埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3480|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表1 B7 w+ }; |* u/ W' u
+ G4 i  o7 G% \4 C/ l5 c
a accepted 承兑
: \  k7 k! O' I/ `9 EAA Auditing Administration (中国)审计署
/ Y) }, @: b. ]+ q8 Q: y. H$ @AAA 最佳等级 2 F" `/ ?3 f" W% i5 u
abs. abstract 摘要
) i) u4 N; G- ~a/c, A/C account 帐户、帐目 8 `3 ^$ Q% ^: `! I4 b) M/ o
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 3 u; j8 A* a+ P+ L8 v0 b. o* K
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
- [6 a$ S0 U6 b8 D8 z7 m4 wAcc. acceptance or accepted 承兑
0 H6 P* h: w1 }# sAccrd.Int accrued interest 应计利息
! T) E, F/ N+ r" D7 F) Q" MAcct. account 帐户、帐目
' d7 M# T, f$ |Acct. accountant 会计师、会计员
9 O6 Y; n0 i/ N' z1 s, B" lAcct. accounting 会计、会计学
8 m1 m3 S% q; |Acct.No. account number 帐户编号、帐号 * X4 N- ^/ o" @) O
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 6 G5 K2 I: g6 g& ~
ACN air consignment 航空托运单
; C& W. ~1 `) Y! Ba/c no. account number 帐户编号、帐号 9 u" d+ f  \2 x5 z4 d* |% _% P0 X
Acpt. acceptance or accepted 承兑
2 A9 K$ }2 W8 o: D& H% k8 EA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
! L% r% T  Z! O( ~' B. O2 o( p3 nA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
3 {& S9 e: P% e; \5 l5 [ACT advance corporation tax 预扣公司税
7 V( w+ l. j! \. C' cACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
( N: n# a/ N  E, uA.C.V actual cash value 实际现金价值
( J- K/ c& q: ]5 Ja.d., a/d after date 开票后、出票后
  ]4 x. e1 w& d- C3 w$ z% VADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
: P# l# `8 l/ P) y7 iAdv. advance 预付款 0 e9 A; K9 w' p: z
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 ' u6 T& m- T" f/ h- K/ c5 ^' {
Agt. agent 代理人 % U& B! o# F5 a# |, s. Q
Agt. agreement 协议、契约 , n, A' m" v+ b; {" y6 b
AJE adjusting journal entries 调整分录 8 i3 O2 f* K' t* X
Amt. amount 金额、总数
* k% ~+ b6 ]  y, h+ m8 y: S* cAnn. annuity 年金 1 n5 B* _6 c4 J
A/P account paid 已付账款 0 s9 p( D" e' I
A/P account payable 应付帐款
' I( h8 h2 {( n" W/ S0 ~" S! ~A/P accounting period 会计期间 / y; A/ m/ ^$ H) t
A/P advise and pay 付款通知 . X+ ]' K  D* K
A/R account receivable 应收帐款
. a$ h/ k5 g! k8 P3 GA/R at the rate of 以……比例
; f% b. a% t, N9 k' `a/r all risks (保险)全险 8 F' v/ ~" q% W# J9 m: \, g$ v: _
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 + p$ i9 s6 s( E# K! q
A/S, a/s after sight 见票即付 . q* Z/ w$ ^% R- M* L- q& p( n
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 % H; F7 O+ K4 J3 h4 b3 a0 l7 ?
ASAP as soon as possible 尽快
3 R4 n( X% d  B: [, aASR acceptance summary report 验收总结报告
: |- |' h: D0 @* p' ~9 hass. assessment 估征、征税 ( z1 c. N5 v. t6 A+ V& [* I
assimt. assignment 转让、让与
0 z9 ~, k& e( ~9 i& B. jATC average total cost 平均总成本 / y2 W& t& e/ v6 c8 k5 j! b
ATM at the money 仅付成本钱
7 q- J6 `- q" \2 ^& d  CATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 5 m# K  o0 F# L0 j+ ]8 q/ c7 x* `
ATS automated trade system 自动交易系统
& J4 R4 R+ o, ]5 C6 K8 nATS automatic transfer service 自动转移服务 & q2 J8 Y* ]4 K( n* H
Attn. attention 注意
4 [( B! v8 _8 j# T  QAtty. attorney 代理人 4 g5 V' r& b) W4 p3 w, E3 r
auct. auction 拍卖 ( L: ?. M/ }5 d$ y4 K
Aud. auditor 审计员、审计师 / E- |/ Z- V0 j% @; |
Av. average 平均值 ; [1 a) O8 A4 V+ ~
a.w. all wool 纯羊毛 ) N0 W6 L- q. J& J2 G7 |
A/W air waybill 空运提单
8 G4 `+ t) t' Y! b- a$ LA/W actual weight 实际重量
7 I: v& K: Q/ C4 v) E) [
& n9 B0 d5 i4 s  h. }3 w+ I. ~

; p! S% [' g( u9 `9 P; c
6 R2 S- c# @4 F
3 s& q, e7 a+ s  l8 f9 XBA bank acceptance 银行承兑汇票 & @, P  D3 q- r( R
bal. balance 余额、差额
6 M! q  _. W7 S  {3 Lbanky. bankruptcy 破产、倒闭 " n  P$ Y5 s, Z
Bat battery 电池 7 P/ f( k: M2 o( j8 o
b.b. bearer bond 不记名债券
$ m- }* u/ A3 O( r9 `& ?B.B., B/B bill book 出纳簿 : N0 @" U4 L- v
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
0 I$ `) `' V* q+ _# q* Eb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 % T5 H  o! n, C! e. b
b.c. blind copy 密送的副本 : Y9 x" P2 F( U" X* u
BC buyer credit 买方信贷 " z1 e9 `% T, L& z2 R6 T" u
B/C bills for collection 托收汇票
  f% A& e/ s7 T* l6 fB.C. bank clearing 银行清算 , a/ K) g1 H, b
b/d brought down 转下页
4 V# P9 G, K: QBd. bond 债券 + u) Q$ K2 A$ S
B/D bills discounted 已贴现票据 ) O) _  [8 e- E) x# F: \! |3 K, T
B/D bank draft 银行汇票
( W/ T0 |2 S$ W6 l; B* gb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ' d4 C  `; s$ j: \& l  h# S- n/ o9 Z
B/E bill of entry 报关单 ) z6 Y3 N0 z5 z3 ~
b.e., B/E bill of exchange 汇票 . R8 U" C4 n& b0 ~4 I% v/ Y
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
$ Y" o+ t3 X, ]5 i7 t- _6 c! Qb/f brought forward 承前 ( M1 v) Q6 K; j- @. e( C
BF bonded factory 保税工厂 ; e5 c7 a* D: h. D" T& f+ n& k% F
Bfcy. Beneficiary 受益人 " z$ R# t# ?/ D+ Y0 X# [
B/G, b/g bonded goods 保税货物 / w: ^+ x, @* x  w
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 2 D9 j' c+ o/ V' ?
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
7 x* C% W( k% Pbit binary digit 两位数
- y- ?" b1 p' s9 W. G: HBk. bank 银行 : I- D. C' s! H& ^
Bk. book 帐册 / f8 z. G. G$ m7 w. e. n
b.l., B/L bill of lading 提货单
; }! M1 ~$ h$ B; w2 DB/L original bill of lading original 提货单正本
2 T2 S: n9 V- r5 obldg. building 大厦 5 j. y* l5 ]! |1 y& M3 e
BMP bank master policy 银行统一保险 ; ~0 l: I, {& j& g+ n; Q* x, f  T. r
BN bank note 钞票
+ p1 h* W7 S: eBO branch office 分支营业处
7 }6 U/ M1 f+ \# [' K+ yBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
$ P; l9 U. Y* H6 b5 XBOM beginning of month 月初
& C& ?# C, p) j0 _b.o.m. bill of materials 用料清单 % v; s/ w% X; A' k
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
( D9 F; O0 B: M& ^& j9 ?6 X0 `BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
7 p5 a) k! g, u7 V: HBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 4 ?1 L6 m" O) t* Q$ b
b.o.p. balance of payments 收支差额 8 j  y$ @! B$ ?8 u* Q( o( }; n. ]
BOT balance of trade 贸易余额 + ]# P9 L' ^2 B5 U) E( \4 W
BOY beginning of year 年初 8 f0 F3 U+ G6 i4 x. y
b.p., B/P bills payable 应付票据 * u1 R* i6 I. |8 |
Br. branch 分支机构 " r9 l6 ^/ h+ M! V
BR bank rate 银行贴现率
: @& \( b' M2 e8 k% p' Tb.r., B/R bills receivable 应收票据 1 d7 d! m; w" Z, T4 O
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 $ Y+ H0 a/ ~; W" G% [3 k; N- g
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 : I9 y9 I% |% w9 ]0 q: m; ~! u. c
B/S bill of sales 卖据、出货单 & O: d0 Q! k0 ^  r2 A
B share B share B 股 7 x2 G6 b+ ^) Z  ^# K. u
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
; z! M4 ^3 t3 a' q6 KBV book value 票面价值
( U4 V4 o2 P# S% J" }( J* D$ Q  J
$ O) g4 B" f; l- E6 J% G3 U9 T  K9 ?& L; m; C4 B; s; o: L

" u9 E$ O$ g3 V, [9 Z& |2 T1 C& G. W* }2 d. D+ d

3 G/ z  T1 ?8 L& vc. cents 分 & i: c1 h8 \+ W/ _
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
- B$ P; f( ^4 b  LC centigrade 摄氏(温度) - i+ M" J4 y8 d* a% H3 i% }- [! r) L6 U
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
* s7 u, j( s9 U) |( n+ j* YC. A. commercial agent 商业代理、代理商 ! Z5 k8 k8 M; o) h/ W' [
C. A. consumers' association 消费者协会 7 Q. R# A6 T, O5 W
C/A capital account 资本帐户 ! Q% Q/ |( l9 H% I% K3 V7 u0 V- g
C/A current account 往来帐
0 v3 d7 y/ o/ ~8 L0 z- H7 ?C/A current assets 流动资产 ; u7 f* W: S+ ]  W' r
C. A. D cash against documnet 交单付款
0 Q5 W- K5 p1 ~1 O0 T2 ^- m+ H7 b, d% jcan. cancelled 注销   B! z% B( m) c
cap. capital 资本 8 s1 B9 c, x& M$ z9 ^
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
  z+ ~+ `" m8 c  M8 c+ [C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 3 e! v( C7 Y' v' A
c. b., C. B. cash book 现金簿
6 A* c( P6 L# G" B8 [. P1 SCBD cash before delivery 先付款后交货
/ L7 Q/ r( d' Z% G$ wC. C. cashier's check 银行本票 $ M* D3 f8 a: _: M& G
C. C contra credit 贷方对销
$ J7 G" u! b' _- tc/d carried down 过次页、结转下期 ! N, R$ R# ]. Z/ K: i& S
CD certificate of deposit 存单 * i9 {% l3 l9 C5 s. H" H) w  X, x
c/f carry forward 过次页、结转
- W" u! C* J1 T: f% LCG capital gain 资本利得
, P  v( v, N$ u# ?  ~! eCG capital goods 生产资料、资本货物
4 G$ E3 t# P# R  A2 K3 d/ T" L# QC. H. custom house 海关
9 \( u* |% o# r2 a; ?% O; G* JC. H. clearing house 票据交换所 ' l6 c, x$ Y; W1 h. R
Chgs charges 费用 . h! P1 k. @+ [' j1 ~
Chq. cheque 支票
7 o- G! e$ |9 R, Z( I$ r. mC/I certificate of insurance 保险凭证
/ Y% `5 b6 h' f7 i" E8 N9 gCIA certified internal auditor 注册内部审计员
  b$ }- I5 H" F; P" F2 r+ R. z0 ?c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
' J. r, ^, ~4 ?2 uC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 5 h3 {: _& s! A# ]( q
Ck. check 支票
  Q, B- E, D, \( }C. L. call loan 短期拆放
: l& d6 ]# N# `/ ZC / L current liabilities 流动负债 ' F, h# E8 W& e% u: F
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
4 N+ H: ]* t5 dCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 5 r$ w0 W0 @; ~( `1 q
CML capital market line 资本市场线性
) I' X/ e8 E- }1 v; z- t8 Z# MCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 & A0 n& @. y: e  ~9 [( V
CMV current market value 现时市场价值
  V' h. C  f) i: t- O3 h; CCN consignment note 铁路运单
: M2 h) L3 [7 E- \# GCN credit note 贷方通知书
6 k6 E5 q, N: [% Yc/o carried over 结转后期
' d5 d* [3 f# P- y# v( RC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
0 T; f5 H* q2 M: z: g9 qC. O. certificate of origin 产地证明书
: L2 Z& X2 `! ICo. company 公司
. Q- W  @# g5 M) F; x9 uCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 9 b. V$ H4 h; e7 P
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
! R; \0 _! x0 n2 H/ X0 E4 q. z0 rc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 : X9 W9 B2 f( z; I& w3 s
Col. column 帐栏 $ a! M. L( a7 J" ~+ }- m
Coll. collateral 担保、抵押物
1 [3 m% z3 j2 ~# `/ `0 m1 `Coll. collection 托收 - _% @- [: }$ W  ?, H$ L1 `( j+ X
Com.; comm. commission 佣金 1 S9 W; i: e% ~; a" m" s
cont. container 集装箱
+ i  }0 x( t* b+ {; a4 }6 Ucont., contr. contract 契约、合同
7 K. g0 a$ ^6 e6 J! d% Y1 g, W) a- vconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
& h! \% g6 W2 _Cor. corpus 本金
( P9 r$ }0 t* M) {0 sCor. correspodent 代理行 & O$ ~0 w( A8 C3 L2 Z
Corp. corporation 公司 ) G; S4 e8 t* Q* I
CP. commercial paper 商业票据
5 |& W$ M* M2 y! Q2 i$ EC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 6 [  n) Y- T% a: H' d
CPB China Patent Bureau 中国专利局
5 N6 a3 w9 K/ {& q4 [$ @CPI consumer price index 消费者价格指数 # }3 x) _+ _+ V* A+ H
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
( t7 ]  D- n' P" |  I: N4 Z4 q5 ^* ^CPP current purchasing power 现行购买力
* N. e1 o2 N' ]! tCps. coupons 息票
) T) f/ k: m) ^9 `: h0 ~CPT carriage paid to 运费付至...... $ ^& l/ _5 V1 G  y( l: W1 ^( P; @, x
C/R company's risk 企业风险
( T0 N" n0 P# N( H# q  ^" W$ t; RCr. credit 贷记、贷方
, M) W8 J" |- @1 {6 rCR carrier's risk 承运人风险
% x! c9 }* y9 v' X2 P, ^/ Q3 lCR current rate 当日汇率、现行汇率 7 f' t) g7 D( i+ d, x9 _
CR cash receipts 现金收入
& s/ E% o- w! c4 B" TCR class rate 分级运费率 ; K, b- N. B  a7 D% t+ }& R
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ; v5 g1 ?0 `+ P' Q: ?3 m
CS convertible securities 可转换证券 / Q7 ?2 @% Z. [3 T; @
C. S. capital stock 股本 ; L. U/ s# V4 q
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
5 E# O& f% g' D2 `4 Qcsk. cask 木桶 ; P. M" X) x7 _
CT corporate treasurer 公司财务主管
  A" j& j  w( P, r  Y/ rCT cable transfer 电汇
' v$ W  W% O/ q' tct crate 板条箱
, V" \  R& l$ F/ A: u% Z! g: j6 Q! Rctge cartage 货运费、搬运费、车费 $ f' h# f2 L* J$ C. _0 h
Cts. cents 分
/ d, x" X1 d+ \0 R: d& @CTT capital transfer tax 资本转移税 9 B8 G$ c! k+ |+ Z& A
cu cubic 立方
9 d0 w  [3 g% }/ C8 S8 bCU customs unions 关税联盟 9 z3 w$ |8 ^0 p! Y% Q8 M& k
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 + v+ q, G; R4 P* {+ ]
cu. in. cubic inch 立方英寸 / ~, S/ X4 H6 m- m' Z7 x
cu. m. cubic meter 立方米
7 ?9 H& b$ p' {, x# R/ Scu. yd. cubic yard 立方码 ' C6 Q- V4 Q% [% }9 B  R5 ^
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
" `, }8 Z/ ]- f1 T; Acur. curr. current 本月、当月   a% L0 F! b! @4 s+ n
CV convertible security 可转换债券
, N; G  j3 a& l% ?' ZCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 4 t& B8 [# K5 \! _6 h# f) B
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
9 X3 n( o, W8 n4 wC. W. O. cash with order 订货付款 + h' E8 W& O3 k; U# E
Cy. currency 货币
; w& ?/ H" K/ y5 `CY calendar year 日历年
2 E. A$ T6 s0 q( ~2 UCY container 整装货柜 7 W2 [1 c+ ?4 x$ W- S  A# \
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ! L5 ?0 ]& V. V# G) V, }8 X7 x
$ G3 W, Y% r( c1 y* T/ E
- o2 `5 N6 U: V0 [; o
1 Y8 }' p5 O( g) S* ~3 C

7 {1 e% ^% I$ b7 `1 b; G
" {% k+ u* r* o5 D& H1 p1 pD degree; draft 度、汇票 " U) h1 `( L; }( s# \
D/A deposit account 存款帐户 / E% `& q% e3 F' n6 ~- i
D/A document against acceptance 承兑交单
2 P6 W' j+ N) C( A6 Zd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 6 O1 l6 ?0 R! n: x: T9 Q( V% p
D. A. debit advice 欠款报单 $ x" d; @$ _% ]" S$ x/ H
D. B day book 日记帐、流水帐
, N5 Y8 }/ k" L- iDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
( U; n$ h7 D$ e) {" ^6 dD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 * [  m5 J9 }; O- _# _
D/D documentary draft 跟单汇票
/ J8 [: s9 v+ \; {D. D.; D/D demand draft 即期汇票
- D% A% W0 P0 aD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
% I6 g% X. r$ _% g3 l8 t# Fd. d. dry dock 干船坞 ; Y! a$ H& t4 C( d/ w
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
  ?5 f- K5 T% d: B" Z) u# BD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 1 }4 }0 g" X; b
def. deficit 赤字、亏损 2 Y/ U- `3 `: b9 C; E" u" F
dem. demurrage 滞期费 2 i$ F' |' w7 \) r
Depr. depreciation 折旧
7 X/ q/ U: E7 |d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
& R  [4 p! w! r# xD. G dangerous goods 危险货物 7 T' J$ S0 l8 Q" h% p9 e
diff. difference 差额
% j1 Y" o7 Y% X1 J4 g, ?8 V* HDis. discount 折扣、贴现
" K/ W6 ~2 |  T; w( sdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
, Z% X2 f3 D. y; `! N0 W! MD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
8 n) X" w( o3 @2 V& @4 f  }/ Z% Rdiv.; divd dividend 红利、股息
# a) M  ~: ~6 j7 g! z9 ~D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 ; ~* }4 M* X, x. m# x9 q6 P  N
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 & b, T% d. _0 L! @3 J
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数   _; O# c8 n) i" S( @+ B
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 & V9 Q! A. N* j$ C  I6 ?: T" j
DK Don't know 不知道 1 A( S' U; ?; W2 g& ^5 l
DL direct loan 直接贷款 & y+ V# ^" U' p+ y9 }( H
DL discretionary limit 无条件限制
4 ^" W; @) S3 ]+ \6 L( Z2 p6 {; GDLD deadline date 最后时限
! v( _' u9 I+ o, h* g% oDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
& h2 K2 Y" r1 @# p; hDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
! p$ H' y8 C6 Q) V/ A5 mDMCs developing member countries 发展中国家
+ ], y9 S$ W$ PDN date number 日期号 % ^5 D2 E& t0 b4 {
DN; D/N debit note 借记通知单 1 U8 A* A# U" r8 [% i
DNR do not reduce 不减少 9 Y2 N2 U) A' v2 U# m9 l1 c" H
do.; dto. ditto 同上、同前
/ k% n& n7 ^2 s0 s7 e' gD/O delivery order 发货单 2 L; C2 A# C( y5 z% Y
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
/ T, W! L  T2 m" ]doc. att. documents attached 附单据、附件
" `: w3 q5 B" A; d  A4 ADoc. code document code 凭证(单据)编号
* T- X8 }& k( j) x" f; gD. O. G. days of grace 宽限日数
- p2 e* h- N; SDOR date of request 要求日 8 ?) ~, M0 n0 G
DP; D/P document against payment 交单付款 % T' O( F& w9 V- y
DPI disposable personal income 个人可支配收入
4 e$ C: O5 P& p2 s$ |DPOB date and place of birth 出生时间和地点
  m0 D- l8 p7 o+ e* c( A8 s0 rDPP damp proofing 防潮的
) u" }4 o, T/ VDr. debit 借记、借方 9 w! W: I4 p) P0 @
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
$ R) R2 ?4 i% ]: K0 Q6 PDr debtor 债务人
5 k6 a& A! _+ h" uDR deposit receipt 存单、存款收据
+ `% F, L' b4 R" ?1 _) V+ qdr. drawer 借方
! ]- B3 h( q  T5 i  [" a$ a/ I; C0 bDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) ) D& R: h4 v" Y4 O/ w
ds.; d's days 日 : p2 T. O# F7 ~) Y, x( j* X
dstn. destination 日的地(港)
* p3 a9 i7 G1 C# hDTC Deposit taking company 接受存款公司 - J2 F6 Y0 l1 z
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 " p! x2 _9 L7 {' N( V' w7 D! E5 o
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 9 S' g& ?- ?5 f  \" D, G
DVP delivery versus payment 付款交货
/ l" E- F$ x+ {% B9 zdy.; d/y day; delivery 日、交货
0 H6 U( H4 }( e2 Udz dozen 一打 , ~& f8 [4 {7 X6 i/ ~
4 H- s: Q/ }# Z6 T( T

( z: P1 S! e4 r9 a
( J- L' V3 Z( C9 q$ _7 K; d6 K1 V; W, U8 @
$ j1 H) e( q6 Y7 |5 U7 ~
E. exchange; export 交易所、输出
1 k# ^# ~8 L) z& j. ZE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 $ [0 I. s0 W- x. k' b/ t( }2 Y* ~
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
& V* e4 j' s) |- }# ?EAT earnings after tax 税后收益 : I5 I3 S  i1 [( y9 \1 @: l# G1 d
EB ex budgetary 预算外
* r8 g+ A* K0 Y  `EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
5 S) ]# t- t9 k( {' vEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
/ h/ i: ]7 y$ y8 p4 iEBT earning before taxation 税前盈利 5 }$ D3 C" V% q" r% z, a3 H3 U
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
0 I9 i! h% b/ x- ^EC export credit 出口信贷
% W: s9 t; M% a; T% b5 m/ T- J0 o+ wEC error corrected 错误更正
) c! L* F3 P4 b, [Ec. exempli causa 例如 1 G6 Z$ C" V8 J, D
Ec. ex coupon 无息票 $ ~6 n+ \2 a0 s0 Y
ECA export credit agency 出口信贷机构
4 u# e+ n9 ^6 Q4 D% h# H3 tECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 $ ~5 W) E" J$ b
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 , W& r2 i$ P' E+ p7 C3 R
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保   S. b. E9 `  i; c$ R- c/ B* m( z
ECI export credit insurance 出口信用保险
( @6 z% ~; @( k6 `6 [( `  RECR export credit refinancing 出口信贷再融资 6 W. y  V7 [4 V- f  D8 p2 S
ECT estimated completion time 估计竣工时间
) B/ @6 h, a1 G3 X% }ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
0 r" o% s8 L/ S- AE/D export declaration 出口申报单
- G) h7 b, h( e9 q* rED ex dividend 无红利、除息、股利除外
. O. ~; d2 D& C# H* ?  M; {, pEDD estimated delivery date 预计交割日 0 i" W' p% t2 p/ h* x' T7 @$ S& s3 O
EDI electronic data interchange 电子数据交换 6 c$ ]) R! u2 M" ^) L! x$ k1 m$ g( j$ M& N
EDOC effective date of change 有效更改日期
+ x+ K, j* P" `- g& y4 dEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
% X: k6 E7 Y! C1 k* xE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
6 X& }9 C$ N- \9 M0 c! g1 OEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 7 `+ k: U% z/ j; w* i
EET East European Time 东欧时间
- J* A; o! I$ L# q3 e4 m% EEF export finance 出口融资 ! N/ N* P, O$ _7 u9 H
EF Exchange Fund 外汇基金 # x& u1 B- d# }5 R  t+ v$ V
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 7 X9 V4 ~5 }6 ]# z3 t
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
# [) Z! w: a, z/ s0 XEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
, H/ B5 k, e$ W- s+ L* h/ e- cEIB Export-Import Bank 进出口银行
* F: i2 ~, W3 O7 X3 `EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 / |: c- @! @+ S* }: D
EL export license 出口许可证
  O/ A5 t, m" {- Y. ^% W6 ]ELI extra low impurity 极少杂质
" k7 a- |6 y8 B, d4 i, FEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
+ [% f! Y# G! O9 r, PEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 ! T0 C. Q% H" q4 C5 v8 }  _
EMP end-of month payment 月末付款 # |9 S! _, z6 J; u8 b7 t
EMP European main ports 欧洲主要港口
. X% X: Y) w- [; i, {EMS European Monetary System 欧洲货币体系
1 B  z5 i: N+ m2 j9 QEMS express mail service 邮政特快专递
2 G6 b  R9 M5 R* p- IEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 % i' {7 R: W% L  Y4 x/ X8 S2 j
enc enclosed 停业 % d; z) V! `. H
encl(s). enclosure 附件 - {+ l* N3 |' [8 @; `& T, d4 t
encd. enclosed 附件
% l4 U8 C" z, j2 G" r6 H2 HEnd. ; end. endorsement 背书
2 F4 @- [- \1 UEntd. entered 登记人
+ `/ H6 N9 m/ q. xEOA effective on or about 大约在.......生效   h: H4 B: P$ s6 P4 \/ q- J
EOD every other day 每隔一日
8 h) ^& m$ \: i; B5 c6 B" FEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
- z2 G4 d% D% f1 {) U3 n1 pEOM end of month 月底 ( S; _2 d: A* F* P- r
EOQ economic order quantity 最底订货量
* q4 c9 g" _$ F6 K6 Z" kEOS end of season 季末 ) P! F1 D% h7 ~1 L( t9 s4 C
EOU export-oriented unit 出口型单位 ( x# B) U  k* a+ z( P6 I7 M
EOY end of year 年终
5 [8 ]; `  d+ y( |% Y$ q! XEPD earliest possible date 最早可能日期 ( {- F3 \- _/ A7 D
EPN export promissory note 出口汇票 1 X; X$ c! w: T9 I2 ?! A
EPOS electronic point of sale 电子销售点
* b: P7 w/ K4 R+ S# TEPR earnings price ratio 收益价格比率 8 S2 u4 a- L: c" A$ l- h3 V
EPR effective protection rate 有效保护率
* _4 p% d( l2 H' l, W3 X2 d" sEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 6 @7 s; l1 L" V6 s% I- {4 {  v3 }' u
E. P. T excess profit tax 超额利润税 6 [$ v$ R) U; C* t  s& v
EPVI excess present value index 超现值指数
+ D1 N1 e6 L4 `; |% A9 vEPZ export processing zone 出口加工区 $ s0 ^9 C0 J1 v' D8 ~& f
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
# Y1 z* @3 S% I& }7 p& E) ]ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 7 f, P8 W, f* E7 y& l( q
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 / e/ f3 ^. e0 F$ h1 h5 k# b
Est. estate 财产、遗产
7 X8 S7 n+ l" n( _+ GEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ! f: M2 u1 |; K! V2 f  ?* W
et seq. et sequents 以下
0 V8 j- U) n! NETA estimated time of arrival 预计到达时间
9 Q. A  ]) F. OETD estimated tiem of departure 预计出发时间
  M# |( _3 t+ SETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
1 }4 f" O+ b4 E1 L8 ]/ Z% f- CETLT equal to or less than 等于或少于
! J; r$ Q: S  q# rETS estimated time of sailing 预计启航时间
6 ?0 ~8 c9 j% F, X' Z0 X( G7 zEU European Union 欧盟
9 n3 I% @8 t6 j: x1 X. jEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
( r0 B& q9 n# o; W" Mex.; exch exchange 汇兑、况换 4 f0 i$ X; @6 a2 @2 ?1 w/ R
excl. exclusive 另外、不在内
9 U% i0 S1 t% s' G: `5 _+ Y; g) Q5 T3 rex cont. from contract 从合同 ) k- Q' m: L  r0 e3 ~
ex cp. ex coupon 无息票
/ D' w0 ~) D% [+ x& Z5 \0 ~: Vex div. ex dividend 无股息
3 j  P. n. N! R" q# N$ uExp. export 出口
: }3 o* l" d; d0 d* J+ KExtd. extend 展期
0 @3 m! O5 c4 c# b: sEXW ex works 工厂交货价
7 J& u4 Z$ b' o# Y4 o2 \: o; i9 l! w
% ~' Q4 a$ l8 R  L6 N4 F( \* X0 S

9 _! }* q& m4 h3 M: L$ s9 L+ r* k3 c: N# D
/ ]' y& c8 J7 {) t

; A6 N6 q  O  T7 Z- Q4 C- n$ ^% jf feet 英尺 4 u' }# H- N: g/ [8 q5 I  _, u7 U
F dealt in flat 无息交易的 : P  c6 l7 X3 \' f* Y
f. following (page) 接下页
8 i( c( V, H& @" p4 ^9 Df. fairs 定期集市 / C0 J; J4 H7 M, x/ |5 z
F. A. face amount 票面金额
- f' K! b$ [( [% t# LF. A. fixed assets 固定资产 , b) i3 u4 C5 U* m
F. A freight agent 货运代理行
6 G$ |8 i8 B7 ^6 U0 R5 @5 K" Q) [, Y6 f) NFA free alongside 启运港船边交货 3 [5 b! {' L9 n0 e$ P; A5 a/ D3 x% X
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
8 L2 S2 o" M9 b, n" E2 ]FAC facility 设施、设备 1 g% Y8 q+ b. y. U, K3 ^& p
f.a.c. fast as can 尽快 1 M, @% o5 N6 K. F5 z+ z
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
, B' G8 m9 _6 G, I/ ~fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
* |& U7 b) s' d. b+ LF. A. F. free at factory 工厂交货 1 }. p/ p- n2 F8 \
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
! }: D  A+ v2 K3 y" CF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
2 G) j. q' d9 ~6 l. {3 k! M3 vF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 % l$ R) S, }# S
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 " g% C6 G4 w5 s7 x$ V( r+ t' Y9 I
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 6 m# g8 T# t* j
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 3 h4 x7 E6 T- B$ x; _/ _+ J6 Z6 X" A
FB foreign bank 外国银行
' T/ D6 k: j) t- AF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
) r# @1 Y' e  N/ Q; zF. C. fixed capital 固定资本 ! E8 @! N% h2 E: M
F. C. fixed charges 固定费用
5 }# A, H6 o. S; z3 {4 L+ N( _F. C. future contract 远期合同
  i  p8 f7 r. F/ h2 q0 s& Yfc. franc 法郎
+ J' [1 [9 S. F. W# a, D) T2 ]FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 ) f+ D8 C: D4 M9 n* E
FCG foreign currency guarantee 外币担保 / l6 s$ E' n9 {7 o, V7 G/ Y
FCL full container load 整货柜装载
/ U8 a0 _2 {% }/ H6 m5 JFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ! Z% J: S- E2 p4 c" g
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 5 `$ }1 S& ]% n9 q$ ~( W) S
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
# Q. g! X- d, ^( Efd. fund 资金 1 K; u) G# F9 ?
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
( `" w( t  X1 tFDI foreign direct investment 外商直接投资
8 k2 S1 n  u& F, S" u8 T7 i4 YFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 3 M: C/ o* \# Y* h3 C  T
FE foreign exchange 外汇 , X, S# _! x" l2 ^
FE future exchange 远期外汇 1 ^5 y) L5 J' q" Q+ I
FF French franc 法国法郎 # ?5 e: t. s- P" R+ ~
fib free into barge 驳船上的交货价 8 a' v( k3 M3 x, K
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 2 Z) o4 s  y: ]! i0 k3 {3 D, Z. q
FIFO first in, first out 先进先出法 , Y0 T# i& l  i! j" t9 n2 d7 }  _2 p
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 5 x- Z3 D6 p( _( f3 u, S8 T8 i; z
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
( e& N$ I7 f% _% \( T5 f. Nfin.yr. financial year 财政年度
1 E/ \. b  u9 h' X" tFINA following items not available 以下项目不可获得 . m5 {7 u& `- o! s( f
FIO free in and out 自由进出 $ N( Y) ^9 M% A) t) d# f- e3 s) R! W
F. I. T free of income tax 免交所得税 1 m8 W4 F9 A; Y
fl. florin 盾
$ m$ L; i/ n9 q; h$ W- v# O% J8 m*** finance lease guarantee 金融租赁担保 - g; Q2 k/ h# w
flt. flat 无利息 9 }" w4 @( x  a4 R0 I% O: B0 v
FMV fair market value 合理市价 0 s6 ^( `6 v( @" j$ [2 ]
FO free out 包括卸货费在内的运费
. a& k: c9 N2 h$ F+ ~fo. folio 对折、页码
( S, j, E0 g" O( ?. G& X6 @FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
. ]6 ^8 r: f4 k8 E& C- W$ tFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ' @1 X. N5 X, ]  U
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 / s" X1 A4 x- x- z4 l3 E% a
F.O.C. free of charge 免费 1 @( t) f6 S% Q* i
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 + ~& D$ T+ E. y5 a
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 . M5 U% E+ @6 P0 E
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
4 x. A: _8 h9 Y1 y+ C* d" f9 jfor'd., fwd forward; forwarded 转递 ) ]; c4 O9 R) }0 h0 I
FOREX foreign exchange 外汇
: S$ \; k5 h( V" m1 \6 sFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 1 v. {2 q. _0 t# I
FOUO for official use only 仅用于公事 % m0 s0 Z8 P$ e' U8 u: `* `+ i
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
0 K* J# X& E- q' J! ^FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
2 Y. p4 b  [+ E4 P1 X0 N. ]8 [8 GFP floating policy 浮动政策 / v$ y+ K% V7 T$ n$ v0 ~
FP fully paid 已全付的 - p  M% ]: M( c/ G, H
FRA forward rate agreement 远期利率协议
7 l" ]2 K7 s9 W& E' }% [. S7 nFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
' b# {; q: k- s- ]2 q  o3 d# P7 `7 Hfrt., frgt. forward 期货、远期合约 / w8 y4 z- O5 Y2 @
free case no charge for case 免费事例 ( `( F- k4 J1 L5 V
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
/ ?0 |' o& S5 Bfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 6 H7 {# g- y  b$ S& ~- C
Frt. fwd freight forward 运费待付 ( u) O, S0 V1 g! s, K% J- a+ O
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 $ {1 a- @' I- N# S* m8 h
FS final settlement 最后结算
5 s8 }& _. Y0 ^$ Z2 i& \FSR feasibility study report 可行性研究报告 2 X' |& E0 Z, p& b/ o) q+ P
FTW free trade wharf 码头交易 ( t7 x% v4 k) m+ I, X+ x9 d
FTZ free trade zone 自由贸易区
0 H4 v6 B9 ?1 I5 k) b. cfut. futures 期货、将来 # ], ^0 k) L# N( [* w- F
FV face value 面值 9 C7 G% I2 d6 R9 {
FVA fair value accounting 合理价值法 4 @, c* \/ a% U. G7 x3 m! k5 j7 g) r
FWD forward (exchange) contract 远期合约
$ G0 u( ]  ]3 L) \* i0 n6 o* ZF.X. foreign exchange 外汇 7 @$ F* U, `; g! c4 k, v# ~
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
7 G5 ?9 [' {& ^7 J: mfxd fixed 固定的 * w+ A1 n& ~. K+ g. n9 r
FXRN fixed rate note 定息票据
) x$ a( x  q1 l5 R9 H% u8 c1 h, nFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
  l0 \$ y5 `/ Z/ k* p# |& V' pfy. pd. fully paid 全部付讫 5 M1 a, j5 R  d0 x
FYI for your information 供您参考
' z! F! V9 i( U( c/ l$ F  c8 [  e4 Y9 V& `4 [! T$ e$ J

' Q9 ]1 A% c+ b7 V
7 s9 K8 Z3 T; d* U7 Y( J  W6 W) ]
" d3 W  N" I: M% K! [4 u) D4 t8 \+ B2 S& _8 R
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
: s4 t* Z2 S8 R# D. n/ l4 dG. A. general agent 总代理商、总代理人
1 c, w4 E. X5 WGA go ahead 办理、可行 6 W0 L  k* t* I# D% f
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 6 @/ j8 V4 P/ V& b2 a- `2 z
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 0 R- @8 d6 O% O& d
GAC General Administration of Customs 海关总署 % }) L* e, m8 O3 y' B. G
gal., gall gallon 加仑
8 F# h2 c) A5 E  l0 w; o4 Zgas. gasoline 汽油
$ i* d7 f7 S/ o. H6 ?0 SGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 . O" ^, J/ l! {# N+ B
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
: E# I) `% V4 i0 R+ \GDP gross domestic product 国内生产总值
" `+ I; x) X2 `9 z' M9 Zgds. goods 商品、货物 - D" \+ Q, m# m% k' W
GJ general journal 普通日记帐 # P1 d. w5 v( u
GL general ledger 总分类帐
% H. Q7 h' F- q( e; [3 E5 Cgm. gram(s) 克 0 [  T1 |: [  `3 v5 K0 N" C
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 5 U0 C8 a2 E/ E$ n% [
GND gross national demand 国民总需求 + {' I- E0 M5 z  C- |
GNE gross national expeditures 国民支出总额
8 N% c, L" h# E% ^" b  s  _) SGNP gross national product 国民生产总值
9 B0 h5 I* x+ F+ eGOFO gold forward rate 黄金远期利率 ! X4 |+ Y2 N' i! ?7 U+ C. q% ^- [
GP gross profit 毛利
" I& e; L$ u/ z2 W* w$ U, v, E. y6 ^- LGPP general purchasing power 总购买能力
/ G$ k: T3 {7 [/ J# l9 y8 Pgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 / c, N, ?9 X( a& R5 }
GR gross revenue 毛收入
6 v$ X, z( A/ I! t& f. c' BGS gross sales 销售总额
& Q7 Q& q6 A+ E; `: BGSP generalised system of preferences 普惠制
" i, q, X) J/ V7 YGTM good this month 本月有效
& P% P, Y2 w2 g, m* SGTW good this week 本星期有效
: f7 M" c0 T4 N5 }5 C9 k. C6 ]% ^0 {, ~# K; ]1 Z
6 h* m+ e8 F% M7 {# Q4 i1 t

6 \0 i, k3 }6 E0 C! Q) h9 ^- H  R- z% ^
4 C4 F2 U! X4 S7 E
HAB house air bill 航空托运单
3 x3 F7 d% V  ^HAWB house air waybill 航空托运单 8 Z! H0 D+ q; W- N/ a, \
HCA historical cost accounting 历史成本会计
1 Z/ s0 e5 v5 w  n& L) ^8 b/ h  c0 Zhdqrs. headquarters 总部 $ `/ \' x/ y/ y6 A' `; d: v8 G
hg. hectogram 一百公克 + ^6 ]0 V. {, u6 z% u9 W, ~
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
5 R; ]% k5 Q; G6 ?hifo highest-in, first-out 高入先出法
1 ?6 J9 K  R+ }8 o0 ]3 LH. in D. C. holder in due course 正当持票人 0 G! D. j+ f# _3 L9 K2 w% u! v
Hi-Q high quality 高质量 3 r! V2 \  o' X, ^0 ]
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 6 a1 G5 f4 _  e3 Z$ z8 y
hi-tech high technology 高技术
0 O# t: i" N3 P: b# k. Q# DHKD Hong Kong dollar 香港元
& q! D* R/ E7 x8 i+ S6 i' q; I/ }+ XHKI Hong Kong Index 香港指数
4 C: i$ J) a* |" E! P6 {- c3 bhl. hectoliter 百升
' U" G( g0 B1 R% R7 ]; t+ |8 bhldg. holding 控股 3 |( _% c) M- e8 u; z# ?
Hon'd honored 如期支付的 ( W- q/ t& x+ }  e) O
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 ' J$ W6 x) r' T0 e: V, Q
HSI Hang Seng Index 恒生指数 & i7 G3 t) A. y2 ]# t9 I' [9 n" H. O
hwevr. however 无论如何 . D8 V1 E5 a) M/ i' ~: Y/ A! X! q0 z
Hz hertz 赫兹 ( J6 F/ q, Y# Y/ ~. B

# H1 r: O! @7 g) ~. g9 u) C
! x3 x- m( d. D$ X. y; a+ z
! x; V2 U9 r. x$ }- K9 J) P# v" M$ L: {, c8 k
3 I" N) t, L$ F) c
I. A. intangible assets 无形资产 ' D* X. C9 O1 k  `
I & A inventory and allocations 库存和分配
4 @% z/ r; U; g) q- }) M+ }IAS International Accounting Standard 国际会计标准 7 F% |5 ?% o2 H# O2 F: l3 P
IB investment banking 投资银行(业) 3 n; d0 M3 x8 z* {3 N" I/ }
I. B. invoice book 发票簿
3 ^/ V0 s/ ^1 r! xIBA International Bank Association 国际银行家协会 / a7 J' o( w! l- q, }$ K/ i* c7 A, x
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
/ U! p; m' H4 K: F0 ]) C% yI. B. I invoice book inward 购货发票簿 / u% \- F! ^0 X( f, k  D; o  c
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 0 s" f: A. P; C, W# K1 p5 ?
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿   u# S. x* F8 r# [4 i1 Y
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ; D5 L5 d7 d% c% J
ICB international competitive bidding 国际竞标
2 H" x* |2 X$ B$ P* v3 `/ ]) M' X2 ZICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 # \- |  {4 Z/ }; U( a7 e
ICJ International Court of Justice 国际法庭
  Y  o1 J5 s5 v" Y. ~ICM international capital market 国际资本市场
' w( f! `* {& Q% kICONs index currency option notes 指数货币期权票据
4 K) T( f, [4 G5 u# N+ UICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
7 Z  e2 o+ r1 w6 P  W* {I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 & X8 B* T2 ~& G) ?+ R% ~7 ?& U
IDB industrial development bond 工业发展债券
7 u9 p" K9 ?8 FIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
' o6 E2 b. ]& SIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
# s9 B: t# S; f$ T; K  K( q# uIDC intangible development cost 无形开发成本 3 G3 F5 |" ^0 U9 E' [. m3 T
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
! R; E  z  x) D: c2 ?IE indirect export 间接出口
$ Q' G6 L) [! N9 x' a' O# ZI. F. insufficient fund 存款不足 . R7 @3 Q: M' v- {2 k" ~% C
IFB invitation for bids 招标邀请
, h+ G/ s5 Y3 {$ F$ }I. G. imperial gallon 英制加仑
% D9 V( A% d: XIL, I/L import licence 进口许可证
/ ?8 I% G. ~3 V7 X- y. K- yILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
! _$ F3 T: e" ?# W- x* ]  ~IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
$ o! x- Z5 C$ a! {. limp. import 进口,输入
4 h: N, r1 ~: n6 oInc. incorporated 注册(有限)公司
0 k& u6 j+ K* D% Y4 i3 xincl. inclusive 包括在内 5 C$ A! S4 ]2 f3 p5 \
incldd. included 已包含在内
2 R: `4 {1 U6 `* E( jincldg. including 包含 : F4 Y  E6 t% T
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 ( j+ Y9 a9 [% a, W, [, a
INLO in lieu of 代替
+ a! {" V* }$ v8 f4 N* @Ins, ins. insurance 保险 8 H! q4 [# r) V2 C$ I; Y: Y- K
inst. instant 即期、分期付款   V2 D8 [% M. a% P5 r) s# i
Instal., instal. installment 分期付款
; G3 C2 e" G2 }2 j+ d" S4 A  \- @# u6 UInt., int. interest 利息
) L5 j3 I3 H3 b% Ninv., Inv. invoice 发票、付款通知
; @( t' W0 R$ P6 M( Sin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
0 w/ D2 M. M  Linv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
4 A& q$ U+ I0 c. y* aInv't., invt. inventory 存货 3 y$ ]5 ?3 C6 V
I-O input-output 输入--输出 ( B1 F: {1 w* {& N* Y3 ?
IOU I owe you 借据
2 `% T, _; Z( w: [; u6 r  r5 Q; S$ vIOV inter-office voucher 内部传票 & @" {1 u' F/ p/ [* V! Y3 t; x
IPN industrial promissory note 工业汇票 : f0 w! g" q$ u5 f, `9 M8 ]# ~
IPO initial public offering 首次发售股票
6 j, m: _  l9 F! T& e( i, K3 uIQ import quota 进口配额   Y9 @4 I5 `" ]$ M& X
IR Inland Revenue 国内税收
0 n$ H' J/ J, `9 l- z; v. f7 g; q1 |I. R. inward remittance 汇入款项 " @& C# s" f0 s3 h$ d) X5 g* n2 m. l
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 - ]" G* o. s" P
IRA interest rate agreement 利率协议
% q. X% L1 O) a; FIRR interest rate risk 利率风险
, u% [3 H  m% S/ |IRR internal rate of return 内部收益率 # G4 H& n) q# B/ _
irred. irredeemable 不可赎回的
$ E) k6 E- B4 `: n, W3 zIRS interest rate swap 利率调期 5 U" I! e% w( `) t5 `
IS International System 公制度量衡 , d2 J9 a6 B) t* I6 l3 j
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 ! `& Z: H, v) Z4 a( W5 [, a! q. w! g5 G
IT information technology 信息技术 - s) Y. I1 L3 _) `9 z
IT international tolerance 国际允许误差
, r; K( c6 F5 R. P5 d' C9 r/ O/ ?( WI/T income tax 所得税 7 h3 ~( }8 r: x: m. q+ F
ITC investment tax credit 投资税收抵免
" @8 b( v! ?9 i& X: CITO International Trade Organization 国际贸易组织
  `$ g# `! W3 |3 I% _7 b7 \ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
& F' l2 M% }% r- ?6 aIV investment value 投资价值 . p6 D7 I9 I. i* l8 E

' z' y7 G9 k3 R/ l3 ^2 @8 x
8 m$ }- I6 U* B
3 F: K/ S, H" B
& `! ?6 g* K7 p' U, E6 P# L
: Y) q, o  c3 }8 P3 m5 R6 xJ., Jour. journal 日记帐 ) A- T6 k! j7 H/ |
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
' O! z+ `. l: m' h) NJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 , g' o6 q* b* u9 a# e0 G) h2 j
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
: D+ v/ v0 P1 A7 e" z! IJ. V. joint venture 合资经营企业 2 [0 V! {( ^; q3 b1 {
J. V. journal voucher 分录凭单 , u# f8 P3 ]4 d" Q
JVC joint venture company 合资公司 6 y# T  m) g% f7 z; b) n' f
0 o0 w8 {& N, \7 P) Q

' S0 R( P6 ?2 d& h% a. O0 Z1 U- ], m! A8 U$ P- c6 C

9 a) i- K* g4 O" f1 I% ?. J, ~! n" ?8 ?: o( ]! h) j0 J9 r' `
K. D. knocked down 拆散
4 u% E% X# m/ s+ K3 DK. D. knocked down price 成交价格 $ f" G2 {. \/ ^- m- Y
kg kilogram 千克 " P1 V3 u/ z) |( a) Y
kilom. kilometer 千米
) z; i" j; t9 ?  fkv kilovolt 千 伏 & j" `  i# h+ \
kw kilowatt 千瓦
+ G+ {8 I( K0 T! c! AKWH kilowatt-hour 千瓦小时 8 o6 x4 W- u0 j- O+ e

: A1 M7 J$ G+ I6 s  @9 M
5 B# x9 ^2 f/ _8 Y5 D" O7 g8 T8 C6 D1 x( o. [# O9 p
; B8 G# l" ~! m+ Z7 [6 r5 K
7 d% z6 B! z% O  Q5 P# Y
L listed (securities) (证券)上市
) w2 ?. i5 F; c+ b- hL., (Led.) ledger 分类帐 8 \& U. g! g8 e
L. lira 里拉 4 d& u2 ?& n9 o2 M. ^% R
L. liter 公升 & x3 [/ k3 j# i/ J
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 . G% w* W; ~8 w! x/ _, @& g
L. A. liquid assets 流动资产
5 U1 m+ W1 A% b# k, ^7 E. P8 L- BL. B. letter book 书信备查簿 9 {0 K% P2 K: c% {$ D/ x
LB licensed bank 许可银行
% P' ?+ J2 s8 R0 f. h: g- blb pound 磅 4 Y6 ~+ }# G: g' p3 c! [
LC (L/C) letter of credit 信用证 & O3 ~. Y+ |+ j! Z
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
$ A1 t+ z& V2 D' {$ {0 {2 YLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 5 l+ j4 s- Q- D( h, Q3 \
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 % Y4 Z: ?  E# T4 U) N$ g3 n
L&D loss and damage 损失和损坏   @# R2 v1 w7 B6 U+ H4 R2 }1 J
ldg. loading 装(卸)货
  M/ W8 o! B- ]( xL/F ledger folio 分类帐页数
7 g2 x5 D; a# L7 v. R4 D2 e. |LG letter of guarantee 保函 5 k# M( w" p$ v* G4 A! o+ l  {
Li. liability 负债 8 x. X) s; `( V" t6 I5 C. l
LI letter of interest (intent) 意向书 8 q6 w, _0 L5 C# A. V' U& i9 e2 i
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
( N0 H4 x! W4 L4 Q6 kL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
! W* ]- N1 R- R1 `LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 2 T  m$ J" ~% g; t2 }
L/M list of materials 材料清单 ' r  Y  F: _0 N' ?
LMT local mean time 当地标准时间 & v$ s' E4 A5 j3 ?0 A  ?; A1 K
LRP limited recourse project 有限追索项目
7 V8 G- y' k4 {/ l: u- GLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
5 H. g: x. m: Wl. s. lump sum 一次付款总额 ; l; t9 X# ]0 p" S- D
l. s. t. local standard time 当地标准时间 4 F. h! \* g- @8 [( C/ m. \" u5 k: g) {
LT long term 长期 - M; e4 \5 W0 J. m
Ltd. limited 有限(公司)
1 `& v: A/ K) R( w& u* R4 w! A% k6 ^* f. A) B4 `( w9 V# U
" r2 X* N/ Q$ S
! R/ N2 k* X5 H* |, x' i

8 S% i, ^  J4 u+ k! V+ ~3 Z
1 X$ v. D* a8 Mm million 百万
5 E- r" m* n) K) n$ }/ `" `- J# FM matured bond 到期的债券 / [" j, ]# f' A2 A0 j; y& U0 `. a
M mega- 百万
5 W; k& i! f  B; _M milli- 千分之一 ) ^* f( p! K+ {
m. meter, mile 米、英里
2 N- E. W7 p$ `M&A merger & acquisition 兼并收购 6 F0 q% q9 L8 f3 W# @
MA my account 本人帐户 3 c& P, @1 l8 t9 z/ Y- K7 \. l
Mat. maturity 到期日
1 U9 h/ _8 s& |Max., max maximum 最大量
- G2 V: K9 q. m9 tM. B. memorandum book 备忘录 3 \& W! x$ p7 x/ Y+ A7 B
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 6 ~8 @6 e) U' q2 r1 d
MBO management by objectives 目标管理
- ~# m( I" _  I* z" aM/C marginal credit 信贷限额 2 J+ w8 H' A9 u# d1 j8 @3 m
m/c metallic currency 金属货币
% M2 `2 q( r1 ^" e: MMCA mutual currency account 共同货币帐户
4 `6 \5 |- V0 F7 BMCP mixed credit program 混合信贷计划
: v  V, ?/ V  D, B* p( LM/d months after deposit 出票后......月 2 l$ d' t# ?% H
M. D. maturity date 到期日
+ t$ ^. J4 f; nM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
% _' A8 F& {/ ]* n; R" U$ YM. D. malicious damage 恶意损坏
! r/ J7 A: A9 @/ Y/ b* F/ K# omdse. merchandise 商品
1 }3 w0 @& |( Q: WMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 : P8 ]0 ~- S, a+ |" E2 n- C  T
mem. memorandum 备忘录
; {/ e2 ]8 E- T3 H0 y' fMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
% H) z8 M: M  R/ b, p- nM. F. mutual funds 共同基金 # A# Q: `2 p+ m1 N2 @0 W/ y2 f
MF mezzanine financing 过渡融资 , ?* U/ G& W1 w
mfg. manufacturing 制造的 9 F8 I" i6 `' u9 Q) b6 N
MFN most favoured nations 最惠国
2 {) O. Z1 U) B9 W8 mmfrs. manufacturers 制造商 - G4 F8 t; r. m, H; ~4 r  q
mg milligram 毫克
5 M5 q; p3 U6 b: D) C9 L- DM/I marine insurance 海险
; m: x" v. U0 x- @3 imicro one millionth part 百万分之一 - J6 n' ?: |/ h8 K
min minimum 最低值、最小量
5 b8 i4 R. [, ^! IMIP monthly investment plan 月度投资计划
0 I2 `- n' C: W* R! i/ [Mk mark 马克
( a  k2 z" g6 G: smks. marks 商标 4 N4 N7 q3 k3 k6 a
mkt. market 市场
4 I- F0 l4 b) r; L+ h  TMLR minimum lending rate 最低贷款利率 * a0 V! v* s, n/ o7 N
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
" T* Z4 D. A7 }M. M. money market 货币市场 5 c4 n& m2 y! y# W$ U" [
mm millimeter 毫米
$ `& O1 s; A* u/ `: pMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
1 u  H) p$ D% P& _8 Q6 X3 O7 A  T  O/ fMMI major market index 主要市场指数
3 w4 |1 e+ A/ f0 h- d$ ]* oMNC multinational corporation 跨(多)国公司 5 U: o# b9 l$ Z
MNE multinational enterprise 跨国公司
0 u4 @2 F5 O5 R( K# @' H& z% wMO (M. O.) money order 汇票 / b$ v! q* p# A+ @4 c& K
mo. month 月
1 D1 s% K" x, |2 Z1 h3 sMOS management operating system 经营管理制度 $ N9 V1 M. D6 u/ h! P
Mos. months 月 9 _/ Y/ w# S, P9 N# U' E
MP market price 市价 ) a' v) Z  X4 q; ]: n& `# W
M/P months after payment 付款后......月 % g1 f3 m5 E7 \2 N9 r
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 8 q" `9 C- D1 n) F
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 ' @0 K$ @2 \0 j3 _7 {. h
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 ; k* S+ q% @5 N  h
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 ) \- W$ Q1 H+ ?1 G
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 * ^2 a$ J" M- H
MRP material requirement planning 原料需求计划 # d" U9 B5 L* t& a0 i
MRP monthly report of progress 进度月报 4 d; z; i* Z& y7 J( L" U0 F
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 : W1 J! i# P# @! _
M/s months of sight 见票后.......月 ) t' O# I! q7 X1 F# G6 D
msg message 留言 " v8 K7 l3 B9 F" y& r3 ]. w
MT medium term 中期
* [5 f& O' L( SM/T mail transfer 信汇
& }& K5 b4 ^7 N- s( L0 ?- G6 j# ^mthly monthly 每月 4 `; }6 w# L& K9 K
MTI medium-term insurance 中期保险
5 ~  r/ v+ c3 P- z! yMTN medium-term note 中期票据 6 j- y9 l7 s% w0 ]9 z3 ~# k
MTU metric unit 米制单位
! C0 S7 F# e4 L9 H7 R* m) p! @; F- B9 y# T, p+ F9 u2 q: q5 c

- n0 @; f* I# V( I. F  |: q: ^8 u, L. u  b3 o# S! I: y
3 D7 t& o* v" e  }
. c3 L) r( }2 U/ _1 U, Z
n. net 净值
: f% w5 D; a, I& `N. A. net assets 净资产 . o5 a7 M9 `5 X4 ~
n. a not available 暂缺 * t# a1 j# R3 I  \5 h# b8 U0 v
N. A. non-acceptance 不承兑
; B" B4 e0 p+ ?NA not applicable 不可行 ' P7 m/ v- I' v! f- V) x& t* s
N. B. nota bene 注意 5 Q& S9 O6 D" ~# ]: w8 F5 J3 n4 \8 [  K
NC no charge 免费 5 h" e( p1 ~4 x& I
N/C net capital 净资本 ! R3 w7 K! w2 O" H  p
n. d. no date 无日期
9 g4 @2 B% w/ {$ q. O/ q! |N. D. net debt 净债务
  b& D: r- B1 q9 h& ^7 Un. d. non-delivery 未能到达 / k3 M, Q$ `0 X9 r; _
ND next day delivery 第二天交割   w5 Q4 R1 N/ I
NDA net domestic asset 国内资产净值   k% d( F( Y& P; c9 ?  s4 z
N.E. net earnings 净收益   p# G8 D4 R& v& N: Y
n. e. no effects 无效 1 }% N" P! K0 W  R# Z
n. e. not enough 不足 . |, [0 u& B: {- D
negb. negotiable 可转让的、可流通的
8 r6 P4 k0 m' Z! f0 P; C# [Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 & Q6 ~, |# E7 b/ e: _
nego. negotiate 谈判 ) q- I1 N' j6 a: ?+ Q/ O
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 0 h& X( e! I$ ]
net. p. net proceeds 净收入 8 [. D: ]6 o1 a' C2 K2 z
N/F no fund 无存款
5 Q4 {& b# S$ l8 z: C3 mNFD no fixed date 无固定日期   r9 {2 m! S9 y) K0 }
NFS not for sale 非卖品
0 {7 L* g; T- w/ i  m% n, nN. G. net gain 纯收益 1 E. j- k4 j' B, b
NH not held 不追索委托
3 X2 B0 W" n- ^) DN. I. net income 净收益 / w! V2 D% O& a% N$ [( Y. w" z
N. I. net interest 净利息 8 M: b" @5 ^/ W" q9 W, O8 ^) t
NIAT net income after tax 税后净收益
# T/ H6 o! E& q3 RNIFO next in, first out 次进先出法 / _/ d( B- T/ q; r
nil nothing 无 / u% m2 l; k& i, R5 E' {
NIM net interest margin 净息差 1 k7 l8 R$ M+ r
NIT negative income tax 负所得税 # C. L; C% ~3 z4 I& y" e5 J+ y( [
N. L. net loss 净损失 # G& e3 [, b: _. ]* M0 ~
NL no load 无佣金
2 Y. t: h8 f' X, a: R7 |n. m. nautical mile 海里
2 C; ]. X2 K2 x, B# k5 INM no marks 无标记
! V* |9 a% E  u" [4 y. ]N. N. no name 无签名
% t3 ~. X, S1 PNNP net national product 国民生产净值
& S$ H, [, @: lNO. (no.) number 编号、号数 / t5 q7 Q  y2 F4 C/ H8 r) d
no a/c no account 无此帐户
) G0 F. f# K2 M$ z, RNOP net open position 净开头寸
/ m* q( u' v3 K; `8 a$ }2 k- ]NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 4 {, K* [! o  h
N/P net profit 净利
, y: q8 ?, B& N8 Y9 q" pNP no protest 免作拒付证书 2 x* Y7 C, W* \* a
N. P. notes payable 应付票据
8 U/ U- A5 L9 R# g' j6 HNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
2 R% s' U& S2 \& q% f2 aNPL non-performing loan 不良贷款 ' e$ U7 E! P& }
NPV method net present value method 净现值法
0 o, L6 ]9 F. U& k& X; ?2 t- NN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ) \* ~4 k6 n, ]4 W+ I0 ]$ p0 A5 H
NQB no qualified bidders 无合格投标人 1 M3 H4 v! z% y3 H& q8 s9 O0 U# o6 |
NR no rated (信用)未分等级 ) J+ Q/ {* Z- @" K6 G0 y# t
N/R no responsibility 无责任 ' B9 Z) F$ J4 P1 M9 x" K5 z
N. R. notes receivable 应收票据 * b" L( R7 k; m2 P5 f* i
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 / K3 n9 q4 f  E% O
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
) L7 `& _. U8 i3 S$ _. K; bnt. wt. net weight 净重
+ X- p/ Y% z; {6 \NTA net tangible assets 有形资产净值
* c: ^7 c" \$ `7 c' iNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 , I' \+ }# d7 e5 e: Q' G: H9 o+ u- o
ntl no time lost 立即 2 O  S& @3 m' j1 T; M, d4 X& f
NTS not to scale 不按比例
# ?5 O" K. i2 s9 [  jNU name unknown 无名
; l5 P- M  c- PN. W. net worth 净值 - Q& w0 {; v3 \. @7 m7 i5 {
NWC net working capital 净流动资本 ! M$ x% {. ]5 I* _7 V4 u& L4 A
NX not exceeding 不超过 1 f0 j  n! Q( B& b. V
N. Y. net yield 净收益
0 V; G2 l5 W& C. h$ V: \NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
; V4 k; q( @! }
' R" H. b2 }$ H% O+ E4 O4 Q
$ ?2 s3 m  A" l3 K/ U* f8 g
0 L% V% I( ~9 S3 `# m
6 Z2 C3 J  d. u" `' K+ Q: G8 I* u+ ^) G4 R
o order 订单 # @' @* N, t' e8 M
o. (O.) offer 发盘、报价 8 U1 O" W# e  x# F2 x3 a/ m- p
OA open account 赊帐、往来帐
  Y% r$ V5 d+ H) @. C( no/a on account of 记入......帐户
  y1 N! t3 Q( t7 ]o. a. overall 全面的、综合的 ! o# B9 u7 D' w. h, l1 m$ A7 U
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
3 ^8 g/ _: D. H% _( IOB other budgetary 其他预算
; |# s) w$ a3 }  O  r' p1 VO. B. ordinary business 普通业务
4 ]1 Q$ y( I) A! D# M# UO. B. (O/B) order book 订货簿 + p4 U; z3 g9 ]: D4 {
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 0 Q: _. n9 n: Y' F  N5 X
OBV on-balance volume 持平数量法
$ ^3 ]% T& Q1 Q- e+ g. Io. c. over charge 收费过多 4 a, G& s, p' ~& k4 Q* q( v
OC open cover 预约保险 ( X/ M$ `6 n& e! b' N8 F6 n0 o% F
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 2 J- L8 o- X- Z
OD overdraft 透支
# |1 g  s1 Z0 TO/d on demand 见票即付
! t6 Y9 c  j1 w6 I% R2 iO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 7 ]$ b1 z4 ?$ ^* f# V
O. F. ocean freight 海运费
0 O) w+ v" j9 H/ @7 P: h* `OFC open for cover 预约保险 8 O4 c1 P: ]! T; w
O. G. ordinary goods 中等品
! |0 S2 m/ l* p2 DO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 8 R, M% u8 `: ^8 l1 Z( {
OI original issue 原始发行
2 {4 P) I. \/ Y6 ^3 c$ MOII overseas investment insurance 海外投资保险 # y) I5 B) m0 r3 F8 Y
ok. all correct 全部正确 + i" s9 c: i! Q5 S) W
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 3 z! H4 Z& j' Y& B' J4 f
O. P. old price 原价格
- X# H3 I5 n8 C6 m6 X( SO. P. open policy 不定额保险单
' I4 ?) [, G8 \- K* qopp opposite 对方 ; Y, E- f& p( _1 m% }% a
opt. optional 可选择的
- n3 L/ z1 n, T# @; k; [& D! ?/ e4 Q* Dord. ordinary 普通的
% f, e7 |" P% x1 ?OS out of stock 无现货
6 ?; ?$ A: m! F6 t4 XO/s outstanding 未清偿、未收回的
" q! W1 h6 ~$ |+ U1 _: F0 ZO. T. overtime 加班 1 k7 S4 a0 N5 C
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
7 [9 W" A7 @- _1 `9 UOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ; ]/ U( P8 z* ]# g* M$ l' L' B
OW offer wanted 寻购启示 3 f; H2 i. v7 y/ x. G6 `
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
$ j" Q) Y$ O4 N, Zoz ounce(s) 盎司 7 v7 C  l- f% r
ozws. otherwise 否则 5 n- C* K4 v2 a& n4 m8 `: q
3 E  ^8 R8 M  U' `. |' H9 s1 x
' n1 R" G& |  O
4 c2 i) B: P- I# D7 |( P' O

3 T% P6 X3 j. M7 C; g; u+ w. N
; f3 T( ]* l) o7 J" Q3 U  Sp penny; pence; per 便士;便士;每
  c$ \/ a1 |/ S7 Y( |P paid this year 该年(红利)已付 - i1 t; b3 {" J: R: U' t8 N
p. pint 品托(1/8加仑)
8 Q& y$ S  u& b5 E$ ^/ SP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
, ?7 Y& G3 q) o* r; M2 P; D. C/ YP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 . I. `: W& c% j3 y/ z% Y: k4 k
p.a., per ann. per annum 每年 * u% o" q1 n: w+ \) c+ P
P&A professional and administrative 职业的和管理的 3 Z7 I  S  u/ D9 f
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
( Z3 `/ |4 W! O. I2 n. a! cP&L profit and loss 盈亏,损益
0 C# H  E, q) z8 K; i9 oP/A payment of arrival 货到付款 5 l4 I$ p0 f  c' |3 U  W
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
# L& r) l$ M) |  |: A- U; LP/E price/earning 市盈率
. E7 p) k+ Z/ z2 I  SP/H pier-to-house 从码头到仓库
" ?1 b7 w. [  o# ?3 X7 gP/N promissory note 期票,本票
2 R6 U5 `" b( w' `! GP/P posted price (股票等)的牌价
  b: `4 o$ O% A8 K$ G- [PAC put and call 卖出和买入期权
$ [- F: P! t/ c7 F7 O$ V. n' {pat. patent 专利 ) s$ j# v2 r) m. G( \% L* }& c: ~
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 6 ]$ t5 W2 i" c  q9 Z5 ^5 y
PAYE pay as you enter 进入时支付
: l/ v% P3 t4 v* pPBT profit before taxation 税前利润 $ \; S6 }) r+ M% q
pc piece; prices 片,块;价格 9 B( J$ b1 b/ H( y" d( a, q+ n
pcl. parcel 包裹
  h/ z3 ^6 I( Ipd paid 已付
- p! K7 P  H. p3 O8 ^per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 + G, A- {% a. C2 j# f
PF project finance 项目融资
! D# H7 [3 w( T2 C9 {8 yPFD preferred stock 优先股
) _9 d1 m4 J3 Y, y7 \- B8 |- C! g7 ^pk peck 配克(1/4蒲式耳) " p  n4 K5 c7 n. }0 n5 ?0 r8 @+ V
PMO postal money order 邮政汇票
( E+ d9 I) |; jP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 " c& X; Q% h! D
P.O.D. place of delivery 交货地点
+ D7 l( n" h, Z) p- ^9 qP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
% q+ y; c0 ]) W- D* c1 GP.O.R. payable on receipt 货到付款 1 Y; Z" S3 n0 M+ P' `
P.P. payback period (投资的)回收期
3 i$ M9 p- R8 h6 \6 NP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 # B. }/ B% X8 ?! p
POE port of entry 报关港口
8 I' W1 r: B2 r: l* l- y3 HPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 6 M/ A( u  u. D1 k
POR pay on return 收益 # m* S$ b1 N3 F
PR payment received 付款收讫 , K- R4 }2 w# ?- V/ N/ L
PS postscript 又及
+ \) {1 W5 k1 N0 ^, Z" z9 t9 nPV par value; present value 面值;现值   w0 `0 }0 j0 P' @7 Y
( P9 w' s8 o* }* [
6 `" d( @2 X2 V! u8 F% Y
. X* U" z' b$ Y

+ H& _+ }7 O! R% H6 j
  U2 }! J. ]3 p. h9 o) Eq. quarto 四开,四开本
) f- C/ Y! \# E6 H  G* R) nQ. quantity 数量
5 e1 B! x' }( c/ x$ d8 t/ HQB qualified buyers 合格的购买者 ! f, T$ Z% Z, A; w) ~$ A( t. Q
QC quality control 质量控制 " Z1 X" _+ I, w: j7 {* G5 i
QI quarterly index 季度指数 6 a! K) n( H- h' \4 c$ o; _0 M
qr. quarter 四分之一,一刻钟
% r: _/ @6 V  W/ AQT questioned trade 有问题交易 2 F. ^% r! {* l1 r
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
! d0 n1 X9 e. u: P! I8 ]7 `9 Jquad. quadruplicate 一式四份中的一份
! x$ \4 l7 q( d2 s$ b- i4 h; dquotn. quotation 报价
! n$ [8 p0 F0 Zq.v. quod vide (which see) 参阅
5 L& m; }% |  @2 k, T" iq.y. query 查核
& m: I, |' V2 V3 b" }& y
8 \6 o) a1 V  C) ?2 R( W5 M# o3 o

9 U2 E2 _7 k  M' d% u2 C
5 c8 a8 J" Y- g8 T3 A1 ?
( C  m6 j' A( jR option not traded 没有进行交易的期权
( w( Y) G8 w% p8 k' \R. response; registered; return 答复;已注册;收益
9 |" F) _' m+ i; C, f7 O! z- mr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
1 u- d+ [: I. H: lRAD research and development 研究和开发 ( A% l0 b" m7 P- `6 S6 n
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
8 g/ l( y- j! x5 F6 pRAN revenue anticipation note 收入预期债券
$ M5 A/ h! M; _, d* u$ aR&A rail and air 铁路及航空运输 ( y( p' w7 f( w- s, O
R&D research and development 研究与开发
9 {) l, {  n) I3 s5 `$ W) {! W+ a) HR&T rail and truck 铁路及卡车运输 7 P6 }7 _0 |! [0 m
R&W rail and water 铁路及水路运输
) T: S) W* _+ FR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
% W* N2 C6 f5 p: |. dR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
: f3 H- \) i* e2 uRB regular budget 经常预算
; v( o; Y+ z1 P4 l& R& gRCA relative comparative advantage 相对比较优势
' U, j- V/ L2 N, V7 ^2 ORCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
) L4 o. O' z$ w* s( ]5 Crcvd. received 已收到 & N8 ?8 i1 E8 e' @9 o
r.d. running days=consecutive days 连续日
3 ]. g4 \8 E2 I0 A# h, {1 ERDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 9 G) z1 a' q+ S& C- ~& U( D
Re. subject 主题
! k  ]: s# c" l5 ?re. with reference to 关于 ( z6 q+ ]9 Y! S9 R& O8 x" y
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
! G# _4 z& n* L# ?' VREER real effective exchange rate 实效汇率 ' ?5 t6 y  D# b, w, a) U0 ~
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
' a& h  M) [* P  W! T% B. i5 Q3 mREO real estate owned 拥有的不动产
4 ^: [# @) K" `. {) S* fREP import replacement 进口替代
* B( p: w! ~! dREP Office representative office 代办处,代表处
; L1 ^5 P+ `; H% L5 ~" M2 QREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 6 \$ N7 d; H( u) h- i
req. requisition 要货单,请求
* R; u7 t/ b1 t. D# v9 S) k$ N% @REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 , D/ B5 a4 V% v% R, g" y
REWR read and write 读和写 , [- ]: F3 H: D2 K4 W
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) $ T5 V- T8 x; X" F
Rl roll 卷
3 n1 `6 H3 R  ]; fRLB restricted license bank 有限制牌照银行 $ Z: S& e: {8 w+ R& C
RM remittance 汇款 0 ~* @* G8 j7 E
rm room 房间
& V8 F* ]% Z* `/ ]RMB RENMINBI 人民币,中国货币
- x( I/ E0 [% F" Z! j$ v8 hRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
# n) t! h; N' E- yRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
1 M# w+ p1 a, l# }& K3 d! ?RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 - L7 Q4 Q) ]4 L4 z0 ?0 W: _
ROA return on asset 资产回报率 2 p/ s4 J( n" J; Y
ROC return on capital 资本收益率
. T4 C# ~# e: I$ Y6 y  XROE return on equity 股本回报率
. f# ]5 y3 r- {4 z5 \$ K" _+ T; A! oROI return on investment 投资收益 % W  ^/ g( y+ w. w* G0 X. ~
ROP registered option principal 记名期权本金
) A* {" B; F$ S' U8 |% Mro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船   v" h' J6 E+ }/ T3 c3 Z
ROS return on sales 销售收益率
) T6 J- B3 E7 A$ Z6 Z; x# vRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
+ \' X$ p3 d2 x% J+ F' IRPI retail price index 零售物价指数 - Z! a8 z* o: j! z' f7 _
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 0 K; `- H8 d5 R) a1 g$ l
rpt. repeat 重复
, @4 U4 B+ @+ H) j" V6 I* X6 p& R) N) cRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ) n& {  q+ p( K) S4 x; H
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 / l7 b1 G& u2 r8 X
RSVP please reply 请回复
, ^! N, W; W% U" cRT Royalty Trust 特权信托
: t5 K% ^8 L% L0 U; J7 IRTM registered trade mark 注册商标 # y0 F& T+ }" w, h9 {
Rto ratio 比率 " U  ^; R) i/ L) v' [) L* T
RTO round trip operation 往返作业
- [" o9 q4 l; d0 G. N( kRTS rate of technical substitution 技术替代率 # V! @: ]5 t: F+ g
RTW right to work 工作权利
" \' \% [7 B; |9 D. w; u, m7 q; v$ XRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
3 |$ _/ c4 Z2 H/ S. O- E/ MRYL referring to your letter 参照你方来信
3 `" I1 V* ^/ U3 ?9 s  A! G3 aRYT referring to your telex 参照你方电传 5 {3 a- M2 l4 y7 J

( U0 f! D  u- ~# s; e$ L  X
2 [5 Y9 ^, a9 L1 X1 Z
7 S. J0 [. k/ l0 b: b
( S. ^; Q8 {% {* D4 n) c2 b6 m. d, b: ^" X
S no option offered 无期权出售 ' R) M8 H8 z( O* r4 O/ D
S split or stock divided 拆股或股息
  y" x+ O/ Y9 k& i) @1 O% R$ X- GS signed 已签字 0 i/ n) L6 Z) H1 y- {: J
s second; shilling 秒;第二;先令 0 e" D4 [4 I0 h
SA semi-annual payment 半年支付
+ @$ e& W! l3 K( E! v% [% bSA South Africa 南非
/ R$ R: z" g" U/ |SAA special arbitrage account 特别套作账户
- p0 M) c4 E$ z2 V4 CSAB special assessment bond 特别估价债券 7 w9 S1 h3 f. \
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 3 K3 m$ a8 O' \* F
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
! ^, k& j1 B7 O% M( |, [SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
; Q+ d4 \. P. n2 H7 V9 nSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 ' I( x4 ]! k( j2 h( g; c9 C
SAR Special Administrative Region 特别行政区 8 u. M/ z# q) T$ Y, G. ^0 _8 c
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
2 H% L' ^- H3 m3 O2 R% R/ {; x7 ySASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 2 K$ F3 L1 G  ~/ D3 i0 Y
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
. o4 }6 }. M" o% H* Q. t! s* }( tSATCOM satellite communication 卫星通讯
) m& [3 O: h) N; X! Z7 k0 g9 P' dSB short bill 短期国库券;短期汇票 , Q/ [( c* ~/ k& L% w
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
) c0 F( W7 j2 D8 pSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 . S( Q) F: B% H8 e* n
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
7 W; I* S2 \" g3 }$ I+ MSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 ( o2 C3 G, |2 b! M
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 / V& n  y: M8 ~1 F/ f* z
SBN Standard Book Number 标准图书号 ) q! D5 R! {4 E# F" r1 E8 Q
SC sales contract 销售合同 - i, h, R' B, E
sc scilicet namely 即
" y; {) y7 Q" |* s3 W( e  `  qSC supplier credit 卖方信贷
9 n2 z2 @" N6 s% \) U6 oSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 * a* m5 Q! m# I- \& A! Z- u8 x4 y9 [
Sch schilling (奥地利)先令
2 }& s$ A3 x, O1 h: fSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
, D1 }6 B2 p5 {+ [SCL security characteristic line 证券特征线 + @+ E  ~, _% E6 p# P+ b" A
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
7 ]" X$ r# V2 n* q1 NSD standard deduction 标准扣除额
. l% n" q2 h5 u( ]  j7 i" VSDB special district bond 特区债券
) V  f( O9 L! B! rSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 0 F7 a& B9 D5 i: u
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 8 D. u$ l/ j" ?1 t
SDR straight discount rate 直线贴现率
& V. \9 f8 ~' |4 RSDRs special drawing rights 特别提款权
: u& B) \5 {$ V, [1 o. f+ SSE shareholders' equity 股东产权 / @0 a+ K& `6 P$ q4 c5 Y' t5 H; u
SE Stock Exchange 股票交易所 ; I4 \: h2 a  g5 V# a! i
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 8 g- m0 ]/ }. y. j; Q
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
" O. S: y4 C3 N* s/ t0 A7 q' s  jSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
8 C, ~$ i/ C- ~sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 9 K" v3 ^/ D  V/ E1 K# o
sect. section 部分
! h3 F' [# F6 CSen senator 参议院
: a7 F) o& D, e7 M* [2 RSept. September 九月 ; U  x* A* n2 U  ?$ f7 O
SET selective employment tax 单一税率工资税 ' i/ Q& V$ `. P  r1 |5 v! U
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
* t6 w' B. w3 o7 k2 f( t. tSEC special economic zone 经济特区 ! q# I% l% D1 e( m( L: H: d* U
SF sinking fund 偿债基金
. D4 `$ x+ r. W0 b* h! m: X: dSfr Swiss Frank 瑞士法郎
, t) K6 J: ?" H0 V  eSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 " `# O' z$ N0 H; k$ w; h
sgd. signed 已签署
8 |; a  w; l- }/ ISHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 4 H, P: X% v9 U2 L, N; V  L* Y2 y8 P% i
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 4 B* m% x$ g# Y1 v- D0 a
shpd. shipped 已装运 ; P2 A4 B9 W8 ?6 D
shpg. shipping 正装运 2 k' Z6 |, L2 B; M. b; U4 z* l
shpt. shipment 装运,船货 0 L2 `, |( r4 @7 Q- g
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制   d$ g; h' _0 r. @+ f
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 . ^; _1 E% \8 U# X
SIP structured insurance products 结构保险产品
2 c, u9 q: U2 V0 E% {SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 ( G. ^" n# F& y& ^
sk sack 袋,包 " n& W1 J$ U# T# m
SKD separate knock-known 部分散件 ' S0 C, x! t1 T9 ?! j" i8 W( G
SLC standby LC 备用信用证
* {5 C  ]" W: y/ n. u5 JSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
9 O% E! x$ D/ X1 b, o6 ^8 ~* MSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 : @! a3 U" y% `2 ~# F. x$ m) z6 h
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 , ?4 I; K+ \9 P0 {+ p' b; @7 [
SML security market line 证券市场线
. u2 f0 J% H; ]7 M2 ESMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 9 j9 g, E! P! D+ ]6 q  n, a
SN stock number 股票编号
- K6 v, J# J: e9 k; q* [3 X6 i  l9 fSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 % Z/ j5 K  O# g8 o
SOE state-owned enterprises 国有企业
% y; L0 {  Z! s7 Q. N6 D, tSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
% ?$ H8 M/ q& J$ n& osola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 * k) Q7 T$ U* C# c! p$ R
sov. sovereign 金镑=20先令 : ?% s4 }; N. ]! U
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 , p1 Q! A9 ], q7 I1 W2 r+ W+ q
spec. specification 规格;尺寸 ; e* D7 X! c! Z" ~
SPF spare parts financing 零部件融资
9 Z( u2 E$ `( G. R; i$ L6 d9 e& a# DSPQR small profits, quick returns 薄利多销 % X! Y: Z: d& J; G  A- }  ^- h
SPS special purpose securities 特设证券
* r+ k* F# `9 qSq. square 平方;结清 3 a( |+ x2 _6 P: q4 G% a
SRM standard repair manual 标准维修手册
, ?. H5 r, d0 O: J, H- S  I  Y# QSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划   l8 h1 {, Q# I  r* j
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
5 p8 x" D7 @% q, s4 B! V  }ss semis, one half 一半
4 j. C1 m" ?" t8 c  E$ L5 v2 f. {" m9 }SS social security 社会福利
5 D8 J! |# J* OST short term 短期
& ^( X* s: I# _ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
4 K$ U5 {  c5 f) n2 wSt. