U) r
3 R5 Y" T& P4 O: C. K5 j) @
, D: m$ R- C; `7 T0 m
) o' @- x8 l4 W2 [. N0 `
3 q, E4 F$ f" H! m7 Q; T5 v7 U7 G" @& i+ ~) }# y# t( ]
S no option offered 无期权出售   g% R6 c2 [5 M
S split or stock divided 拆股或股息
# C- C+ I* j& U: Y. x, g$ s' R: BS signed 已签字
' K; e$ V4 G- F, w  Zs second; shilling 秒;第二;先令 6 H' ^; M/ {# O: O8 e
SA semi-annual payment 半年支付
- V$ o& _2 y$ }9 ?, A4 sSA South Africa 南非
' g3 w* M; i, p: Q  QSAA special arbitrage account 特别套作账户
: s" l1 i/ l. W6 k. e& {7 F# NSAB special assessment bond 特别估价债券 0 i0 w: X: u: |/ R8 T
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 % u: X3 l( _+ Q. q: @' ?& n1 K/ Q$ L" ~
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 6 T, h/ n+ K! x5 ~9 k
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
1 a9 e6 K1 C$ {- W* t  z$ `. ~( A) VSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 $ {! P. T: ^% L6 I/ }" j/ z
SAR Special Administrative Region 特别行政区
, i) u2 G& N; j3 M3 e+ y5 bSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 1 o8 r9 \9 X. H) v0 K$ u
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 3 e  W: n2 ]5 b4 f
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 + Q3 O6 P) m( r, H2 p4 C7 t
SATCOM satellite communication 卫星通讯
- \9 O% W. ^" j7 b5 X$ lSB short bill 短期国库券;短期汇票
7 I$ q+ N4 c& B7 ISB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
+ E# \& V5 y% B4 b. u6 N0 H/ a' f) PSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 1 ]2 T% C# O, h3 C% L( C3 k
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
! l2 g4 }) H5 W& y% M9 u" CSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 . m6 x" J/ L  {' w. c7 P
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
4 ?" W8 u- o' i7 Q2 N1 k* h8 G8 kSBN Standard Book Number 标准图书号
( G3 k# f' r1 u. q  a+ }SC sales contract 销售合同
, |# ^4 F& D; s: Z8 hsc scilicet namely 即
0 A; J! q0 ~( \# A- W; _+ {SC supplier credit 卖方信贷 8 }. q1 V" p4 W) @' B3 Z) s1 H
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 7 M/ G, Z, v  |5 d% q) k% [# q/ L4 a
Sch schilling (奥地利)先令 2 r4 u) K. y6 H8 N* M+ W
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
* V' ~5 [! C) d: Z8 S3 `/ VSCL security characteristic line 证券特征线 : G, d. p7 U+ S) u( o$ [' A7 t: f: g
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 9 c! [5 @; N" H
SD standard deduction 标准扣除额 ' ^7 l, H% s. F' F
SDB special district bond 特区债券 ) ], @, C# w0 z1 R$ M0 a, G- A, f9 U
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
: ^/ e) f; y( l1 {+ ?' K5 s  N4 N$ ]SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
& y0 s" U7 O: u" hSDR straight discount rate 直线贴现率 , R9 A' s! R! n, ~
SDRs special drawing rights 特别提款权
# o$ p6 M: C- r+ y- RSE shareholders' equity 股东产权
3 L7 d1 w  R) ]" \- @7 E7 {SE Stock Exchange 股票交易所
8 J" G" E  A# L: r0 z* NSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
/ O% x' f3 \0 f8 e4 a+ SSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 5 u( h- d# b, [8 D8 i
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 + g+ Z# |0 q1 h0 ]# z, B
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
# ]* h0 U9 n5 z1 ?# ]& ~sect. section 部分 ) S: m2 k8 G1 ?2 r! p* w
Sen senator 参议院
+ T  h2 l1 V- m% `! ~6 CSept. September 九月 & `) F. G5 ~+ D2 M
SET selective employment tax 单一税率工资税
( c9 X3 z$ s3 Y. gsextuplicate   (文件)一式六份中的一份
* t/ @8 j6 W! c4 nSEC special economic zone 经济特区
* H4 {  b; O) Z% W+ Z+ uSF sinking fund 偿债基金
7 u) ^1 j6 ]6 y( PSfr Swiss Frank 瑞士法郎
4 e9 e% W$ w5 Y; `) cSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 * S/ f* H; M: b: `6 c  U
sgd. signed 已签署
( a, c9 P8 M) Z+ R. e4 g9 l, lSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
  }- k8 @* ^0 LSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
" L8 n9 E! u1 H: Mshpd. shipped 已装运
- D6 N( N# d9 j- a* f2 C0 t. x6 `shpg. shipping 正装运
( v8 s1 K. m- Rshpt. shipment 装运,船货 / e" w* O4 F& k! r. b& T. S
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
- M) y9 w# \! r6 R; a- }; _" m  `SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 3 F& G, c1 o' Z  r. E
SIP structured insurance products 结构保险产品 ! _( L9 E8 J. r8 ^1 Y
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 6 }% q3 x/ {  d" Q
sk sack 袋,包 . `$ ^" K2 t" q3 x# x% y& R
SKD separate knock-known 部分散件
) G  l. T( ?( p# pSLC standby LC 备用信用证 % J0 Z, d3 _3 v0 \% s% |3 h
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
- J. K0 o+ a4 R0 @2 C( E$ fSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 % m2 t+ W6 l5 C+ N# z
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
# Y: b6 b9 j) ~4 D' h4 ISML security market line 证券市场线
. Z; T; O" P" m( P( Q; V$ nSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
  E2 [, L& ?' J  F0 k: LSN stock number 股票编号
; E/ z2 L$ p  b- U: xSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 ; w" A4 {5 [7 F
SOE state-owned enterprises 国有企业
" B* z0 v4 H* S; @5 L! v. oSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 & k7 F1 L# ?4 y2 i
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
. t, i3 [1 d7 I( Ssov. sovereign 金镑=20先令
* O% D% s8 l0 S  c2 w/ qSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 : h4 H) x3 Q) {8 T2 _( G
spec. specification 规格;尺寸 , |: E% m7 V5 }/ p9 z% d
SPF spare parts financing 零部件融资
- g% h/ g( E; i0 j( aSPQR small profits, quick returns 薄利多销 8 m. Q) B) K" N+ W6 o+ X* ?# [2 P
SPS special purpose securities 特设证券
" \, _9 j' W. |) [, LSq. square 平方;结清
( D3 m' v/ g6 V5 _/ l/ \4 z# kSRM standard repair manual 标准维修手册
9 V0 J2 w. p4 o, V1 ]( d3 I: `SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
6 S) C" ]) m1 ~  V" |4 G2 w! _SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ; m; w3 p2 ?; x
ss semis, one half 一半
, u) a2 }; e4 i7 W! b" c, T4 sSS social security 社会福利 3 N9 F& W6 R% @8 h2 f/ r( E8 ~' N
ST short term 短期 4 I4 z0 W  o3 n6 D0 T1 w
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
; `' H+ Z9 J* \' H" }) ISt. Dft. sight draft 即期汇票
, c$ o" B6 C0 V+ S/ kSTB special tax bond 特别税债务 3 l  I, i& z0 A
STIP short-term insurance policy 短期保险单 4 W. q0 n+ u; f' B% I/ s
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
5 L3 J9 `: _; }) VSun Sunday 星期日 + Y2 e7 E+ w, v5 m- p
sund. sundries 杂货,杂费 : o) k+ o  c& d# u; ?5 r
sup. supply 供应,供货
$ O4 }: H/ R* @  T4 k/ X+ C4 B. _* M
0 X, L5 P' X8 l4 |' y
" P& U6 ~% D8 W, v
4 Y! v% i( x' o) x' y2 R: e
- g7 ^$ w% Y* m5 g; `6 L4 ]% P7 f% D
1 u) T& m" ]1 }; ^9 b$ u$ l- ?$ X) o' Ut time; temperature 时间;温度 7 z: l& ?1 P) i/ G  n5 E2 b% i# o
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重   e  l) g& x+ s) M. ?
