埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3559|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
- N9 g4 z( L! H1 [/ b* f& U- U. Y6 v# y* T" i
a accepted 承兑 * Q* R( _1 u$ Y$ V5 Z, G! R8 j
AA Auditing Administration (中国)审计署
4 v; J! d7 ?3 ~- W1 A; t# I' RAAA 最佳等级
# ~& l$ k0 x) O( g% Oabs. abstract 摘要 8 B+ s' C1 n- S  s6 \& b! H
a/c, A/C account 帐户、帐目
9 j3 I2 M& @6 ^4 Y5 N  h( ga/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
& E- @0 J1 l) F  C2 e6 |4 PA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
, ]& A) z9 ]: KAcc. acceptance or accepted 承兑 # x6 x' p" v+ e" C
Accrd.Int accrued interest 应计利息
7 B  O5 p% d: p8 ZAcct. account 帐户、帐目 1 H6 W, M% i1 y( ^4 p2 m0 d
Acct. accountant 会计师、会计员 ( A/ X$ ~1 q" k5 q3 A
Acct. accounting 会计、会计学 : d# B0 F& n; u4 o
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 / e0 t9 ]  k4 x0 Q" r
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 3 w9 b1 L9 k- U  L. V
ACN air consignment 航空托运单 5 |: f- j; v9 T' ?
a/c no. account number 帐户编号、帐号
& N6 k& _3 r1 T: nAcpt. acceptance or accepted 承兑
( B) z" b7 |2 @! mA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
: B# e; d9 ~7 e- U& T" P) `A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 * Y) |7 R0 e# f& q3 N8 Z$ `
ACT advance corporation tax 预扣公司税 0 v, Y; u0 U" }5 o* x) W
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
" T* N' ^4 J' ~/ OA.C.V actual cash value 实际现金价值
/ i- @/ W- e- O6 P, Ea.d., a/d after date 开票后、出票后
; g& a) d$ M- t$ }& PADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
6 [2 y3 ?3 u4 G) _Adv. advance 预付款
  d+ N# O, v  H* y0 b% nad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价   g5 e5 e8 |9 G1 Y. F8 C& O+ b+ ^
Agt. agent 代理人
( v; I+ K9 P/ JAgt. agreement 协议、契约 $ n+ u: m8 L9 q0 D' e
AJE adjusting journal entries 调整分录 5 J  W- @$ n  Y8 b& b' {4 G9 E1 N
Amt. amount 金额、总数 & p5 h+ B+ Y) H
Ann. annuity 年金 1 @- I4 y' a/ p0 R
A/P account paid 已付账款
6 u; e  W: J8 w$ t9 A: Q1 r3 u; AA/P account payable 应付帐款
3 E! ^# r( v) M- \6 HA/P accounting period 会计期间 - \7 ~( W# D) U9 M3 L
A/P advise and pay 付款通知
6 h6 e7 m8 d( o6 mA/R account receivable 应收帐款
2 r' v1 d( Z- X. O( K( w; M4 RA/R at the rate of 以……比例
3 T0 B  }% O3 `a/r all risks (保险)全险
4 q8 Y1 _$ l* k6 z$ z. }9 rArr. arrivals, arrived 到货、到船
( C. e3 H) T0 y4 m3 PA/S, a/s after sight 见票即付
& P- X( E7 |7 N. Z( [A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ( v* H; t% x3 p" z& O
ASAP as soon as possible 尽快
6 S0 B7 n. g2 i( @- y$ J# JASR acceptance summary report 验收总结报告 - `! M- ^+ n5 y" l% ]3 m
ass. assessment 估征、征税
, w& y) W1 k6 U9 s+ ]% Jassimt. assignment 转让、让与
* U" f4 q( V) C3 j  C; I% VATC average total cost 平均总成本
% j! \8 F5 x+ n& ~+ p0 [' d( d9 BATM at the money 仅付成本钱
0 @; M& S; Q6 v9 [& kATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) % }+ {: r0 C. l: w7 Q: U# w4 V$ H
ATS automated trade system 自动交易系统 ) ^9 \, g7 l' m7 j) w. Z$ m5 _
ATS automatic transfer service 自动转移服务
, O0 B7 e. O  t/ n8 @Attn. attention 注意
( D% |' B8 l# @5 W8 T) dAtty. attorney 代理人
, w4 c/ }2 v2 Q* n3 A, Dauct. auction 拍卖
8 @3 F' w) `/ X. e8 K' wAud. auditor 审计员、审计师
2 e) O  u, I9 Q# DAv. average 平均值
. d/ I% [. A% Sa.w. all wool 纯羊毛
# u) b9 ]. X; r, B) v, m4 N8 @A/W air waybill 空运提单
% u& E2 `; S6 S% i0 @1 TA/W actual weight 实际重量 " p: K; j, s+ |) U8 \

" D  v5 `1 ^# Y) }0 J, V  |1 F: P7 ~% S* x! U
& b  u, H3 A9 U' D

* H# M1 o( t) T. t1 v/ {
7 Z0 l' x) M  SBA bank acceptance 银行承兑汇票 ; F7 |% q. E6 x
bal. balance 余额、差额 : j  |, \" G" u1 x' u
banky. bankruptcy 破产、倒闭 ; F5 `4 V# D: w8 k
Bat battery 电池 / k. `$ b5 r: O9 C- {
b.b. bearer bond 不记名债券 4 G$ a) a# X0 b9 Y& |) q" p
B.B., B/B bill book 出纳簿 " l4 j2 m) E3 `
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 5 K0 b& Y. p; [
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
% C  d$ u3 E& b8 p' C# P2 jb.c. blind copy 密送的副本 & R- _$ ?# S* P3 f* n$ b
BC buyer credit 买方信贷 , @% l  D* T# E- O
B/C bills for collection 托收汇票
9 E% G; O6 ^, F7 KB.C. bank clearing 银行清算
5 }& j( |7 I; N, r' r; ?8 n5 {b/d brought down 转下页 ! n: k3 h! ~8 f' ^" O, u
Bd. bond 债券
6 B" L2 f2 X7 R  }7 ]B/D bills discounted 已贴现票据
$ G6 h' y4 @' m9 E6 [B/D bank draft 银行汇票
& R: H+ u1 q) d# u- Xb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 3 P& E0 d+ P+ `1 i3 D. r& X4 P9 {" E
B/E bill of entry 报关单 8 q  l8 M' U+ h
b.e., B/E bill of exchange 汇票 4 e! X8 k' W: Y# g) F
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 # N4 l# j( m! V) p: K: t/ d: r  j
b/f brought forward 承前 ) S, V' C! z! ]# P$ y  U
BF bonded factory 保税工厂 4 n$ B8 g+ Z3 P! I  p( _" d# }
Bfcy. Beneficiary 受益人 ( a9 |+ O4 ~+ q& _8 `
B/G, b/g bonded goods 保税货物 ' ?# Y6 s; _4 V8 v
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 / C, i% K) \& R. M) a, d( A
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行   E5 Y* o0 |7 W- Z; K9 E1 _1 U
bit binary digit 两位数
+ H, n. |1 W4 X( M, ~Bk. bank 银行
( [) F- d# |5 I* cBk. book 帐册
! ]5 {* v& w4 H  ib.l., B/L bill of lading 提货单 % I  s* H" m! n& f, f
B/L original bill of lading original 提货单正本
1 ^. _8 A6 O1 Z2 x$ m, W" @" kbldg. building 大厦 & i2 J  D3 ~+ x9 l6 O. E
BMP bank master policy 银行统一保险 : d/ a$ _: g4 o/ ?: G
BN bank note 钞票 1 V9 F+ D2 W: W% z. r1 @
BO branch office 分支营业处 4 ~1 e6 R/ d. M; D$ r' ], _) _
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
) P0 [; W3 y7 H' h) n' SBOM beginning of month 月初 ) ?( ^0 r& ]. d2 T: \: E
b.o.m. bill of materials 用料清单 ; F: c2 G7 i9 c! w2 P! `
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
9 X; m# r  @8 X" ]# Y* ?BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
; }% P* U4 C/ |2 v9 s/ W8 ZBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 " ?: i: O! }/ n' y2 f
b.o.p. balance of payments 收支差额 ) X4 E$ V- Q' v! \  b) I1 f
BOT balance of trade 贸易余额 ( }7 c4 O/ x% n, Q2 e) Z
BOY beginning of year 年初
$ Z: i1 j# T) E7 q0 Xb.p., B/P bills payable 应付票据 " U/ D& K' L0 _
Br. branch 分支机构 + V' |+ K1 R) i) d
BR bank rate 银行贴现率 4 ^% p& S0 x! e. M5 j# K
b.r., B/R bills receivable 应收票据
$ O7 ~. x( w: L) XBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 7 E% [# H3 r1 E5 z* h1 ?# N
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
- \; Y; ?2 J& \( z: k$ eB/S bill of sales 卖据、出货单
6 q# A6 W  D) D7 d, X. b5 @B share B share B 股 : c; v0 p; d7 }, S6 \( B* F. p/ |. S, C9 k
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 / {/ u' [1 a1 ?3 O" q" y
BV book value 票面价值 0 a9 R) o3 N- c

# w9 H- ?5 b+ t( x: g" c) z5 I7 L% o6 r, F4 Q  q1 T  Y
6 }' i* M* U7 D4 y" _
- W9 W% Z1 D/ e( q
" @  ^3 R. l5 l* i: x: X
c. cents 分 : p# V& j9 @( P5 L9 q/ W$ o( o8 Y
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 , n6 n* w+ m% [/ Y" |, t
C centigrade 摄氏(温度) & h* J  q4 S' b6 l& l- J2 k. R
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 . n! E1 O8 g2 @3 g% i
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 % [+ B7 H5 q, ~  N: o& j3 B: C; f
C. A. consumers' association 消费者协会
- H  }+ K/ O6 @# R: u; kC/A capital account 资本帐户 ) b3 G' z, K2 P$ }9 o; h5 v! m1 F
C/A current account 往来帐 ( N/ N. z3 X- H0 o: R
C/A current assets 流动资产 ' ^/ y, L2 W1 F
C. A. D cash against documnet 交单付款 + I+ G, y2 [1 M( X/ ~9 F! U
can. cancelled 注销 . }% s. C) i: u* I4 F, q
cap. capital 资本
- e5 h. \" r8 V: w2 T# ICAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ( T8 {; r( k( E% ~$ C+ T/ V
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
0 I' E6 F- x" ]3 J7 G& z  X& ?( Hc. b., C. B. cash book 现金簿 $ e& v# ~- N9 _- u
CBD cash before delivery 先付款后交货
8 U1 o, }6 _0 i# _: a4 pC. C. cashier's check 银行本票
- f' a% k9 [" A% ~3 C7 P% wC. C contra credit 贷方对销 : N# t7 p, |- X% b- U5 j
c/d carried down 过次页、结转下期
, S/ e' [$ k4 D$ S1 x, XCD certificate of deposit 存单 + }  P5 h7 ]& ^1 B1 F2 s
c/f carry forward 过次页、结转 1 i  u  @, k! P; j" K, d: V
CG capital gain 资本利得
8 r4 j- n+ h9 {. u- i4 @. bCG capital goods 生产资料、资本货物 / `# R" o* z4 w0 ]. Y7 t# u
C. H. custom house 海关
* b- H6 K, Y1 K0 q* e7 o$ @: pC. H. clearing house 票据交换所
5 @- g# _" t7 E1 z: eChgs charges 费用
& |! O. O- {! LChq. cheque 支票
* T$ U- m4 V3 L( qC/I certificate of insurance 保险凭证
2 F, X8 J+ W9 o0 K" g, t2 l# YCIA certified internal auditor 注册内部审计员 $ }+ _  Q" E* b# Q9 w9 y
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 # W2 k; Z8 ^: `& M; {* q
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
* K7 |9 _* N( z5 O4 f' WCk. check 支票
0 b$ ^* }7 G. ?, I% uC. L. call loan 短期拆放 ' |& i" P  h9 x! |: f$ o* X
C / L current liabilities 流动负债
8 ?7 {0 z/ D% HC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
% d( S* o7 w# f2 |1 s( \! a6 |6 nCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
: B4 h6 \% Z  H: U  hCML capital market line 资本市场线性 & u) `7 H9 H" _* i
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
- V# F* A, K  l/ G+ d8 Z' O& v; @' u# xCMV current market value 现时市场价值
  e' h3 y0 n4 h7 OCN consignment note 铁路运单 ; M$ z. K! A: |9 `$ P" q1 V
CN credit note 贷方通知书
7 t' U) `4 E) t* a" o9 ac/o carried over 结转后期 * v; ], u# L. S
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
% y1 R9 J4 h! u9 X* Y, mC. O. certificate of origin 产地证明书
4 \1 k5 ?2 l9 g- O9 RCo. company 公司 : W' \- G) T' ~) P! d4 l5 {
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
6 j8 R3 C: n; a- s4 ACoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
$ e6 m9 T0 ]) @c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
' [" b6 j: ^6 a! g& M& C4 }Col. column 帐栏
7 |9 G. Y6 B4 O% uColl. collateral 担保、抵押物
/ [5 e) a  V8 Q7 @Coll. collection 托收
7 D2 _1 M1 |: @Com.; comm. commission 佣金 3 o* d; ~. T0 k
cont. container 集装箱 & G2 X+ I1 ?6 F% ^5 a
cont., contr. contract 契约、合同 " o7 A! [9 x! F# o( [' H9 `
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 5 T& S/ I1 @- [: N
Cor. corpus 本金
9 ?& ?' _& i; R* nCor. correspodent 代理行 & C+ H/ J3 T  E2 P
Corp. corporation 公司
5 P" q8 S9 E7 kCP. commercial paper 商业票据
% w% u$ b& P9 n2 ]C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
3 l6 }+ v$ M* fCPB China Patent Bureau 中国专利局
/ B4 }( w: M- @9 b3 ICPI consumer price index 消费者价格指数 5 p  I0 W' W2 V! n. J+ p4 v
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 + V' [5 J2 F9 a( B  s
CPP current purchasing power 现行购买力
* _. D, q( I9 F4 h. t, `; GCps. coupons 息票 8 _2 g# o/ ~3 t( a7 t
CPT carriage paid to 运费付至......
! v3 M4 b  r" L' aC/R company's risk 企业风险
+ ?: Y5 N( q5 T$ p' p; @" m, C9 hCr. credit 贷记、贷方
- q" x  A. \, U0 m( gCR carrier's risk 承运人风险
; m  w; s7 d! o) U2 ?+ zCR current rate 当日汇率、现行汇率 " b1 ?8 g& _, u* z) ]
CR cash receipts 现金收入
( _9 E9 x4 W, N' x0 m& LCR class rate 分级运费率
6 q# I  ^1 f" d2 sCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
' X7 Q' W7 q. A- O8 z0 I3 @4 ~CS convertible securities 可转换证券 ) b+ r0 e1 Y1 B/ X# }% h7 K$ {/ K
C. S. capital stock 股本 0 U5 J" G8 j( O8 R. d$ v  m
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 " b1 S) g. M4 d% |5 N$ m3 C9 N. q% _
csk. cask 木桶
3 v, m7 W1 L$ l6 O5 ?" xCT corporate treasurer 公司财务主管
$ e, Z' ?5 p9 f4 ]3 V4 oCT cable transfer 电汇 - t5 b. I! S8 D) \2 ^! e3 l8 w1 o
ct crate 板条箱
* ^8 n2 E! u% q/ \) B$ u* `ctge cartage 货运费、搬运费、车费 & Y! ]& ?& w* X- I" h- z1 E: b' F
Cts. cents 分 ; G" a# I. T5 ^' r+ P9 k, U/ V$ R
CTT capital transfer tax 资本转移税 + `; K" j* V7 m8 T5 f
cu cubic 立方 0 \2 G# h+ N5 P) u
CU customs unions 关税联盟
2 s9 ^5 F: v2 ]* Ycu. cm. cubic centimeter 立方厘米 " g+ o2 P, A) B) j4 B
cu. in. cubic inch 立方英寸 ! P5 ~" q% C3 F: Q/ d
cu. m. cubic meter 立方米 ; q: L, m$ M. z( \0 e' s
cu. yd. cubic yard 立方码 5 U, z, m  ?0 {( t4 n% y  @
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) , E, L& O5 C. y, W# w1 Z6 _/ X
cur. curr. current 本月、当月
, c, e' r& O9 G# m# e+ VCV convertible security 可转换债券 ! `% e* W/ i1 E5 n8 `: j& s) o8 c5 y
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
6 F2 E; ]3 A9 V4 ~% E7 JC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 : H2 `  m% d# _: f! N" `
C. W. O. cash with order 订货付款
2 s. Q8 |) \7 y" s% o# M; L9 QCy. currency 货币
6 H5 e8 u( D8 A$ w5 J+ \CY calendar year 日历年
& W; i$ p- ]- c) w# P! BCY container 整装货柜
6 X$ `( V. t3 d6 w) `; e! JCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 9 F7 l$ a, f' Q( l5 b+ [
, L: f3 }1 o5 r6 A- t: c1 G# x

. T, t; T- h0 A2 j3 J: E( j3 z" B: M0 Z9 Z  y3 u. z+ F
/ C7 _% Q3 l8 ~8 V: K" H  ^) ]; B) Z
7 ~$ q, A, R# k7 D( ?  j
D degree; draft 度、汇票
# A# W6 _  Y1 F! z# eD/A deposit account 存款帐户
2 E" d$ m% }: Z( u, w+ MD/A document against acceptance 承兑交单
# ?4 D9 W" Z$ ad/a days after acceptance 承兑后......日(付款) ) e; ~4 H- f; N2 T% S# H
D. A. debit advice 欠款报单 / k, f. @; l& l0 c; `
D. B day book 日记帐、流水帐 ! q* W4 s- d! `. s% o9 S6 ^
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
' R6 S9 e% a* P  ^3 k' {: |* xD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 6 F6 t6 E( }+ y8 b1 T$ ^
D/D documentary draft 跟单汇票
" i* u! P+ H4 s! G# }D. D.; D/D demand draft 即期汇票
" u- J( B' D9 g1 Q. x: jD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)   i- `) p* Z- p* D3 f
d. d. dry dock 干船坞 8 R  X1 N8 b4 ^
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
: _: n+ G: d% yD. D. D deadline delivery date 交易最后日期   M! e5 a$ D8 p
def. deficit 赤字、亏损
9 h' V  c5 [, I2 q2 idem. demurrage 滞期费 + r. s' A2 S+ Y) v: d& Q
Depr. depreciation 折旧 $ s0 \  r; l3 C' j& ?; R
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
; v" ~/ g$ J; ^, L6 R4 O/ R; eD. G dangerous goods 危险货物 . @) H- n% z; M! d! O
diff. difference 差额
( E0 w0 ]3 k* F- z& z+ vDis. discount 折扣、贴现 ! ^) D! w0 ]" Y) J
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
' a5 F9 e  W, ]; E8 lD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ' f- m/ G7 ^) h: `  f  k  ^$ k
div.; divd dividend 红利、股息
* ]- x1 y  y9 }& O6 jD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 - G6 w; t# L, Q! c. n$ ~1 Q8 q
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 + x. w  H( u: q. K
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
9 X  V5 T5 k  I) |) l: T7 oDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
( [' O8 o+ f# j, t/ a+ vDK Don't know 不知道 5 d( t6 _6 D* P0 y
DL direct loan 直接贷款 8 t$ R- \( I: ^4 G
DL discretionary limit 无条件限制
3 P# l$ f1 _, t" @6 nDLD deadline date 最后时限 5 f4 [9 Z' J5 |, X$ {' X# ~' c& ?* }
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
  T5 o6 M5 _8 }6 U5 ]5 KDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 9 b; M5 k, V& s7 G
DMCs developing member countries 发展中国家 # f( w! X# Q: z, o& W# i; \; o
DN date number 日期号 & I" I9 g/ y& v- U  Y
DN; D/N debit note 借记通知单 / v7 H8 w5 s# j  }
DNR do not reduce 不减少 # O8 \* P7 E$ |4 S3 P$ \# ~5 X( h; K8 `
do.; dto. ditto 同上、同前   `2 `* ]# p' ]
D/O delivery order 发货单
5 j8 r% R5 n- k5 `7 EDoc(s) documents 凭证、单据、文件
; r8 J1 q; u( a" K+ Odoc. att. documents attached 附单据、附件 * b5 R6 b% U3 Y5 I/ B4 s
Doc. code document code 凭证(单据)编号 3 }2 W, j) I2 v. Q  \
D. O. G. days of grace 宽限日数
) m8 Q8 I5 ?& O- F2 DDOR date of request 要求日
6 ^# s* `8 s4 G/ Y) E7 h5 QDP; D/P document against payment 交单付款
; L7 ~8 f$ A8 r4 H) p1 }DPI disposable personal income 个人可支配收入
7 e" H* E3 _- `! D6 U9 ^DPOB date and place of birth 出生时间和地点 ( u1 y$ W; U' `: p( F* x5 i
DPP damp proofing 防潮的
- k! S) G7 n3 g" p8 F8 BDr. debit 借记、借方 7 y+ w% G! U3 f4 z1 D
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率   I, s( N4 ^: O1 S/ _
Dr debtor 债务人 8 m* n7 W3 M4 F3 J' y
DR deposit receipt 存单、存款收据 0 d' `1 H6 S, k5 a  G
dr. drawer 借方 2 [0 a' ]* x# ]) A- p1 G( c
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) ; e: B$ }  ]4 E6 Q% h9 E6 k
ds.; d's days 日
) L0 E" s6 @# j, ?7 ?5 F$ hdstn. destination 日的地(港)
/ N9 O2 s# r2 z( P' `. F, S& m2 HDTC Deposit taking company 接受存款公司 % {: P9 T5 h6 E# F- a! ^: o! A% ]6 K
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
5 M& m' I3 S, g% Y+ M* _dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 , G, z. u& z% b$ _
DVP delivery versus payment 付款交货
2 z+ M  r$ Y' r, a. [dy.; d/y day; delivery 日、交货
# p  S& g* z$ o$ |& Ndz dozen 一打 + {7 D) {+ R& H7 ~, z
& H8 X$ l& u* S
# M4 t$ X8 q, Q- Q% K  G; F

/ _6 m2 r* V8 }
9 ]* s, N+ x- I9 y* c0 U. X; `: s& x8 f* ^. U" D
E. exchange; export 交易所、输出
: G! Z4 y" _, E; u7 b, \2 iE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
) s* T  X7 ^9 W" @* \& D5 S$ [e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
* C% o$ T5 h8 t+ CEAT earnings after tax 税后收益
% d9 p$ V6 U# ~  k; i$ W* AEB ex budgetary 预算外
3 T/ l1 C: b% ]9 R1 W0 D% z) ^EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 - X+ R! `8 t& O6 j" _" [! A
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 $ [' E/ X% l) X) c  b4 p
EBT earning before taxation 税前盈利 5 ^# L% P  y% A# V) }6 o
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
* w! P+ p8 ~/ Z, Y, OEC export credit 出口信贷 , q3 N+ _! ~" a' I$ s9 h/ q
EC error corrected 错误更正
6 Q2 k1 |! l( tEc. exempli causa 例如 & X/ @& o& u7 {; a
Ec. ex coupon 无息票
) J8 H7 V: ]: l( g8 M8 |ECA export credit agency 出口信贷机构
4 Z! q4 `  M( D$ g. M2 C6 JECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 # N" w+ A8 A! O0 K8 v: e! l2 r5 r
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
0 h5 T2 _) p- q- Z  E. u9 FECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 4 o$ y' W- n; @% D
ECI export credit insurance 出口信用保险
3 z1 \9 Y# w0 C) d% Q; xECR export credit refinancing 出口信贷再融资
) y+ e- F2 Q" [: y4 qECT estimated completion time 估计竣工时间 % j1 K8 ]! M+ a8 a( a
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ! w  r" `1 z0 k& X2 q, _
E/D export declaration 出口申报单
" h& Z" o) x2 g. f8 j( |3 PED ex dividend 无红利、除息、股利除外 3 S# \% z0 w  H3 Y3 y
EDD estimated delivery date 预计交割日
$ l, ^7 a4 C+ w6 O: NEDI electronic data interchange 电子数据交换
5 `  g$ F, g. H' n! bEDOC effective date of change 有效更改日期 + q; u* |, g, t0 ?4 o
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
2 r7 B% w6 I" g6 M) x% M* N% _. G! NE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ) {4 ?4 N" r8 H9 i9 p  K+ b& t
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
; u& \; Y4 y" vEET East European Time 东欧时间
. t  r4 C/ v. KEF export finance 出口融资
' W% _$ B! L1 O3 m8 H& eEF Exchange Fund 外汇基金
  i* b4 j% ?8 V* q$ mEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
- U6 P' A. ?# _/ v2 uEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
! |. U/ h7 \. o' CEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
1 U( [  r9 b& A' h: fEIB Export-Import Bank 进出口银行
+ \8 b9 t6 |$ x3 r+ N/ G6 pEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
" E& v$ d+ n3 E1 H3 j0 U; R% R2 yEL export license 出口许可证
: s8 P( m8 H6 h$ uELI extra low impurity 极少杂质 " F7 f9 R  j, M3 `0 V; l
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 # s$ D2 T' I9 k6 X: r2 C6 S- K) U
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
% O- C# a5 y) J. D! K+ QEMP end-of month payment 月末付款
/ C8 a% P1 t1 I$ qEMP European main ports 欧洲主要港口
2 R" N1 s( z  _% c8 u7 L  K% XEMS European Monetary System 欧洲货币体系
" f: ~9 x9 Y, o! [; \EMS express mail service 邮政特快专递
$ ]' [5 l' A# K* a, {# ^4 n  }  vEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
; |# d3 b- E5 r: }9 Oenc enclosed 停业 - P% F- u4 g  ]( ^6 U# I
encl(s). enclosure 附件
5 g4 f: ]% z5 `6 J% Fencd. enclosed 附件
" E( J0 h0 n  H& J0 ~+ c5 ]End. ; end. endorsement 背书 . w7 f3 Y5 @( o! k
Entd. entered 登记人 ' H8 {) z4 J0 c0 _1 ]
EOA effective on or about 大约在.......生效
4 Z& y+ X8 O$ E: SEOD every other day 每隔一日 - D) u/ O9 y$ b. t/ Q+ e
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
: R) ^. @, x% B! X# h4 kEOM end of month 月底 ) `% K2 v# G( r
EOQ economic order quantity 最底订货量
9 v5 U3 A' Q; FEOS end of season 季末
- D& W2 r# F; ], o/ ]5 wEOU export-oriented unit 出口型单位
& ]$ j/ ]  v8 I: G% {EOY end of year 年终
& X  j! h; K/ @, m: {& v* b# |( REPD earliest possible date 最早可能日期 2 t+ {& _$ H; t3 c5 U
EPN export promissory note 出口汇票 / }; I1 }# n* u7 z7 S/ Y
EPOS electronic point of sale 电子销售点
) z0 r1 d" s' k7 t! s7 I) o" |6 KEPR earnings price ratio 收益价格比率 . J' F- G( x0 W
EPR effective protection rate 有效保护率
; J4 u& v3 a. A( m9 d2 ]! ZEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 9 i* s& S$ x0 w
E. P. T excess profit tax 超额利润税
# e0 M" M* y6 Z# ^3 M8 eEPVI excess present value index 超现值指数
5 q! C6 s: T4 t4 ^& e9 B* OEPZ export processing zone 出口加工区 6 w3 J7 f( k" J/ h) m9 ^5 g$ U
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
, L; G) Y! J! z0 r5 cERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
9 X+ L4 l" T. RESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
1 L; v: y: C6 C4 O* \4 E( j$ KEst. estate 财产、遗产
: \3 K, ~" r2 c) U8 z& p4 x8 kEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
  E' P( D5 M) R- t' c$ bet seq. et sequents 以下
  Y& q% P- \5 q' f/ QETA estimated time of arrival 预计到达时间
8 k6 e; P4 T* |ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
, D- a, t7 [6 Z7 Q& oETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
: D% q1 g  v. o: }3 d0 SETLT equal to or less than 等于或少于   P& F  [# M: |/ S6 X  f# e2 x
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 4 ~5 L4 Q1 ^% `1 R- U+ s& ]
EU European Union 欧盟
5 m! h6 i; |3 z8 V% f$ Y& L, mEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 3 u5 S: F" _% n) f
ex.; exch exchange 汇兑、况换 ' N. [0 C, D; L; P5 M) m- I8 X: B
excl. exclusive 另外、不在内
) l  V& {: V, K/ ]4 X8 ?ex cont. from contract 从合同
! F8 d, n7 ^# h3 ?1 h3 d# {7 W  q6 m; Jex cp. ex coupon 无息票
: \# E) e2 F, [0 Kex div. ex dividend 无股息
8 w, ?; T( g; F% s: ^" |5 K+ J* ~Exp. export 出口 ( N/ r+ W4 {3 ~* e
Extd. extend 展期 0 ^* X2 Z1 p9 Y& J2 P: F
EXW ex works 工厂交货价
( K/ H" M- T( J/ J
% r2 x/ c# |9 V$ _) q0 b. u+ y; o9 f0 Z- D1 i2 w
+ P7 f( E6 ?+ I7 Q+ U. |

0 Y9 ]6 I: R- m! M$ G8 q2 C" [! B/ }6 `4 B
  n& F( \  ]2 L" q! ?- M
f feet 英尺
0 E  d# B  E) R9 c# m9 }F dealt in flat 无息交易的 3 T- M/ g1 G0 |' |  K3 T
f. following (page) 接下页
2 Z/ M+ j* N  T% Q6 y9 J* Y, kf. fairs 定期集市 $ Y% L9 v7 u# y) _' I
F. A. face amount 票面金额
' I) o5 i  ]1 Y; D7 vF. A. fixed assets 固定资产 ) Q  W, @( \" X; B2 V* X: @$ }( r
F. A freight agent 货运代理行 $ Q0 k9 z' E  \8 _; l* B' c8 @
FA free alongside 启运港船边交货
+ y- o; k) s3 B8 E# BFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
, M" Y5 e! |, e0 b3 O4 v: _FAC facility 设施、设备
6 G1 D; i* K8 i5 P2 Tf.a.c. fast as can 尽快 * Y( q$ f0 W. h/ c# F; A6 {
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
9 e% O) h8 ^3 T2 |' Ifad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
% J+ Q* `7 q5 G# z/ w$ ]3 Q7 K4 EF. A. F. free at factory 工厂交货 1 ^! G$ T" s, @) R: G: L
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 & c6 k8 R) B) C
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
8 ^: X6 d- H4 o6 MF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
% B; A& g- x+ N2 yFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 & S% \* `/ q5 Q( f- E* W" p& Z
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 : l4 }6 K) Y7 N  @& a) m8 j
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 # ~9 B6 w; O/ }6 k1 T# e# |
FB foreign bank 外国银行 4 [3 N* k6 V, I5 e2 z, G
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 7 B4 i" u* H* Y9 g1 f. s
F. C. fixed capital 固定资本
3 x- G/ s# m, wF. C. fixed charges 固定费用
6 Z6 U7 x: _4 j9 a1 wF. C. future contract 远期合同
) D% V* ]9 i5 u* p( B+ U; |6 \fc. franc 法郎 + m# b+ Q. M1 H: _
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
0 r0 Q  f- V; Y( p% V& e! U( fFCG foreign currency guarantee 外币担保
  D1 o1 J; B# I0 a% L+ {) dFCL full container load 整货柜装载
: T- A* R3 s) y* k, V& l: `FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
! \" F7 c8 }: g7 @& F- _6 aFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
$ G; H# ~2 J# S8 N) X& DFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
* s/ T' u& p# ]8 n+ G2 T, zfd. fund 资金 # d- g8 e/ I  h2 c% \  w. h, l
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 8 A  R" G+ u1 n, l+ b
FDI foreign direct investment 外商直接投资 ; ]$ m9 t2 {- z( P8 _* K# d
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
; |' _8 a* J' B9 L9 e4 a1 OFE foreign exchange 外汇 , Y9 p8 ?7 ^# i3 _) H  I
FE future exchange 远期外汇 " B0 h( ~) L7 y% q! G) d
FF French franc 法国法郎
) a" L! \. e/ B6 j$ j% x! d& g. t5 [; [fib free into barge 驳船上的交货价 ! N8 m6 U5 \$ k  |7 J, ^
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
, `& v$ s. }4 `5 e$ FFIFO first in, first out 先进先出法 + u3 B% |) u0 o1 [. C+ l, l$ _
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 0 Y0 x7 @4 k" g3 t
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
  a  \( h- J+ ?0 v, q( jfin.yr. financial year 财政年度 $ Q  l+ M7 s8 X  [! Z
FINA following items not available 以下项目不可获得
! z* h. d, e$ l) E9 K+ n8 [9 j6 @: YFIO free in and out 自由进出 " ~5 C, y: |5 m
F. I. T free of income tax 免交所得税 3 P: V# P( m; C0 ?. _( V
fl. florin 盾 . Q- o5 t) N) s0 o' c" B
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
8 w) Y8 A0 X, ?flt. flat 无利息 + r# w) s( m" @( W! O8 w
FMV fair market value 合理市价
" e! i: o5 Z5 D5 Q0 R* CFO free out 包括卸货费在内的运费
, ?" d( @8 Q! H% h5 M3 S7 y! e# U! _fo. folio 对折、页码 1 G' S3 }; n1 r# ^: T
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
5 g1 `7 ~& g1 K' |# m1 h1 E% n7 I: vFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
* K, l0 j" P: v( ]! RFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格   ?# L* i7 x  M: f6 z* h1 r  m
F.O.C. free of charge 免费 : D/ w3 _2 Q5 M) h
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
0 c, _  U5 k, R0 F& ?3 |. RFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
  j1 V# C8 Y3 b9 W5 m; lFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
  j, K/ |  C: a$ _for'd., fwd forward; forwarded 转递 - F+ U; i- d" _) `7 l
FOREX foreign exchange 外汇 ! n* b' p  p  Z. P- g! Y" O
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 5 J1 X$ ~+ L( Z7 R& G5 e1 b
FOUO for official use only 仅用于公事
3 t- i% N& s+ Q2 C4 x* u$ pFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
& _- Y7 B& F9 u' `7 qFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
: _+ X+ g) T( f  r! s$ Z) [FP floating policy 浮动政策 8 x/ ?* S1 I' c2 b4 Q9 t
FP fully paid 已全付的
6 O* Z4 ?! L2 ~& ~) PFRA forward rate agreement 远期利率协议 " i" \/ ]9 \$ a% z5 g% J: P
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
: Z4 }9 A, @2 e$ Z, c. kfrt., frgt. forward 期货、远期合约 ' H5 C1 H6 |/ t8 q
free case no charge for case 免费事例
: i( R# Z: `& N" r8 H( KFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 ) H9 J" s6 i& `2 i# s. k2 P
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ) i/ p5 w3 O& b- Y. C) |: E
Frt. fwd freight forward 运费待付
+ f( @* u4 y; F$ a0 g: LFrt. ppd freight prepaid 运费已付
* @5 A0 |& `+ g: ^" H" j% FFS final settlement 最后结算 7 W( ?( D6 D+ v% G
FSR feasibility study report 可行性研究报告   y6 }5 h8 S! B/ A/ k
FTW free trade wharf 码头交易
5 X$ p- p+ }6 R/ h4 h8 X* VFTZ free trade zone 自由贸易区
0 r# Q9 {2 h* ^fut. futures 期货、将来
+ J- M  {6 e5 {0 o: lFV face value 面值
5 I' N0 h$ r" f% T: Y% @3 W) TFVA fair value accounting 合理价值法 2 a  B5 v7 v0 l  A, ~; y- k
FWD forward (exchange) contract 远期合约 + a4 I" @* w0 o6 y6 s: C- e, B
F.X. foreign exchange 外汇
% \7 E  c5 f- c- b& K7 kFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 % `# ?0 g* B4 k, B+ b* j9 K
fxd fixed 固定的 ) T* U: D. N' ?4 l9 [# O
FXRN fixed rate note 定息票据 . s( K4 V' P: f5 q( N2 ^/ }
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
+ ~; z6 L8 s1 U; [/ z: [) Ffy. pd. fully paid 全部付讫
( m7 \0 T& K5 ~FYI for your information 供您参考
* W' i  L9 M# v6 z# l; D* i7 t# _4 }+ T2 Z9 N4 f( o8 O& v& G0 L! \

+ N+ K8 ~+ ~. K9 x7 G- I* h; J! A( \- {9 k- h* A3 c/ r4 h7 A/ i

* H; r0 |, i" f, l) I, n6 U: ]/ B$ d4 x; u5 ]7 J
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 + r3 K6 m. @( X
G. A. general agent 总代理商、总代理人 0 O: {5 i& O" j0 Q& S/ v6 t
GA go ahead 办理、可行 1 l9 D* o" ~* K
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 - S. b, j, I" \( M, H" I4 y
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
0 @# W3 ?+ o4 UGAC General Administration of Customs 海关总署
1 G' d, }0 _' Y$ }, sgal., gall gallon 加仑
" J  U, t+ X2 C  Cgas. gasoline 汽油 0 C0 |  E  |" l5 `& k, ~
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 3 C( L; z& W/ L! F: |- U4 ~, a
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
$ D( K9 R+ b+ n, G" ?) t3 _GDP gross domestic product 国内生产总值
7 U3 C+ K' v1 o8 r+ O9 Bgds. goods 商品、货物
: ^0 r6 w( ]) ?% W1 {0 ]GJ general journal 普通日记帐 & q0 w& c7 ~" Y5 T
GL general ledger 总分类帐 * u' a9 F  f& k+ W5 _
gm. gram(s) 克 1 i$ y! `/ i# M* p! x9 J5 b5 ?
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 6 J2 m' I" ?6 C! v. j; w" R
GND gross national demand 国民总需求 ; K& _, ^+ b8 `* c
GNE gross national expeditures 国民支出总额
  s3 D% m( r, \4 L# Z' cGNP gross national product 国民生产总值 ) m- D9 S1 ?2 e9 n: z) R
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
( P7 c: n* _2 l) PGP gross profit 毛利
* N% [* \2 A; ?GPP general purchasing power 总购买能力
4 H. G  L( f0 e/ M# b1 Y2 s9 C! Ugr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ) [- s- x2 \' p) Q) ^, F% z
GR gross revenue 毛收入 " J. f* O8 H% K* i1 g/ |2 G/ m
GS gross sales 销售总额
/ r% o  \- K% nGSP generalised system of preferences 普惠制 . }* x" y+ |: f
GTM good this month 本月有效
% n8 P. K) B' @. N- W9 {. I3 }GTW good this week 本星期有效
) ?* v. H7 ?7 F( [, c4 r8 N( n- l0 ?( B. B- N( P

( z/ S. M- @; G/ ?7 P
. n2 \$ {# a7 W+ @* d: j% |# Q6 q! n# p! A" f
7 Y7 X0 x2 s! }
HAB house air bill 航空托运单
) ?0 }5 h: @! L% x. S6 D+ F# tHAWB house air waybill 航空托运单
- x) s0 M% J  \: cHCA historical cost accounting 历史成本会计
* g  `& J" @, `: O  N- r7 hhdqrs. headquarters 总部   m8 |3 M8 |# i  Z/ F& s9 C* T
hg. hectogram 一百公克
$ H# z* q( h) U/ C; EHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 1 O( R( G* Z* b& Y& ]% G) k
hifo highest-in, first-out 高入先出法
& e& U- K- H+ ^4 G8 `H. in D. C. holder in due course 正当持票人
* {5 B, {% q5 O1 k5 K1 @: pHi-Q high quality 高质量
% d3 |9 x# {$ n4 gHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 % O2 Q, l. _4 e0 }
hi-tech high technology 高技术
% Z7 W( t' a- e7 j' B+ v% @HKD Hong Kong dollar 香港元 ( }3 w7 B  N* X7 M0 f& F; j
HKI Hong Kong Index 香港指数   z7 @  s! G0 m! w1 U5 h
hl. hectoliter 百升
  g! j! O# P! p9 o: a2 Mhldg. holding 控股
3 K0 Z! j7 a3 HHon'd honored 如期支付的
  {5 I' u. u% b! PHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 7 r; `# f6 L1 p. e9 {
HSI Hang Seng Index 恒生指数
( T8 C9 w6 ]6 ~) l" Thwevr. however 无论如何 , s, \( L4 r+ g" C( B7 `  ^4 B
Hz hertz 赫兹
  {7 G. ~% U/ x0 Z1 [. H& G5 U6 [$ @' D  J5 @

* n% S' o9 S6 \9 M- P1 ^1 j- p: u* ~/ v( H: S8 a

/ f# o) f* B+ u# r( [: n  i; w# M
! b& E: ]3 K+ T& B  Z' K' jI. A. intangible assets 无形资产 * v) _9 j/ e( W- ]' l  c4 B
I & A inventory and allocations 库存和分配
0 Y) R; n; }+ A- h- ^: vIAS International Accounting Standard 国际会计标准 0 i& v% a6 [! [/ w5 o
IB investment banking 投资银行(业) % u9 ?1 L' K! f9 p' v' g: f# s) ~
I. B. invoice book 发票簿 3 S) v# M8 q- s3 u& Q" j
IBA International Bank Association 国际银行家协会 # N. v- k4 t3 O( V7 e7 l. f1 M
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
6 b/ F& s3 c/ t  u/ U8 sI. B. I invoice book inward 购货发票簿 ' }( K: H! @1 h( u3 b
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
5 [1 ~6 Z. |! F% ?1 v- YI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
1 e; Z# C8 q+ z# b* n- iIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
" ~. d, g4 `6 |" v/ B) r, \2 |ICB international competitive bidding 国际竞标
- c: o- W  Z; r( P/ f2 ~# e$ YICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
, Q8 V0 r  g& @ICJ International Court of Justice 国际法庭 ! a# ~* a) A4 @
ICM international capital market 国际资本市场 " L4 _% M' Y0 ~6 c9 ?
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
2 K, i3 U  \1 Q' G8 `# RICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
& j% k& n. d" E  ~$ D! }8 aI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ! k% E! }5 U0 \4 A: W! n$ v
IDB industrial development bond 工业发展债券 , @& D( L2 J* e8 [" A
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
$ z( Z+ O! b0 m! D5 h! YIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
' D/ N3 @& \. c; E% hIDC intangible development cost 无形开发成本 ( s! o3 A1 R. F' z# `' F! n1 Q
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
# ^; q5 w0 j8 J2 Y! CIE indirect export 间接出口
# x; Y# b, ?/ h* j3 [# _I. F. insufficient fund 存款不足
" Y& j& c7 Z! T. b3 N3 Q' E. x# VIFB invitation for bids 招标邀请
$ T4 Z/ j- v8 C1 ^0 {7 vI. G. imperial gallon 英制加仑
7 Z( m% W% O7 x6 `6 z5 B( u! \IL, I/L import licence 进口许可证 7 o( T1 C+ T' r8 o4 K$ O! V
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 + F, g8 F# J& R# b- s/ @+ j% ^/ @
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
9 z, i, B9 O9 U( x0 N: \" J) B* k7 dimp. import 进口,输入 7 q% a/ m* c% m1 G* y+ a8 e
Inc. incorporated 注册(有限)公司
8 Z# q- s' X1 u1 B. X# p0 @# b7 a/ gincl. inclusive 包括在内
9 _' A, _( r6 X8 ?0 N# p& Nincldd. included 已包含在内 6 t- J0 }# J  Y  l% Z
incldg. including 包含 1 s2 E) Y: I4 b
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
$ h" S( [  c9 }# }INLO in lieu of 代替 & ]+ g2 |& v& f; s. X/ W. K
Ins, ins. insurance 保险 & h" a* F" q7 w9 c
inst. instant 即期、分期付款 * Y" I% p) U3 j6 ~
Instal., instal. installment 分期付款
9 y1 f% V8 o' q9 L8 YInt., int. interest 利息
) i: T  H6 \+ e5 k, F4 `8 F: Minv., Inv. invoice 发票、付款通知 0 u2 M% u2 q' O
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 8 v, w% w/ d3 ?2 n- T( `
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
4 y( i6 }5 h) }4 _2 _Inv't., invt. inventory 存货
) N3 j" v' U. p5 {, ?; w3 N5 q, G) Y# yI-O input-output 输入--输出
: ]7 T# J/ W5 f  WIOU I owe you 借据
% b' N6 y3 ~8 `: [/ h0 fIOV inter-office voucher 内部传票 ) |# |: c- |. i, r$ K
IPN industrial promissory note 工业汇票 1 N4 Y. ^, q! x/ `
IPO initial public offering 首次发售股票
! K; a& [% o3 b0 m2 qIQ import quota 进口配额 - n/ N5 G; K; k3 e; F* J
IR Inland Revenue 国内税收 " J! N. H  w9 @6 f7 I3 K$ ]% |6 h1 \
I. R. inward remittance 汇入款项 $ ]5 G6 y! X) U8 h, G  y
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
8 K9 w+ R+ L. wIRA interest rate agreement 利率协议 ' L# L4 k+ @- A; g
IRR interest rate risk 利率风险 $ k; m' Z+ F+ q
IRR internal rate of return 内部收益率 " {  a8 Q- s1 M/ u" r* I. ]
irred. irredeemable 不可赎回的
1 C& q1 {- B6 c2 T: R/ RIRS interest rate swap 利率调期 3 M9 y6 h0 T1 H2 o; k* v! X  u4 c
IS International System 公制度量衡
5 H1 t5 t) m( T/ qISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 % i; L! i  D( t/ W: |/ }
IT information technology 信息技术
7 t2 j. B/ m0 X) @/ B; Y: UIT international tolerance 国际允许误差
) J6 g- c$ A- r+ D! @& y! fI/T income tax 所得税
8 U+ N1 A$ @5 e; cITC investment tax credit 投资税收抵免
, U+ l: v+ A1 z' qITO International Trade Organization 国际贸易组织 - j0 v0 |, t" Z3 a& z$ g  E& u
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 2 X6 z% [  W9 u% b% l: d
IV investment value 投资价值 : M; x% {+ S5 X+ g  n' [
" f# f* k) e* c% n

; \  t- m$ _# Z9 L2 r( N0 b3 w* `9 U, f- w0 L
) H; \3 a# Q0 d
. x& w7 ^' {# S
J., Jour. journal 日记帐 - ~& q9 q, f- @7 A# P
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
$ d1 R5 ^  U& ~% t! t: iJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 + x. n( {3 s1 r( j* Z
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 ( l9 {( V& c. X1 e  e
J. V. joint venture 合资经营企业 + S* _1 @, G, h0 U* }5 u6 a7 W* b" y
J. V. journal voucher 分录凭单
* j. f- u! `4 aJVC joint venture company 合资公司
4 P& `( l9 w" L& u# p4 k
* T. u' N5 R& }6 k5 m1 r6 ?
+ y& V: w* \1 v
0 g3 N5 S2 T9 Q+ j- u7 u$ a( h2 D2 s. K! o" S

" \4 T0 j) t9 W5 _$ ZK. D. knocked down 拆散 1 N( r: n& S& M) F3 F* G; _
K. D. knocked down price 成交价格
0 S- B/ f% v" X3 f8 V1 @0 Zkg kilogram 千克
3 J8 e- u4 M; b4 o, A5 `kilom. kilometer 千米
8 C- a( W: L% `kv kilovolt 千 伏 % c  `3 D; M) H4 o7 }
kw kilowatt 千瓦
/ X9 F9 _6 A) w0 t7 hKWH kilowatt-hour 千瓦小时
8 K  _7 o. I6 b  n+ ~( [
8 }+ m0 b2 W0 ~2 L2 M9 w3 f: N- Q: @( q7 v$ N

& h- @0 A% d8 _3 ~) g% k
9 ?$ o! s9 r8 h7 S9 \) m$ k7 A" C& @$ Y8 ^- ]$ M
L listed (securities) (证券)上市 & s) k" P& m$ |5 V  t; `* k5 \
L., (Led.) ledger 分类帐
7 M) s9 o/ l( W7 {$ i" TL. lira 里拉
% Y+ D" B; I  }0 i  {L. liter 公升 ' D; N2 A. g( C
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
5 X+ D' o2 ?, BL. A. liquid assets 流动资产 # P: R% x: N2 }
L. B. letter book 书信备查簿 # k$ l# y+ y+ S4 l! S6 X
LB licensed bank 许可银行
* }- v' G  G/ Mlb pound 磅
* S2 L: P  s/ T. g  e( [LC (L/C) letter of credit 信用证
$ V' S+ d' Q, m; B6 \2 v, MLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
, n4 o5 V: N. }( NLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 / F) K, C8 Y# n4 w2 p
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
, L. @9 p. ]- p  I* y( tL&D loss and damage 损失和损坏
' ?8 G7 `- R3 |, l$ nldg. loading 装(卸)货
! i. U9 p, E7 ^1 tL/F ledger folio 分类帐页数 1 _8 W' @8 r* O) D& G
LG letter of guarantee 保函
/ {( o! L. _+ H) s6 A8 t$ }Li. liability 负债 / @- k; Q/ G5 g
LI letter of interest (intent) 意向书 6 M8 \( n% w8 d* {& J- N
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 3 s; k6 g. L& @7 H7 N! K" f
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 ; C$ d" @% C2 _: |( R
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 4 ]3 ?; [  a" O* f
L/M list of materials 材料清单
! B% [( x# d0 G  |# |; l4 sLMT local mean time 当地标准时间
  y0 m( W. N. y2 b, \LRP limited recourse project 有限追索项目 4 T" K; ]) Q+ i- \
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
6 i, u' Q/ d9 G4 l0 al. s. lump sum 一次付款总额 - p& G$ |1 o& x( X% J3 J5 C
l. s. t. local standard time 当地标准时间
) s$ B) ]) W2 m& A- KLT long term 长期 4 Z0 L4 v. \( u, M$ L/ v8 E
Ltd. limited 有限(公司)
1 R2 X/ @# R6 d, q1 A! v  Z" i5 x
+ A% _* w$ [& i8 F6 j/ p0 K/ \: ~( X
3 N: Y4 J7 L$ A/ |0 n! M
% c# X$ J4 Y' m  r. \$ ~
1 }, ]( m" A) R! h& F( v
$ y9 r( z9 {) F# i+ am million 百万
% g% Y" O" }/ ZM matured bond 到期的债券 5 B0 y0 \. h2 w0 P
M mega- 百万 ; B! T. S/ `0 t7 {  w& H- [' F
M milli- 千分之一
5 z  D  W6 Y/ ?* j  P' `1 H9 |m. meter, mile 米、英里
7 P, F8 D# l4 ^- O# i* RM&A merger & acquisition 兼并收购 . |6 b, d; ], g: w% i) g0 T+ a
MA my account 本人帐户 / u; V1 y, r) O' O& E
Mat. maturity 到期日 . ?& g# e- H, E8 G5 e
Max., max maximum 最大量
/ N' x0 a* @4 \M. B. memorandum book 备忘录
% Y( v  t% s! oMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
) t# g( u4 Z' l" q% w/ GMBO management by objectives 目标管理
2 }( z( w; q' VM/C marginal credit 信贷限额
0 e3 |9 l: G/ tm/c metallic currency 金属货币 : [% r: R. b9 J7 z$ j! E) w
MCA mutual currency account 共同货币帐户 4 \" v( S4 m* e: m9 @4 V5 w
MCP mixed credit program 混合信贷计划 - n8 c, L- ?7 t
M/d months after deposit 出票后......月 + q/ c/ _$ G# I2 B
M. D. maturity date 到期日 * @" v; \8 j  l% w0 N
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 # y. |* e9 @# h& G" o5 h# B
M. D. malicious damage 恶意损坏 7 E7 T0 ~# I. D! Q
mdse. merchandise 商品 6 [. {8 l* q# m
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 - H4 c4 d: t  X/ l1 K
mem. memorandum 备忘录 9 x- u  g- \6 O+ l6 ^# h
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 1 B: l6 D  ^. ]" j
M. F. mutual funds 共同基金 - y' q" ]0 H# Y* o7 r# a
MF mezzanine financing 过渡融资
4 m0 }/ H* {! {mfg. manufacturing 制造的 9 ^* K4 ?; n+ I) P) q! x
MFN most favoured nations 最惠国
: `8 r+ ]" l% ^! \mfrs. manufacturers 制造商 7 Y$ _3 U5 S7 o* o
mg milligram 毫克 5 d! Z2 X% v% c# \
M/I marine insurance 海险 " A9 G/ F5 }4 o
micro one millionth part 百万分之一
; I& W$ l' ]: i/ ]min minimum 最低值、最小量 1 E/ u+ S1 k' E% n+ y' T/ w
MIP monthly investment plan 月度投资计划
& S1 U! I# R; ]. X8 h$ j$ ^Mk mark 马克
+ E' U! ]+ w& n4 v6 `& p! ?mks. marks 商标
' v4 J' [5 d; g, {mkt. market 市场
& P7 V- P' y# L: B5 a* p/ @+ oMLR minimum lending rate 最低贷款利率
8 k' k) s: j* ^% x& V- q0 f; l5 cMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 $ R* d" n- |8 B& y
M. M. money market 货币市场
- H- B+ K. v+ Z% e) a( hmm millimeter 毫米 8 d& K' B# z# w, @& s
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ' N" z- j3 J: T+ M
MMI major market index 主要市场指数
) A# J( @: f7 Y+ _0 U4 j" W- ?MNC multinational corporation 跨(多)国公司
! @  a/ f9 d1 S1 @4 QMNE multinational enterprise 跨国公司
) f$ K# U0 t/ RMO (M. O.) money order 汇票 3 R& L% {! |/ N, Q! L6 K" D" n' p
mo. month 月
& C) t9 L. r# Z/ E9 ]0 [& D( KMOS management operating system 经营管理制度 6 @& S7 n2 H2 X9 D' C
Mos. months 月
, B% i  n" f1 N" B& b2 \8 jMP market price 市价
+ X% Y$ c# M% E  N" t3 u8 cM/P months after payment 付款后......月
  D8 n. o  G' u1 L* `MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 3 u! M3 [/ R9 c" {% B
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 1 h2 E. [6 Y% M  M7 j! J/ Y7 d
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 / m2 X" x, ^) X" K
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 ) b- J+ F5 _8 a8 C
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 # G- p# C& S4 S& |+ S  o0 m/ G# S
MRP material requirement planning 原料需求计划 " l3 m; X5 m  w$ Q
MRP monthly report of progress 进度月报
0 @- s7 r) P7 {5 y; }& u* EMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 + J1 w, Q- S. E. [. m
M/s months of sight 见票后.......月
. z& P6 X, Q  `$ |# d" wmsg message 留言
9 Q! @- w& ^, `, H! S7 |MT medium term 中期
4 @! l: r# r9 e/ ?5 V: PM/T mail transfer 信汇 % h% U" v) w, K4 D0 z3 e1 Q1 h& c
mthly monthly 每月
* A$ D/ u- ?: z$ S8 ]MTI medium-term insurance 中期保险 ) h# \" H2 [' V; n5 H
MTN medium-term note 中期票据
; c; t% f- D2 v( j( J- ]& FMTU metric unit 米制单位
( I/ @- p: Q  s0 X- V% G0 g0 u% Y. U! H( n+ [9 c: Y! U
; T4 i$ V& }1 B

7 w1 g  j, Z( M3 z0 ~
) i3 z, l/ d5 p$ {4 E4 h- v
% w* G; V& Z0 ~/ Wn. net 净值 5 |/ {' p5 g1 }4 v/ r
N. A. net assets 净资产
9 k% D7 T$ q+ @& n: }n. a not available 暂缺
. Y. }# v: z' _3 }" }+ rN. A. non-acceptance 不承兑
; u; i( m+ z  p1 c! g! k0 e$ N( hNA not applicable 不可行 , c' q" z: H! |3 q5 B
N. B. nota bene 注意 : a: a1 S5 A, p+ |6 y0 u
NC no charge 免费 7 v/ T+ D* Q! W% d4 J/ m$ e6 {
N/C net capital 净资本
: y% t6 d& g* r8 J+ u- x  U  f' k+ ln. d. no date 无日期 1 v+ O' w' h4 m. C( n
N. D. net debt 净债务
  U% N0 e; o3 tn. d. non-delivery 未能到达
2 s6 T/ E* k9 Y& j( \: RND next day delivery 第二天交割
; i( i8 e' _7 \8 aNDA net domestic asset 国内资产净值
$ ^) x# g! m& R: I. ^N.E. net earnings 净收益
6 v6 h- I: h. V8 p8 e% G% W9 c3 L2 ~n. e. no effects 无效
! w1 J& I6 {5 q8 y# r8 {/ u+ ]4 p" On. e. not enough 不足 , v3 _) S; V- f1 R
negb. negotiable 可转让的、可流通的 - D* C8 M* o! ]) O3 c2 g+ y2 E
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
1 U1 a% h; J8 Jnego. negotiate 谈判 * h+ y# j% D( h
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 : Z2 K) u7 {2 v% ]1 X
net. p. net proceeds 净收入 + I% i' E. q! s4 X' S0 w! w
N/F no fund 无存款
6 D( c" a" q) x6 M  {4 A- p4 |NFD no fixed date 无固定日期 2 z) |( y) C6 `4 b1 F+ n9 q
NFS not for sale 非卖品 . Q$ l3 U8 P1 t& d5 f' h3 b3 Q
N. G. net gain 纯收益 4 z4 ~; U" k3 U5 w+ W* s
NH not held 不追索委托 7 i4 w7 I# k6 F2 A' r
N. I. net income 净收益
$ d0 d# v- Q# F1 w8 m0 \N. I. net interest 净利息 : y( i/ x& G3 o4 H. X/ c/ z; A9 Y7 g, j
NIAT net income after tax 税后净收益
6 [3 `7 R6 z( b5 NNIFO next in, first out 次进先出法
) Y( u: l( C2 Znil nothing 无
, e3 ?' e& R0 B& c" K1 N3 \NIM net interest margin 净息差
" ]: v' t5 V( V) |/ i7 NNIT negative income tax 负所得税 1 B; t- g4 H4 w% Q
N. L. net loss 净损失
9 K" \" f3 k. \NL no load 无佣金 6 s; z" Y) I* I$ K7 }4 y6 [
n. m. nautical mile 海里 : t( }! z! ^# u$ j3 |9 X) @
NM no marks 无标记
6 g% V! T  B( Q$ _1 E( YN. N. no name 无签名 . n" j7 Z1 M0 k
NNP net national product 国民生产净值 ( s  D# a: ~- U3 \% ^
NO. (no.) number 编号、号数 $ c  o) o5 E+ n& [" i; \
no a/c no account 无此帐户
/ T2 O6 t9 Q, _4 Y* D! c3 e8 Z; qNOP net open position 净开头寸 + L0 |$ K1 l, Z  ?2 s6 y
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 ; N5 @. ]* j* G- n! W/ O7 W
N/P net profit 净利
* ~3 J7 f& t+ m' W: m, wNP no protest 免作拒付证书
' g2 I7 {% g! a; U2 cN. P. notes payable 应付票据 ) z; z" i# o: p  H6 Q2 D' E) w2 }
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
- f+ P# d" {( U( @( ONPL non-performing loan 不良贷款 8 @$ [0 w0 o0 g# i3 `$ g
NPV method net present value method 净现值法
1 p7 f6 |. }3 |' V2 Q1 g3 N- p1 FN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
5 Z0 E$ f' @0 p% V* x1 ANQB no qualified bidders 无合格投标人
1 n2 W/ V; f1 _+ x! @. T1 FNR no rated (信用)未分等级
, F2 q) i7 d' m# GN/R no responsibility 无责任 7 F8 H+ G1 A) Y- M. \
N. R. notes receivable 应收票据 : C' p( A2 `: n% `% d! K
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
& a% G+ Q( L5 ]NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
- Z$ f5 ~  y+ Z  B' z/ d' M0 Jnt. wt. net weight 净重 * }3 _( C% f+ n; C  y" s& t
NTA net tangible assets 有形资产净值 - K4 ~8 p5 j+ Y: {( w
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 9 g4 N8 V7 m+ Y7 ?7 k$ D/ |
ntl no time lost 立即
. A2 Y( \2 g7 WNTS not to scale 不按比例
8 e# ~% d& ^3 bNU name unknown 无名 9 V6 P- G+ h8 ~
N. W. net worth 净值 6 J$ X: h9 g) Q+ H
NWC net working capital 净流动资本 ! X# w* G5 {/ d$ W0 H
NX not exceeding 不超过 5 r7 P; A! g" O/ g
N. Y. net yield 净收益
1 ]8 d$ I" e4 ZNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 4 z5 d& B4 J0 _% i; A/ r+ c

% n- z# u' x  ~$ E/ |
+ [" u, D: Y; d, W5 }
6 s6 V& G0 q  o2 F+ C: q# U- p  b/ F+ X: m( L0 ^

% Y/ d3 T. \! E) u& P% {o order 订单 - f) S8 T! S9 n  w
o. (O.) offer 发盘、报价 - C3 d7 E4 c$ K6 p$ G
OA open account 赊帐、往来帐
- k+ a- ~; x- O5 co/a on account of 记入......帐户 ! m& J& @  L& {! O
o. a. overall 全面的、综合的 ; U: R5 b2 N' \
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 / V! A, _) z5 U% p- I" T" y7 b
OB other budgetary 其他预算
$ j4 [$ `& B& M2 IO. B. ordinary business 普通业务
" j  b3 R& n" I# N( A' P- oO. B. (O/B) order book 订货簿
/ u6 N& U9 i: _* [4 F: Z7 bOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 ) ]. V) i' Z# J& e# c- x6 V" e5 S1 m
OBV on-balance volume 持平数量法 9 y! K6 B) H, S' |% S6 Y
o. c. over charge 收费过多
7 L7 n* \; C6 l8 kOC open cover 预约保险
" \2 |4 M: `+ m1 |9 j0 F2 e% bo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
0 F" h$ [# k* o. ^9 Y2 BOD overdraft 透支
. m7 }' a; a4 y1 U6 h8 v6 qO/d on demand 见票即付
: G- s& s  R2 C' n0 ]% r$ mO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 9 @% p7 J! ~& I: e! j
O. F. ocean freight 海运费 6 W" J7 }( |- f/ L3 i% N" V% }
OFC open for cover 预约保险
1 q" n8 V: g/ _0 D9 BO. G. ordinary goods 中等品 2 f1 e  W# n$ l, F% @5 ~
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证   _7 ~3 [, P6 j5 D
OI original issue 原始发行 ) w: `% n9 }' U4 M4 x; E
OII overseas investment insurance 海外投资保险 , }6 U: Q) `# `+ k: u5 o
ok. all correct 全部正确
; l) a/ Z! t3 N' |. wo. m. s. output per manshift 每人每班产量 9 g9 G' ~$ [+ `7 O) P* T
O. P. old price 原价格 8 Z! f3 Q% T$ w1 W; f0 F9 }7 N
O. P. open policy 不定额保险单 7 ?9 H4 C0 r  A
opp opposite 对方 ! A+ J* t# M4 a" d2 R- W
opt. optional 可选择的
7 M5 y( x4 Q% t$ lord. ordinary 普通的 ; o$ X/ E. M$ Y
OS out of stock 无现货
5 s- I) E( m& ^( nO/s outstanding 未清偿、未收回的
3 k% n% M3 Y- c7 [% Q- SO. T. overtime 加班
( N% T  c5 S; K, f9 JOTC over-the -counter market 市场外交易市场 4 r3 F# P5 t/ y9 F
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 5 A7 u+ j# h( }( Z+ X
OW offer wanted 寻购启示
, C9 f9 m) E$ S* a/ e( z0 I: ROWE optimum working efficiency 最佳工作效率 % x& c2 v' R5 w' I: I  k+ ~
oz ounce(s) 盎司 / J9 d% D( L" {$ h) z
ozws. otherwise 否则 : K/ ?" M9 l5 b9 {( x8 x
/ Z. n% t3 j: r' M$ @9 |0 D

  ?' ~- T5 q5 v2 ]# U3 D
0 d7 n0 J" i5 C$ ^  Z$ D* i7 a) a, a% v/ x/ p, K$ K& C6 K

0 v3 g9 G6 M' \% ]' w4 a; @# S2 xp penny; pence; per 便士;便士;每 2 J% s  |* O# h4 v" v8 X+ w
P paid this year 该年(红利)已付
# Y. |6 B4 _5 d) Z4 dp. pint 品托(1/8加仑) & c- C* @, a! i* `
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
# b3 L  t; C- L7 g. i4 jP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 9 U7 F& p/ V5 O
p.a., per ann. per annum 每年
& R( ^" w# W% [7 W  VP&A professional and administrative 职业的和管理的 : u; B' Q9 Z$ X3 t+ x( R8 e
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
9 ]4 K+ X- l- q7 o* lP&L profit and loss 盈亏,损益
# k3 R" L8 J5 s! U5 _P/A payment of arrival 货到付款 0 v) g0 @- }  O( x, T# w  x$ `1 Q
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ) R4 }) Y; _3 C, `. n
P/E price/earning 市盈率
" F) P8 w. V1 mP/H pier-to-house 从码头到仓库 & o: r7 Q* ]+ L7 Q( ]: X2 j) a
P/N promissory note 期票,本票
7 W3 M: k; C. {, nP/P posted price (股票等)的牌价 2 `% I6 Z% S( I2 ?5 y9 _, v  |
PAC put and call 卖出和买入期权
0 K! s( v+ u. a; vpat. patent 专利
( U* T  V7 k  F  gPAYE pay as you earn 所得税预扣法
2 [6 J  g% |' T: X/ fPAYE pay as you enter 进入时支付 9 d2 ~: u, Q* t9 P
PBT profit before taxation 税前利润
- u: J4 p' r/ g) q& {  l) wpc piece; prices 片,块;价格
* O9 A& A. G& o* \" Mpcl. parcel 包裹 & S" B  }* S# l$ @- p- V
pd paid 已付
  r3 o( `( [- n0 ~  w* iper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 : |, }% h' \- S
PF project finance 项目融资
9 S+ |- ?) O5 `1 F. U$ t6 s& vPFD preferred stock 优先股
2 N3 j/ @' Q1 z, {( T' [pk peck 配克(1/4蒲式耳) ( w- ~- ?& O) g" y5 a  D% _
PMO postal money order 邮政汇票
9 {- P7 P7 w8 N$ I( VP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 + r) V) I) b2 N
P.O.D. place of delivery 交货地点 : a4 W$ [$ y7 Y8 ~3 S; s8 _( C, X
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
( @5 ?$ r/ I( T! J( g: gP.O.R. payable on receipt 货到付款 , K% d# X7 d6 T0 ?, a# s4 o
P.P. payback period (投资的)回收期
$ v) \5 ^( S4 P4 X$ Y. m, X, nP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 # b7 S7 E0 L+ W- Y" m
POE port of entry 报关港口 " T" [( E- D2 R, J  U$ B& {1 Y: A& v
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
- y. ~- r% c" l, ZPOR pay on return 收益 3 c) y8 \& J! i4 ]' M. R' }
PR payment received 付款收讫 9 _: M  H+ |0 T+ T# H
PS postscript 又及
9 E) d2 D9 w0 ^6 EPV par value; present value 面值;现值 9 L6 M$ m4 T  r6 f* x

9 v& L7 a' g: z! t2 U
" w7 i* q6 V, ~4 m3 S/ w. j2 x3 M) ^0 n
- k+ }4 A8 @9 g1 U' [' ]5 [. ]

) c9 N; n1 _( I% W8 y" \- }6 _q. quarto 四开,四开本
' K$ l4 Y. ]6 A1 W# c! \5 }! MQ. quantity 数量
7 Y: ~% o( H4 ~) A2 s! gQB qualified buyers 合格的购买者
) l( E% L* E: I2 ]QC quality control 质量控制 " B5 ^* G, |4 `4 _, s& q
QI quarterly index 季度指数
% z5 R/ }4 w8 Z7 Vqr. quarter 四分之一,一刻钟 : ?6 I8 @( P( t
QT questioned trade 有问题交易 6 ]1 p0 J, U- M# c5 k7 L
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 % L  J( ~' Z, Z0 j) ^4 o9 F% D
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
8 p9 G8 x! T, ?, o0 ^1 S; X. q5 B7 mquotn. quotation 报价
5 R. D4 f" c0 l( Wq.v. quod vide (which see) 参阅
  v2 H+ C# Q0 e/ h, o( |( @2 ?: Nq.y. query 查核 9 A6 b" f) I1 Q& K4 b. T

/ H( c7 c2 _% m& j4 h) Q3 x. Z- y3 q8 s" Q4 x

7 D% ?6 l; X, z& ?
4 o* c9 ^, x0 V( F( r7 U" S: Z# u8 l, [& M' _; J
R option not traded 没有进行交易的期权 $ t& h7 b0 B# U; w3 g9 y% h9 W
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
4 R# R( R% |1 ur. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 7 L. E" ~! d* u
RAD research and development 研究和开发 8 B& s, f5 I" \/ e. M0 ^/ E/ `
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
$ D1 Q  K: d5 H) h, DRAN revenue anticipation note 收入预期债券
& M" `, t8 c6 ~* `% B# HR&A rail and air 铁路及航空运输 1 L  K) F# [9 J) z9 P
R&D research and development 研究与开发 - G- C2 I9 f" R3 K! S
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
0 `8 q0 V5 m, p3 P2 O. V: iR&W rail and water 铁路及水路运输
4 L* E' `/ C. y2 S5 M, }R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 $ Z' j8 v( {9 y4 n( O
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
, H4 @$ k& }6 t, ]  }3 D) N% M1 qRB regular budget 经常预算
; k- |# l$ n/ I0 mRCA relative comparative advantage 相对比较优势 2 |' F) J$ ~0 ]
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
" y+ O0 \! R2 `' ercvd. received 已收到
- ~9 x5 P+ g  E* g6 Ir.d. running days=consecutive days 连续日 ' v  _/ F; a9 r/ u4 w6 k
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
) l7 s1 i" ^* a: h/ G( oRe. subject 主题
% g1 q- v- x( V  L3 hre. with reference to 关于 7 X! k  Z. y) w1 k$ c6 j
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
; Z% {  G, N+ x4 w- vREER real effective exchange rate 实效汇率 2 Q: P  z" Y% b' U  }8 j$ n$ j5 _
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 3 k) D# A/ `  I0 {
REO real estate owned 拥有的不动产 * e6 B# S* x+ b. \' x
REP import replacement 进口替代
: C+ }* S' D7 _/ t7 S" d7 |& rREP Office representative office 代办处,代表处 # L, W/ p( z+ C' c  _/ t0 z
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
7 _0 t; t6 P: @1 c* X0 i7 Lreq. requisition 要货单,请求 6 p# g7 r$ u/ v8 y2 Y
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ' f9 A5 w7 M. T( V$ h4 ^0 {! }
REWR read and write 读和写 . q8 @; c( Q. f" A/ A3 ]/ j
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 5 i& v% q  M0 Y! H" Z# E& a! ~
Rl roll 卷 % S5 T* O# B- L- j1 N
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
. n% _5 @6 |" J8 GRM remittance 汇款 ; J# N3 L) `3 V/ M' k
rm room 房间
. K3 C9 n" g( p" uRMB RENMINBI 人民币,中国货币
% @! g7 s5 F9 _, X0 K9 ]RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
) x" B4 b1 H9 @- [& _RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
; O- l/ d, ^9 q/ KRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 - T4 d; y' O/ Y, R% a! G
ROA return on asset 资产回报率 9 y" m. Z$ n& C$ f3 f3 c
ROC return on capital 资本收益率 , J/ S3 }  r( o
ROE return on equity 股本回报率 ' d( q9 V0 T: \+ N$ ^5 W; q
ROI return on investment 投资收益 / h/ t1 ~( d  `' ?; \( \
ROP registered option principal 记名期权本金 : }% s/ c: m. O: ~0 w; L. l
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
' P# M% a9 q0 R8 d2 ], S$ `8 H3 i6 [ROS return on sales 销售收益率 $ \0 M4 P4 ~& y; s  p8 e) Y2 X) C5 C
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
6 [( |/ Y# e9 O$ C& ]9 ZRPI retail price index 零售物价指数
' _/ g" A4 f: Y. w7 TRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 9 O8 G! W' r  G5 p+ a1 i
rpt. repeat 重复 0 e  a5 o$ f+ ?. a
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 9 S+ Z5 d1 x9 R8 n5 K! {
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
/ N9 D( D3 c1 J" [RSVP please reply 请回复
; J2 X: V3 k8 s) U8 A2 MRT Royalty Trust 特权信托 * A# J9 H# f3 @# v4 b
RTM registered trade mark 注册商标
  t* u! L+ y- t, ?, z* @$ p! P' c! zRto ratio 比率
# Z  Q* _" o0 t* B* yRTO round trip operation 往返作业
. X+ Y% O/ J& X, z. NRTS rate of technical substitution 技术替代率 & P0 x4 C- L* }6 a( \" L0 s1 R
RTW right to work 工作权利
0 w0 p" O8 b: _  P. W3 NRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
* H) W' h/ b4 r9 u; [, W, [+ B2 }RYL referring to your letter 参照你方来信
: c' c" R) A& [7 P0 k9 `RYT referring to your telex 参照你方电传 / o' c9 [" x) O6 S8 x) X" F: \
! [$ R$ E) f8 M+ P) i
4 `7 U3 ^: v" \

  n% Z7 U1 n) o/ F
9 ~6 X5 \# ?- ?3 z% T3 G
, j8 g3 o4 Y6 g/ M1 e, }S no option offered 无期权出售 * e4 m7 I' w+ K+ X( _: E
S split or stock divided 拆股或股息 5 c* b+ {8 K' l  N+ _
S signed 已签字 / G# k5 {% W) O, n4 e  d# s
s second; shilling 秒;第二;先令
" {) C+ z0 k. \& L- d5 d+ c- ~SA semi-annual payment 半年支付 0 G; g$ ]3 q3 T" w  e7 p  \2 ?
SA South Africa 南非
+ T" |5 T' S: g9 p3 _SAA special arbitrage account 特别套作账户 ' M+ f) Z, z- q6 t0 a6 ?
SAB special assessment bond 特别估价债券 . M5 C% k6 ^, e8 x( h
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 * G* \8 o; U- K& F$ ^3 b
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 5 R' d0 w9 a- P% o  C
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
1 Q) E+ L+ b0 H5 j* }SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 7 ]8 W* ]1 }0 }8 E2 s( t; E, z# D
SAR Special Administrative Region 特别行政区 & ?/ [6 j& l8 d# @; Z9 X, l; `' `
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 1 r' Z+ L8 f+ Y! h0 T# w
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 4 H3 S2 k0 U8 m% }
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
3 _. \/ {) \( H+ F% y$ Z  _+ ASATCOM satellite communication 卫星通讯 8 s) x$ r% l) }9 W
SB short bill 短期国库券;短期汇票 " E/ c! u5 z" L
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
5 ?& g$ ~+ [1 cSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 * [( {+ s6 P) p* w" ]- k/ I
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
% X; D. ^* @) p/ C6 `SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
0 {5 [: m: S1 [2 J$ P+ BSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
: P/ B7 f) c$ T( oSBN Standard Book Number 标准图书号
" G2 J$ K+ k/ fSC sales contract 销售合同
( }) z4 j2 |- n" e0 ssc scilicet namely 即 * ?4 J$ S2 K' m5 i( p& D$ H* z2 P
SC supplier credit 卖方信贷 7 ]5 Z; P1 w$ i- ~) L
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
/ J/ y8 o& i3 HSch schilling (奥地利)先令
# w2 P* N1 r4 p  iSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 5 s/ k' }, {7 n
SCL security characteristic line 证券特征线
2 ?/ k8 D9 v3 q. g: |# DSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
$ ^3 Z* o/ l  T/ O5 `& e5 tSD standard deduction 标准扣除额
0 U/ [9 Z4 p2 m7 s/ n5 }SDB special district bond 特区债券 ) q+ L5 A, A. r) b9 a8 F3 z
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
/ Y8 w( t% O$ \( {/ c, p6 YSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
. y8 c; ?2 K) O8 l6 b$ M6 s4 A0 ESDR straight discount rate 直线贴现率 * y2 ^# w7 U* w( y
SDRs special drawing rights 特别提款权
+ r# V8 h0 D; R/ H) _2 ~SE shareholders' equity 股东产权
6 n* M# J0 u8 g/ |  ?& P5 ySE Stock Exchange 股票交易所
  Q8 @2 D+ }/ y/ y+ F) {SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
% U4 ^5 w  Q" {4 o5 n& _/ H! lSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
' F8 B7 x/ a/ J; b+ _SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 6 Q1 l3 E- t: @% N6 {7 e! h- S4 n8 P
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
7 E3 s, A5 ]3 x3 R) K- \  Gsect. section 部分
' r4 ]0 h8 K& _1 I4 ~Sen senator 参议院
5 n. S9 M7 g9 _$ J$ USept. September 九月 : O9 h  R6 G- x0 Z: D. }, A
SET selective employment tax 单一税率工资税 . u( C2 |* Y0 b
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 ' a& j( K; l8 ^$ d  B
SEC special economic zone 经济特区
2 b) a5 k: h/ U! v' P1 lSF sinking fund 偿债基金
6 H7 m0 U; a  y) B$ ASfr Swiss Frank 瑞士法郎
- z. {, g: ]/ u+ `1 O  o" zSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
5 K; u3 r) C2 {& ^! psgd. signed 已签署 0 a5 A( u& O3 w. ]1 V. z
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ; N- n" t6 S' O! j- z
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 * G1 c& |1 q/ m8 O2 O9 J  G' b  G
shpd. shipped 已装运 . E0 x* _- L- P
shpg. shipping 正装运
* k; k6 h) y* \4 h, w4 w" ~0 Cshpt. shipment 装运,船货 6 f8 S- k. p/ ?
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制   @# B& \9 E4 Z/ v; D: f7 m
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 - J/ @: J2 ?' y# m5 u* M
SIP structured insurance products 结构保险产品 ( i- w! R. x  N5 Q' `
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 : n/ `! n7 W8 W  o7 G( K
sk sack 袋,包
4 Q7 r' \9 u, F% J( Y; CSKD separate knock-known 部分散件 9 V8 G$ w. A' Q# \
SLC standby LC 备用信用证 " D' t; W# h. o! o% K9 ~
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
9 ]2 Q1 e1 |" j3 o4 mSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 $ e1 X2 H0 e( f; e1 E2 o# i/ k+ I- U
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 . K- X% p7 }- l1 V  T0 o" r& b
SML security market line 证券市场线 4 E* \) s7 l! b! }
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ( g5 a1 x7 N& u/ z. ^; b5 u
SN stock number 股票编号 . {8 @! [2 q: t7 u* z# D! S7 q* w5 k
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
4 Y/ y" v( w0 S# g/ u5 BSOE state-owned enterprises 国有企业 & s- A, Z! j4 J9 s/ X9 I
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 9 V% X- Z; R2 Q* w! I
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 % t8 {9 d( H7 v) [
sov. sovereign 金镑=20先令
/ |/ o" K* l# e" ?. c, ?2 S7 Y$ qSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
9 \8 ~, x  b8 _4 j5 g% l( yspec. specification 规格;尺寸
& y1 |, v- E' }3 r, N% u( OSPF spare parts financing 零部件融资
% P; D( k' w7 m1 U2 z. XSPQR small profits, quick returns 薄利多销
$ H; }# H8 L. P8 [8 ]SPS special purpose securities 特设证券
9 o5 a! i( ]0 y0 W- s* X! PSq. square 平方;结清 . i  t4 z# C2 Y3 S) y- t( d
SRM standard repair manual 标准维修手册
! Z$ Y* I+ d% n8 r, F/ iSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
7 a, v. Z; Z$ ~6 M) u9 m. _- @SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 7 y' y: d6 w: D5 f. A* v* U( |
ss semis, one half 一半
1 [! g+ J% f; }; z- R0 z0 qSS social security 社会福利
5 ^$ z7 N' X! J& s/ sST short term 短期 , B  Z% }4 {$ N7 ?* k1 B
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 2 C: A% {3 J7 w3 A8 }/ n
St. Dft. sight draft 即期汇票
; B& A9 d3 T+ W/ Z% W- ?1 A" PSTB special tax bond 特别税债务
: g2 j0 u' ^- L7 ?* NSTIP short-term insurance policy 短期保险单 9 i6 L8 _! u; o% q6 \
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 8 X9 T- }: c' o8 _
Sun Sunday 星期日 # f0 L! P7 ^  b
sund. sundries 杂货,杂费
2 M! ]4 z% y9 l' R! q1 msup. supply 供应,供货 0 N' I5 N" s! O) d9 L

3 Q& o0 k- B3 V3 \% }* p; O. e0 L9 t3 o4 d8 h
$ v, }6 _* B4 \/ x
( V8 w  v" u$ A2 M: x1 |
; X% b" @1 w- P$ F7 z4 V' C9 n4 q
t time; temperature 时间;温度
9 {# r0 N% n2 k9 wT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 : N$ J6 B* ], T) S, `( W" D! q/ P
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
5 ]" [* F1 V' G2 Y' ?; ATA total asset 全部资产,资产 4 s. Z: {. t- b8 f5 J$ B* F' x4 A
TA trade acceptance 商业承兑票据
8 ]# j; x. @/ j3 v3 y( Z" I& n0 \TA transfer agent 过户转账代理人
% \9 j1 q) C! WTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
$ g) c$ Z; ~# m: ^9 c& iTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
3 A% O' R$ o- Z$ a% qTAF tied aid financing 援助性融资 6 i1 V+ q$ z" O2 f4 O3 I$ z7 \5 f
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 + J! w) i- L5 H3 W5 c2 C
TAT truck-air-truck 陆空联运
- c# {/ ~% @9 T& O  W$ DTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 " G/ {% R  Z  a+ G9 i+ B7 ^& W9 @1 C
T.B. trial balance 试算表 # E+ _* U  L0 k: x9 u. l8 t/ m/ _, U
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
7 m! z# e- U1 Rt.b.d. to be determined 待(决定)
- K2 I3 T* y& CTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 8 @0 _/ d  x, G5 Z8 n. a5 ?  {
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
+ b* ^/ J2 W" P2 r, MTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) $ K6 E' z. r& H8 U3 v! v( l
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
, _' \% j( A" h0 N  m/ WTC tariff circular 关税通报 ) h% l% W# D1 Z! e
TC telegraph collation 校对电报 0 l2 o6 H! }8 Y
T.C. traveler's check 旅行支票
" j2 G8 F( w( D, r: N; HTCI trade credit insurance 贸易信用保险
; ?  J" h+ Y8 F' v- P/ KTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 " g4 T, k3 `* g: m: q+ j8 E
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ) n, @9 q  J+ B# L$ z2 c; A) }5 E
TD time deposit 定期存款 7 `  }7 P& W; |! ?+ P
TD Treasury Department (美国)财政部
# Y. o6 V9 U. O, M" STDA Trade Development Authority 贸易发展当局 % L& M% l0 f' d. |
TDC technical development corporation 技术开发公司 $ s9 i5 k  L8 ]% z! Y9 c* B) c) g
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
) g4 |; E$ v4 _) e8 J' Q: r: PTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
% n7 Q& ?' T" }! O0 V  c& i) S) GTech technical 技术的 ) S, s! K) q# x/ |& [& J+ s
Tel. telephone number 电话号码
  k2 \  v0 v0 S2 Vtelecom telecommunications 通讯
: {- N$ }8 v$ Z; s  p! V. \+ r% |temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
$ K% M9 y- i* f8 S- a8 FTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
" ]( L+ {+ B0 |" xTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 / y2 T% _# j& y: }  B8 r+ ~
TF trade finance 贸易融资 & b' M5 K: L; q" }2 v0 D) H
t.f. till forbid 直到取消为止 ( l0 Q9 E- u# C( u# E
tgm. telegram 电报
1 m: C% t  u$ y: L8 }# G$ ], `three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
, D2 |7 t+ Y  vthro., thru. through 经由,通过 * g! u! e; m! |+ n! L
Thu. Thursday 星期四   z& U" l* ]8 _+ \; b# r* K
TIP to insure promptness 确保迅速 . w" q7 X5 a+ }$ E
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
: }4 |5 W+ H5 B+ Y' ]4 }$ _tks. thanks 致谢,感谢
! L- c! T; |0 w7 R# A- K& H6 ?tkt ticket 票 ! ?8 }& j* H4 Q& j
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
! m6 m! y6 l9 Q" f8 A, e2 b" _0 nTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 ; M8 S- h- x* E; W/ I
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 6 H; |; i1 O( X/ o% |% R
TM trademark 商标
( ~( D- M5 I9 h; q. K/ YTM telegram with multiple addresses 分送电报
, K& ?" c" J% QTMA Terminal Market Association 最终市场协会 9 V% P* l! z9 F7 G
TMO telegraph money order 电汇单
' Z. e+ I9 t* J0 @6 h5 U3 wTN treasury note 国库券
# M* M( g3 G; T0 T  i8 UTNC transnational/multinational company 跨国公司
$ L) I$ w' ^  x( |4 y* lTOD time of delivery 发货时间 4 I# @6 b# p7 M4 ^2 ~
Tonn. tonnage 吨位(数)
  C8 _8 v* A1 CTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
2 L* W. K+ A- m: C7 ^# L; N7 ]T.O.P. turn over, please 请翻转
) [( |* w1 \; b+ @$ JTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 4 h( `: p8 |' L0 T
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 4 a/ L$ p% T% {& v+ |) N
tpo telephoto 电传照片,传真
7 n$ _9 W" q/ k. P. t: `$ |, YTQ tariff quota 关税配额 4 V- O( @& D/ @6 s" z
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件   L: k! t4 H$ z( f+ E
TQC total quality control 全面质量控制 ) }( `* |. N; a4 J
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 3 Z9 J7 \/ Q& F7 N; U0 n: K; X
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 6 @5 E/ `  [% Y* ~+ e- z3 l2 J% [
Tr. transfer 过户,转让 7 {6 E  L& x! e+ P7 O' L% _
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 ) i" O1 R$ ]4 P. s! j# ]# a; I
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 ) L  r6 M/ p# {" k7 s9 q
trans translated 译本
2 q' R5 G# p) Q2 m% ?& l8 H( Ktreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
% I; C7 V! ^, _6 l' {) ]# YTrip. triplicate 一式三份中的一份
+ Y3 p" _) V+ h4 kTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
: s) R5 p  O7 STRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 8 ]+ C, V$ J- B9 \6 |" v
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 1 `- |4 V4 \8 l& W" o$ d
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) / e0 h) c- W* T# ]5 z2 e
TST test 检查,检测
% w" A& q" W+ h( g" jTT Testamentary Trust 遗嘱信托
$ I0 h' \, y- ~9 gTT, T/T telegraphic transfer 电汇
% |: v6 B; s# ~. M& _: c/ sT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 * Q& p1 x$ R+ u) k' T
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 & V0 O, F4 }' x" T
TTY teletypewriter 电报打字员
' N" z. a* q/ ?/ {* RTU Trade Union 工会,职工协会 9 F( d# F, C5 }: s
Tue, Tues Tuesday 星期二 2 |( ?  I- x9 A( X
TV terminal value; television 最终价值;电视
' Q# P6 H" {2 x( {- S4 ]TW transit warehouse 转口仓库 / ^, r& S9 h+ u: R
TWI training within industry 业内训练 2 n4 A) X; ?7 [$ A( J) J& v! a
txt. text 课文,电文,正文 8 p: J% s2 b. a7 x8 b
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
/ o* E  I) k( `$ {) hT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 $ |* d7 f+ F$ V
T&H temperature and humidity 温度和湿度   [; R% a/ N0 O' l6 U3 Y
T&M time and material 时间和材料 - B( v1 p5 Y- ^8 R+ ]
T/C time charter 定期租船,计时租船
- G2 G0 G0 M' {/ b& Qt/km ton kilometer 顿/千米
$ @+ [* ]' X- E( }- R$ t+ p$ i1 v4 I; t- {' M. \5 c; T! T1 A
  y* ^4 A6 N3 K) v6 c6 k
) B+ t7 z) A( u0 L

+ v" s  O/ u$ l% w0 t6 L
0 K* w1 U& {" \3 k* `. LU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 , U% A! \' {+ X& v  `; n
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
0 k3 q. v: d' D) c) uU.A. unit of account 记账单位,记价单位
& S( j' j1 F' Z* @# a7 V+ ~( u" CU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) ; K7 b, G) J1 h! r( ?1 h
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 # R( R$ _) i5 n- F2 a- F
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
0 o! x9 i# R4 I7 D' Q) M8 `1 N7 l- d: iU/A underwriting account 保险帐户
2 t+ S* ~' P( k% y9 l" i4 c4 k# w- Ru/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
/ u+ n7 j3 `% m) {+ i5 r1 }U/M unscheduled maintenance 计划外维护
  f* p, A( \- a6 p: XU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 + p; Y+ z: t  m' O5 {* H
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
7 f7 r6 f6 H7 N7 ZUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
9 a+ b; f( |7 \1 {9 I: R1 hUBR uniform business rate 统一商业税率
9 ]  O1 K& n3 b2 l7 N( nUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 % L- E" A& e! k
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 4 `. s3 L# W1 }" Y7 j1 l0 k
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 + v' N7 j+ p  L4 c  D6 k# l( @
UHF ultra high frequency 超高频 " L6 t) o, K2 q) |$ H
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
& U# T; K3 h( H' a4 WUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 & ?  J" @& U% b7 ~
Ull. ullage 缺量,损耗 ; A* o6 N7 B% ~+ Y  c! e
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
, \+ O( {  [2 R" j1 a- g: qUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 2 e6 _9 [  L2 z0 X) }" R
UN United Nations 联合国 ( Z0 s8 k; [5 y. i& a$ o
undelvd. undelivered 未装运的 3 b3 d# F  X! m! R8 W4 Q: q5 O* T
Univ university 大学 4 J5 i3 ]: r. p& J/ j
unkwn. unknown. 未知的 ' }8 r& z2 t; U9 Y$ |
unrevd. unreceived 未收到的 5 A: Q3 n9 j, C( D* T
UNSYM unsymmetrical 不对称的
4 d' \( A( N, ?; ]UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
- O$ O* @  G, u- `( LUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
; N- o- V# t$ S6 X$ }UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
1 C5 y) X4 L& \* ^, R3 w- p1 mur. your 你的 & D: f/ p3 q4 }+ m
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 2 E& x- X+ o& \3 V! Q
USD United States dollar 美元 ) X  @$ @7 g% H# O
USG United States gallon 美国加仑
6 [! V8 O: K) M, Q9 I  ~/ K; AUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 9 F, p. Q9 u' `. A. o: E+ B
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
8 ~6 x, a) _/ L. R7 qUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 * c* |0 L3 V# C# J
UUE use until exhausted 用完为止
' d- u: F/ q! h( `' cUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
9 T0 f$ z4 R* T$ B. _4 f4 h, w
$ F) h) m, L# I/ E/ O0 u2 Z& C7 j7 s' h# [1 [7 w
/ u' U" O; n0 I2 }1 j1 Y# N

4 W( z# @; e2 r. a& \: {- J. l4 f! [* `3 ^0 z, A* e
v refer to 参见 8 p6 M6 i# E/ y% x
v., vs versus (拉丁)对
; {+ @; s  w2 H/ R; C" y; C8 a1 k$ v9 FV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
' Y9 ~* x0 c: A/ `! gV.A. value analysis 价值分析
! g1 q& ]# {+ D3 ~VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 2 Q0 c: ?$ g& u* Q) z& q* q6 g
vac vacation 假期
. W) H5 d- E; C0 h( \vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
/ o; m1 m- x: v, v1 p! n9 i; eVAT value added tax 增值税 + Y  y  B( x$ N9 |+ K
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
# U+ e" e, A" Y. F4 WVD volume deleted 勾销的数量
9 r# ~. z* o3 U8 A) h- NVE value engineering 价值工程 ! R. z. Y! ~) L, d7 }  H
Veep Vice president 副总裁
; X, f/ e! Z: x$ J: AVER voluntary export restraint 自愿出口限制
. q  y+ ]& u6 @& F1 X: v1 zVes. vessel 船舶
# b% y3 i! {" D& m; Z" Yvia. through, by way of 经由,通过 6 \0 g# @3 {5 I6 X* ^
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
* i- u6 Y9 n# WVIP Very Important Person 贵宾 * K) g! H3 Z9 e1 o
vis major (拉丁)不可抗力
2 F4 e3 ]  V  e: Rviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
/ s7 r" }" Z' @VL value line investment survey 价值线投资概览法
9 q9 H: K1 w7 A1 N2 rV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
( E$ X8 _4 _$ z3 w" K3 sVOD video on demand 交互电视技术系统 . ]/ _/ ?4 }6 l" x6 b# V
vol. volume 量,额,本,卷,容积
" |+ f1 o$ s# G+ p; a3 y  Tvoy. voyage 航海,航程 , _& I& \- Y, q6 y' r( x
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
, C) r! W9 U: k- q/ YVQC vendor quality certification 售主质量确认
8 C$ V% x/ j$ E- R* a8 ]VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
! v1 V. M, e, ^VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
: i+ |$ g$ a$ ^( B6 U+ I3 h9 }- @  X6 JVS/N vendor serial number 售主系列号 $ t' W6 |* y  H! P- ~0 |
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
8 `' A, R8 G$ v  P) OVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
; d  p) }9 I' X6 _6 r! EVSQ very special quality 特级质量
( r5 E7 R& E* R7 ?VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 + T( |: @5 i7 N  Q7 T% Q  b0 ]
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
7 }) ]+ f" w/ Z( O2 H" e$ _6 V: fVTP vendor test program 售主检测计划
# v$ a3 q& ^9 a! E: ]# d/ [VTR video tape record 录像带录像 9 _6 c3 P! d2 q

9 j. Y2 u  W1 b5 h
5 k" h# G$ K  S7 e6 t) X$ E. {  w8 S- l7 J" h2 Z' a9 O! `6 T
5 {, O% K0 k( q4 E' q. n

) i, f* {6 ^8 z4 v$ o; j% R7 UW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
" ?* f! Q, T4 J& ^W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
" q3 `+ p* e3 @W.A. with average 水渍险,保单独海损险 3 {8 _* i+ B9 C0 J. Z+ Z2 l: ~
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 & u) x0 q( h" c3 t: ~! c2 s
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 " t' M: Q' W0 M/ i3 v
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
3 N1 Z7 Y* X# h% J/ ~- IWAG wagon 卡车
1 Y* x3 e  H& p9 qWAN Wide Area Networks 泛区网络
1 O1 m% B) A0 V8 B0 VWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
- s$ a7 [0 i; F9 m+ L9 ~! z( YWB, W.B. waybill 运送单 3 ^# k- r/ @" f8 v
WB World Bank 世界银行
1 N& Z  G/ j8 r; @( z6 YW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 9 P$ y5 [) [7 R
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
: Q$ r8 a' B7 v1 |w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
0 x* {, L" P$ I* m! K2 J- gWCG working capital guarantee 流动资金担保
1 m' U. t& n! i* d& wWCO World Customs Organization 世界海关组织
+ [: X* }& T9 i( jWD when distributed (股票)发售时交割 4 Z# a$ R2 X: P4 y/ v5 \% O5 j& f
wd. warrented (品质)保证的 ) [, `; q: A* a4 l! D. t2 t3 y
wdth. width 广度,宽度 # d$ t1 r+ t: V3 R; h9 N
Wed Wednesday 星期三
% L' [( d6 _: }5 IWEF World Economic Forum 世界经济论坛
% X) `  x, [6 R3 ]. B5 K% SW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
* z; W  N0 `6 O- p+ qwf. wharf 码头 ' h" m" D! `8 r7 F( a6 T' S6 p
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业   k; Y# L- ~+ U
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
% U! w6 y0 T" L9 p. |2 f) aWH watt-hour 每小时瓦特
' V5 W6 p/ M4 J$ g1 SWHO World Health Organization 世界卫生组织
. i2 U6 D7 M9 D' ?1 A0 _whs, whse. warehouse 仓库
: i4 \9 W5 |2 y" Z6 ^whsle wholesale 批发 - R$ V3 _" D: p
WI when issued (股票)发行时交割 0 s3 B' u. |6 L# l  q
WIP work in progress=goods in progress 在制品 0 J# ?6 c0 I' L) f; V8 F! s
wk week; work 星期;工作
, O! G/ V$ g& Z" nWky. weekly 每星期的,周刊
/ w. W* y+ o- {5 x3 Nwmk watermark 水印
3 S; |: p# R5 C' MWmk. water mark 水位标记   y9 x# G- q1 B) R
WOC without compensation 无补偿 * L: i5 Y9 a3 J3 k/ b( ^9 C: K
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
) |$ L: X& ~# m4 v, f+ I4 IW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 + V) n1 S2 q2 c$ g! e
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 + C4 m" p6 J& d9 b+ l. u
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
* f& H3 ]: k0 yW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 5 K$ T1 Z" x" ]- a0 ^4 E
W.R. war risk 战争险 * V5 m, V4 w! f9 G! T
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
% b# e! h+ x6 c4 C! s- r1 ZWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 . ~4 P- X+ j. W4 ~
WT warrant (股票)认证股
: |' e) G6 H% Q4 X5 a8 I0 l1 KWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
" R* H' P6 _1 @4 _) h7 XWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
- I4 O) x* j4 jwt., wgt. weight 重量
. I6 Q2 A" ^6 I3 T" JWTO World Trade Organization 世界贸易组织
" g; d( w; N5 mW/Tax withholding tax 预扣税
) Q3 i% g+ N6 G3 C5 S$ ?$ DWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 0 {: z) t! s5 W: {( a" p
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 6 H6 w; u! Y* z+ d* k& ]0 @
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 * |: T- E1 N9 k8 n  U# v0 B$ w
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 : c* Y7 R, o: ]9 l$ i% @
www worldwide web 万维网,全球计算机网 $ L& D0 I* B+ q/ e* b
& M( ]5 p0 U$ v& B% ?0 w- l, |" y
8 R* c, l5 z- K, g4 L0 D5 J

3 @4 B4 ]1 p5 r& \) h5 ~. C1 [+ |; h' u9 t$ Z  a. K. Y7 v6 n

, M1 F% x1 @( r: H+ ~) O) d% s7 CX ten dollars (美国俚语)10美元 , a* b- L; a" @2 v# T
X ex-interest 无利息 + |4 {$ G' s: `. B( N
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
% |; F- ~* }& [4 f# AX. ten; X; out of 十;X;在外 9 s! Z" @5 V# F* L( r7 f# w
x.a. ex all 无所有权益
% m" z  F# n3 l& N( g+ `x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
% t8 H- W& ]% P* p; k; GX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
' L8 x& i" y. e% D8 t+ j9 Q/ px.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 7 u- U# {' J4 r" U
X-Dis ex-distribution 无分销
; ?5 Q) I) Z& W$ K# q- a' EX. d., X. div. ex dividend 未付红利 + o3 v* G3 c) M5 K
X-efficiency   X效率 , c! h8 S$ z& i
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 % x) t0 `" s2 z2 @  A
XL extra large; extra long 特大;特长
4 [( D, T. y6 U9 D2 [" kXm., X'mas Christmas 圣诞节
2 S8 f! ^/ Y" S$ ?: L) s. ^/ b% Y. a6 iX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
( F& k) L6 A& iXn Christian 基督的 " w) F* N1 z. M, g
XN, XW ex-warrant 除证
3 V* _# j5 Z& p2 K) RX.n., X. new ex new 无权要求新股
7 Q( s+ W( }5 _  [0 |2 |X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 7 S% y# ~' O( @# X$ r" ~% F
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 8 ]7 j" k+ L+ C: J
XS extra small 特小
8 w& O6 g1 G! GXtry. extraordinary 非常的,临时的 & E& H- Q. l" o' _3 w8 k
XXX international emergency signal 国际紧急信号 # N5 B6 [8 q; A9 q5 ]0 g8 ?' b+ R
8 _$ r( o% c" s- G
$ g2 `- @3 X8 j0 R1 n3 K- ~

3 r: L/ S4 n" ~8 m0 p* H8 v2 P/ }( L! r9 }3 r1 a# \* T9 c4 ^

/ @  h5 |, x" }8 m/ Q  N9 a: m  JY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
' n- o' W, l; d  p2 a' g" DY Yen 元(日本货币单位) ) U# ^! \6 i6 p; d
Y Yuan 元(中国货币单位) * ^1 P! Y0 _$ w3 A  J
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 2 i% j  S2 T3 {
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
1 R- i+ G8 y! H6 O# K7 d- qYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
! p5 @. ]2 `' h. C; r4 A7 ny'day, yest. yesterday 昨天
0 E' r  J& B; I4 zYLD yield 收益
7 i) ^/ q: z) M' c, A4 S% EYOB year of birth 出生年份
4 T1 o+ J: S3 o/ p) g5 vYOD year of death 死亡年份
3 X' q  j, g) L! A2 `YOM year of marriage 结婚年份 : }. T0 d3 `9 h/ U/ t0 S7 T6 O5 w
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
( F* h# L$ |& T* iyr year; your 年;你的
% L* G% V  P1 ~% z9 [( V/ i1 QYTB yield to broker 经济商收益
2 P7 ]. m, p8 G& U. t( p# pYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 : I$ R% T$ t4 d# }
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
- W/ K( N, B8 O2 H! X- _
! g5 j1 q! m$ s+ }
, l+ {6 r1 T5 `5 H$ Y0 d) f7 |
) C7 C' u8 h2 x; W, |, X& _8 W2 B( z, x/ ?* ]- z
1 }" V& P$ c4 ]
z zero; zone 零;区
( \& F5 |8 {. ~7 i! S* CZBA zero bracket amount 零基数预算法 3 O- h, B) n$ Y6 q5 P
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 / k- K7 V8 p; N3 X3 N; d
ZDD zero defect program 无缺陷计划
+ }; x* Q8 s' Q7 |6 E; gZIP code   邮政编码
* }. Q+ J2 n7 h! S/ ?8 {( P( tZ. P. G. zero population growth 人口零增长   n& u* A; l! G
ZR zero coupon issue 零息发行
, e( d6 |$ H1 g$ Y; X3 X$ Yzswk this week 本周 - Q- s% P4 ]! X# I3 U
ZT zone time 区时 % R0 e# r/ }2 C" I
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-19 09:46 , Processed in 0.149018 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表