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 9 Q/ ^; ~/ s5 Y3 S
TA total asset 全部资产,资产
, W. |8 s6 ]9 [$ |TA trade acceptance 商业承兑票据 ' [; k6 b% w+ n! h& I
TA transfer agent 过户转账代理人
# c4 e2 l! |) vTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
* Y% X9 H, A# [4 m, wTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 ; K  C5 G$ z4 Q* n! u
TAF tied aid financing 援助性融资 9 b+ f6 D' k6 p+ }. q% B( C" J
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
- o5 e  B' F+ t6 {4 lTAT truck-air-truck 陆空联运
  c8 @4 m" z/ ]- {% U) }5 b5 P6 E6 e/ }TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
" }' \7 R# @! x8 {7 @T.B. trial balance 试算表
/ r5 D' d* h6 I7 B* D6 b4 z5 _t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 " Y/ {6 c( j" D; P. b4 F
t.b.d. to be determined 待(决定) 3 g9 p( ]5 N" D" Y
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
4 v, H, s. ?) H  g( q4 W3 G8 x+ bTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 5 U3 b- L1 @, e1 H5 E
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) ! f- ^2 b, W3 x: i. ~
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
) h- |0 G' a6 Q1 X0 lTC tariff circular 关税通报 ) I& d$ L6 ~" y
TC telegraph collation 校对电报
/ \/ z0 X& i" \; q& f4 }T.C. traveler's check 旅行支票
, Q% P0 _/ ]: I. U' n6 J. ATCI trade credit insurance 贸易信用保险 . b( w6 t: p8 c$ J5 i2 D3 A0 j
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
: y' @- O3 t$ E, y- sTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 : F; ?2 g" }3 ?6 R* H7 P- X
TD time deposit 定期存款 1 F4 o: m6 C8 l
TD Treasury Department (美国)财政部
$ H' d2 z/ h2 {- `  C: y7 k1 q# ~TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
* z7 ~& E# W" o0 ?TDC technical development corporation 技术开发公司
! w8 E2 C5 J/ W& s  oTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 " H, ^' G7 e: [4 z6 \/ k
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
5 T7 ~3 L8 B$ A' l. _Tech technical 技术的 " B" T7 j5 `; b8 k; k
Tel. telephone number 电话号码
4 n# S$ P7 j. s% I. {+ ttelecom telecommunications 通讯
! ]+ _! T: n5 F4 ?- x5 t% z$ Btemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
% n# @3 a+ z/ u* PTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
0 p7 N0 ]7 D& z8 t& {( xTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 * W5 \* `- m9 M$ a6 b% g# p
TF trade finance 贸易融资
# n7 b0 N% @6 x# vt.f. till forbid 直到取消为止
) L. `: c: }% L! y. t& utgm. telegram 电报
4 n/ I1 R% B% [- u$ Kthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 + T1 o$ z( J& m$ O9 k7 ?
thro., thru. through 经由,通过
& T8 i+ h! N) C0 Z& H9 [: L+ [Thu. Thursday 星期四 5 s0 a. l- R6 q2 E  B
TIP to insure promptness 确保迅速
# H3 p; b8 d8 P/ l8 Y; a: F0 Z+ J2 fTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 + n8 J7 M+ ?' F1 f* P
tks. thanks 致谢,感谢
* ]' E, M; }" q/ L" t' Ltkt ticket 票 0 e3 h+ {5 }! v
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 0 Q- L5 C& F" G$ K& `
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
: J7 h# {9 `* c( M2 ^6 l$ D6 h' Y8 OTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
0 h& Y  {( B8 C7 q' H6 ^; `$ ETM trademark 商标
- v* k" j9 v) g/ |" ITM telegram with multiple addresses 分送电报
2 [1 b4 ^/ C5 Q% L8 B/ tTMA Terminal Market Association 最终市场协会 & S0 D6 P1 P# m- U# E
TMO telegraph money order 电汇单 . C: o' }( @  Z- E
TN treasury note 国库券 - ~  \  ?6 k0 i9 |  `6 q
TNC transnational/multinational company 跨国公司
* d1 i& o5 a% VTOD time of delivery 发货时间   ^& _2 }. H" l" A) u
Tonn. tonnage 吨位(数) 7 w* t, V4 l/ }* F' B
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
" q$ V, i/ j1 N7 M+ L6 U; v; rT.O.P. turn over, please 请翻转
' G9 e8 _; r* o7 y6 k. [TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
+ z) m8 R  p$ eTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 7 S7 X( [# ?9 {2 i; J
tpo telephoto 电传照片,传真
2 [5 n$ V: p0 q1 Z3 c& p9 oTQ tariff quota 关税配额
0 D+ d  r' F7 YT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 & M6 I. [1 ~2 E" W9 K, a, f
TQC total quality control 全面质量控制
% G& A. q  K/ f- Q) o8 DTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 9 |; o8 ?# ?& O8 L' }2 q8 \" o
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 , D# A/ ~) B' w8 u$ l1 R! H* V
Tr. transfer 过户,转让 ' G+ |" s- E6 |0 e3 k
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
- a% H$ W; S6 N6 gTranche CD certificate of deposit 份额存单 , S/ w3 u! |4 w
trans translated 译本
! z5 H7 p6 W  }0 c. y' z; q' Etreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 $ N1 C' P5 l9 T7 h% |) W& y5 ^# X
Trip. triplicate 一式三份中的一份 % W2 g, _, Y( D8 `# g
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 1 L6 s. B8 s) \4 u+ P
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 4 s6 G# }  u. S- `
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 6 Y6 M7 Y$ w- L" Y! |' a
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) % ?1 u% r: I; O3 C
TST test 检查,检测
5 G4 f: ?3 j; |+ F6 V7 R' hTT Testamentary Trust 遗嘱信托 4 @5 }- R% g& k7 f4 k. H0 ?" b
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 ( M% Z1 \% C0 Y3 q( [; T2 N7 W
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
2 E: Y4 e" S( @: S0 j' @T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
9 h' J: H" O. P$ I" A# N! |' h6 bTTY teletypewriter 电报打字员
" o/ N- R% m4 s2 F* k) FTU Trade Union 工会,职工协会 $ I9 c- b/ i6 t& ?" e3 U
Tue, Tues Tuesday 星期二
( `+ s! P. O' @9 T. d+ T0 WTV terminal value; television 最终价值;电视 * B* m) |& H; p
TW transit warehouse 转口仓库 ! s" ]& x4 f+ T; D/ G
TWI training within industry 业内训练 ! a' k4 _, n, h3 ?2 K
txt. text 课文,电文,正文 / @* \- E, ~8 x" ?% f, A
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 : B: @* z2 A: J  Q$ {6 Y+ s9 R
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 1 @+ Y/ o- f# s; G% R
T&H temperature and humidity 温度和湿度
9 ]% X9 R3 K0 w; _5 V! `! O! mT&M time and material 时间和材料
; ~7 Z5 j' b9 r' J9 W( \& MT/C time charter 定期租船,计时租船 % b- v% L3 p  i- d/ P% s
t/km ton kilometer 顿/千米 8 B+ ?( q) t' h7 z, d" j" O5 g
( M5 _6 ?2 b: f! [' l9 E
' J! d$ K9 V: |9 _3 O5 C

0 i* `6 N9 B  G; H+ s- c3 t( v9 O/ z2 G8 D/ _
7 v$ U/ F2 t" A4 n7 g9 S" k+ e. g
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 9 k$ D& u% f, S# T  U, a3 u) ~( s- n
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
% h& T6 W* M1 l8 D5 A! Y( B& zU.A. unit of account 记账单位,记价单位 2 m' G9 A! l0 r# s" m5 r
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) " t! A1 @/ ]# D: K! m0 ^$ S
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
1 }! s6 g0 ?9 O: H3 q, SU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
. S* e8 x  S' _: l5 g8 P& e5 i) eU/A underwriting account 保险帐户 7 i+ W  R+ l3 U; p. q7 ]
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
& i% \, s8 b1 {7 u( F% yU/M unscheduled maintenance 计划外维护
5 p+ a! j8 P+ H$ n: VU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 , @, ~& J9 ]) t7 E
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 0 X4 l% ]  F6 `! d2 G
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
& E' a0 z9 f$ r3 ~" WUBR uniform business rate 统一商业税率
# f, S' R& M9 P" w, Y" U# SUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
  d$ w$ v7 ?/ p5 _  A* W: z! Y) x/ bUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 " i; q2 n! [% u, `
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
1 q8 K# _: X% l8 V5 \UHF ultra high frequency 超高频 " }' P+ Q% A: f% R" U+ g
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
& r; c6 t) w8 }3 V- \9 q3 EUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 * l  y" g0 n8 Q' V  m1 k! r- a2 R
Ull. ullage 缺量,损耗 - ?# ~- G7 T+ c: B
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
' l* D& {9 s5 D0 V9 I2 }# {Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
0 O/ a9 ?5 m1 CUN United Nations 联合国 9 S, P" R" a% e- ~
undelvd. undelivered 未装运的
/ v% h5 Z+ [' c& {: ?" u: cUniv university 大学 - i& [1 S5 f# I* a
unkwn. unknown. 未知的
$ g* V9 h2 K( |unrevd. unreceived 未收到的 1 r' ~+ s3 _: c! }0 X' @
UNSYM unsymmetrical 不对称的
- b9 O! N2 x' @UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 $ U: n% E& x% s* K/ q
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 3 p& y& |7 D' M$ t4 k  g: O) k! h
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 7 A. c$ q+ k" O( W' p' G
ur. your 你的 / `6 H% i/ A8 }& _( }9 o
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
( ]# B; `6 Y5 W' p8 o# o7 H+ cUSD United States dollar 美元 : h# `% @' T" _4 K' \# e0 p
USG United States gallon 美国加仑
) M' N* f" Y3 t: [$ z, H& DUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
, F7 ^5 i9 u  V  `5 ~USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 7 M8 Z( B' {0 o- a# {% h6 D3 O! O
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
$ @1 D- T0 x( U  h2 ~+ n: Z1 EUUE use until exhausted 用完为止 1 \( `5 z1 ?" T! }  Z
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 " \: m) x  |8 P& r/ P8 B" w: F
% t* H* h2 m& v' j5 i
% o9 g; z) L; L+ @
! W, I- D7 M2 o+ C$ q% F- G
; f5 @6 |. e! K# k' N& C

" D! q+ T; ^8 Q# o5 ov refer to 参见
8 _$ k' e7 T8 y% hv., vs versus (拉丁)对 1 u% e& Z2 ], j2 W8 B2 T* e: L
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
: N) K; D- Q, X' G6 zV.A. value analysis 价值分析
# g* S! n9 R- E! m1 @VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
7 J1 c3 \3 I; n% ?3 y5 Gvac vacation 假期 . g, f! ~- ]) y& K+ w. p0 C
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
/ q4 n: p/ e9 J4 J$ k0 m2 ?2 NVAT value added tax 增值税
1 I# K8 k; T7 YVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 5 o$ X0 I$ `1 s6 ~" y
VD volume deleted 勾销的数量
" l. O7 n& A6 HVE value engineering 价值工程 6 x+ Q% {* z3 E6 X7 K0 ~) ]! p
Veep Vice president 副总裁
2 Y; i6 ^- d4 `- u1 H7 p7 L8 {VER voluntary export restraint 自愿出口限制
, c8 R, i% |" k2 w8 T4 ]Ves. vessel 船舶 $ {+ u' R/ R% h
via. through, by way of 经由,通过
2 C/ F; r9 h/ S/ S4 dvid vide (see) (拉丁)参看,请看
* e9 @& W4 f9 }9 s, A( z, OVIP Very Important Person 贵宾
) Z3 z# j3 P# n4 y( |9 c  wvis major (拉丁)不可抗力 ; p8 i- w8 ]" u8 z+ H9 f
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 1 L2 F- _% ~7 x$ A. c2 ^
VL value line investment survey 价值线投资概览法 9 j/ m+ n6 |0 j
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 8 x9 ]" Y/ S7 L
VOD video on demand 交互电视技术系统 " K( E, O; J/ t8 b6 H
vol. volume 量,额,本,卷,容积 * S5 B, [8 I6 E" I1 P
voy. voyage 航海,航程
( c% P, z1 {/ ?1 KVQA vendor quality assurance 售主质量保证
2 t) e& `) G( {, qVQC vendor quality certification 售主质量确认
+ C3 a4 q8 K! wVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 + V: z( O2 H) [" e& V
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 : ~, v8 Z# D& d
VS/N vendor serial number 售主系列号 ( P' }2 r  R  b4 }- c
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 3 b3 J/ f. X$ j
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 8 ]# W  ]" ~% Q; @
VSQ very special quality 特级质量 1 T: q# r1 c6 W$ J$ N$ q1 E% _
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 % r' H6 G- @. E( C# Y, S
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 ( k$ ^7 i/ L. Y; C+ p
VTP vendor test program 售主检测计划
8 K; U- }- m# _) N# u6 `$ b+ VVTR video tape record 录像带录像
: Z+ d* [' v+ B# V6 _8 X8 K$ \! w, i
' p) B  L4 w" u) @7 `8 Z
+ F  D; v8 G! e
. I4 S$ d: }  |8 n. b1 I
% h: d  K0 w, y
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 8 c4 ^0 Y8 D) F2 P
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 : k1 s. A, s- y" _# s
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 ; C! |& Q) w; o# f- b4 G
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
" O: j" S  Y: D$ A, Q3 w8 AW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
- K4 h2 i; t! E" S0 H3 i% XWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 5 h, g+ I+ B9 z9 _$ _) G7 A
WAG wagon 卡车 4 @6 B5 O: s+ T$ ^4 ^) f
WAN Wide Area Networks 泛区网络
% G% F  A' C6 u# S) |' Z# bWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
+ a$ C! H1 E- P" v# y" D, E" @7 [WB, W.B. waybill 运送单 " q) j! y3 [% K% E# n  ?) d
WB World Bank 世界银行 - n1 J; B0 e9 e: n" Z5 x
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
3 z* f  I3 |* B- K( W$ r/ p( bW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
1 ]4 }; w; k1 S% H5 z9 o1 J8 P& ?w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间   c+ G4 P. L# ^8 Y
WCG working capital guarantee 流动资金担保
$ U9 X  P& U' I: V- OWCO World Customs Organization 世界海关组织
) U3 x- L$ D, B2 w: |1 R* w+ p1 pWD when distributed (股票)发售时交割
) f. B5 ?( M, _. ~" h. Q. Ywd. warrented (品质)保证的
, D4 i( M6 I* M  H7 R0 J' P; Zwdth. width 广度,宽度
5 ]& e5 c0 E7 A3 T: OWed Wednesday 星期三
8 _0 E. k. ^" ~, x7 c) FWEF World Economic Forum 世界经济论坛
; _- v0 n" [& XW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 # ~8 }" s/ G2 ?1 B
wf. wharf 码头 . n# x- Z. H& ~% ]' V4 k
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 & z7 O0 u; N" u* I5 j  h
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 6 `* p+ _0 n; J
WH watt-hour 每小时瓦特
) g& f+ A/ r/ w: A4 X0 aWHO World Health Organization 世界卫生组织 6 g- P3 Z5 H2 a# N) F" D
whs, whse. warehouse 仓库 6 ]2 x$ ~  r" _1 P- ~+ t
whsle wholesale 批发
& W% ^2 R$ R9 h3 M1 qWI when issued (股票)发行时交割
% h$ r) E  e. Z6 j$ ?/ E# }WIP work in progress=goods in progress 在制品 - }+ N9 f1 }9 J
wk week; work 星期;工作
7 k0 ?$ i, I/ x% S; VWky. weekly 每星期的,周刊
2 q: o3 `& v- Hwmk watermark 水印 & T% G: L( {4 I5 v0 i! _; j: M
Wmk. water mark 水位标记
$ A& Q0 `5 e2 b/ @- E% S( tWOC without compensation 无补偿 * Z" Y% J' j( m" u- m, B
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
( A0 {4 T) K; n  h  k1 n  V' ]W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 / {. n8 k$ j. G; U: k8 _1 n
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
  X# s8 i) G( U" sW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数   h6 |& u" L, D% j  O: x
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 6 P/ L# [+ A3 ?. G
W.R. war risk 战争险
8 H: g1 A' R2 [5 nW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
$ v4 `# x- `, z! w7 oWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
3 [7 V0 ~7 w. e7 C7 qWT warrant (股票)认证股 + d4 s( }7 h# ^4 S6 L
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
/ M! e2 d. N: P5 D* ~WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
5 i2 q/ J7 u: [! a! R& d) R4 xwt., wgt. weight 重量
) n7 b6 e- e$ |WTO World Trade Organization 世界贸易组织
. I+ Z7 `: l1 Q. I+ V* p" JW/Tax withholding tax 预扣税 9 S0 {. A- S2 _* T1 ?9 ?: s
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
7 K/ t9 p% y0 h2 Ow/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
9 U8 O+ ]* u" f$ |8 k4 v9 lW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
- H6 k1 ?. `3 `8 O0 }  \W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
- m. J5 c4 j2 _! T0 `/ L% Iwww worldwide web 万维网,全球计算机网 3 K7 f; ^$ u3 o6 t. g
& p( d; {+ |0 I& v) u& l
" G+ l1 Y9 Q1 A% n9 d1 J2 `4 L: q
# E7 M7 [: a; Z
( [+ u# `5 S0 R
- v  i4 L4 H  }+ k! d: o& o5 S( v
X ten dollars (美国俚语)10美元 * s- p5 E2 c+ f0 M/ X/ ?7 F
X ex-interest 无利息
3 u$ R. d& a) ~X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 0 x# |& l" q- T- L8 S1 o* k
X. ten; X; out of 十;X;在外 ) M* I# L5 V8 o! }
x.a. ex all 无所有权益 + ^' M0 b# m6 j% v8 z5 z1 l3 |
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 # K4 \# b5 e5 i
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
) ^/ K: t/ S: E+ \# ^+ v0 Rx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
4 p1 v3 Z2 _/ n" m* }% X! U& dX-Dis ex-distribution 无分销 + \9 m/ h/ g( {6 V
X. d., X. div. ex dividend 未付红利   w0 @0 {# p' V
X-efficiency   X效率 # U( u' V; |/ m8 V4 C
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 1 Y% m1 V1 {9 a  i: ]3 p' J
XL extra large; extra long 特大;特长
! J4 W+ W6 I0 ~4 BXm., X'mas Christmas 圣诞节 0 E  a3 k# m2 l
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 0 z. a$ d1 C; F( \, n
Xn Christian 基督的 : h! E5 [; @9 b0 F. s
XN, XW ex-warrant 除证
' g( z$ R7 e) A( o4 ^0 LX.n., X. new ex new 无权要求新股 7 e- B; G9 x7 r8 P
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
: @8 x; h' Z: R" a& s9 _+ zXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 5 p/ X$ H% D& B3 x% _8 J
XS extra small 特小
: i. O& k" D6 l- l+ D, zXtry. extraordinary 非常的,临时的 ; \' }. y( y: p) j
XXX international emergency signal 国际紧急信号
! ?, F& {" I. d$ e# p0 j1 ^2 i5 ~) y

' y$ |% N, X$ R! j
- S  L; l$ k" F  p$ U1 B  O1 X, M7 F2 O9 c1 T. S

, b6 _% |. \+ l; Z0 UY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
! K2 i0 ]8 O) O" i. S! iY Yen 元(日本货币单位)
3 J1 v$ y4 ~! h6 [) T8 R. y/ XY Yuan 元(中国货币单位) ; g4 g6 V8 z# f5 {
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
8 p% }- ]% E! f9 l% yY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
8 ^; r% n" f' u6 d- |: o% xYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
$ a/ j% L+ V, o7 O9 }y'day, yest. yesterday 昨天 4 M' m! C' a. @3 }% |, c4 Z' w9 n
YLD yield 收益 4 @( v; I5 ?, w) Z
YOB year of birth 出生年份
/ m: ^( v4 d2 q6 FYOD year of death 死亡年份 1 K% T  X5 t! S1 r0 w" u$ {
YOM year of marriage 结婚年份 ; D8 p  B, d5 g3 R, z
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
$ h: @1 ~1 x; T% S( ryr year; your 年;你的 ! f6 {9 j  \; r1 q  Q4 v- v0 `
YTB yield to broker 经济商收益   A; @) J) ^" k" q; L% l7 G( d
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
6 i3 Z8 g2 H% ZYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 ( @6 A# u/ R5 O; r9 m, V
- `+ G+ v8 e. d$ q- L" m
9 D" l3 E( J9 t/ j5 Q
* D! {# W3 z# `* Z2 a1 y% p

# a( Q. W+ ~4 q3 j6 H# Q9 @% o1 q; J5 @+ k. g
z zero; zone 零;区 . q* Q1 I% q0 M; }5 D
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
0 n+ ^3 t/ X( R7 [; b6 BZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 0 E2 v& y( ^1 Z: U. A7 Y
ZDD zero defect program 无缺陷计划 1 Q+ e% q3 k7 S( u7 ?
ZIP code   邮政编码 " M) ?. S8 U6 M1 I0 h
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
: g) Z& I1 [2 O# s: {1 b3 O( lZR zero coupon issue 零息发行 : A/ T. R9 r! }; J2 m9 q0 m" C. I
zswk this week 本周
5 Y2 c# w# t) l4 m6 mZT zone time 区时
5 o: h- \9 T! z1 k, r5 _Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-23 22:06 , Processed in 0.184285 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表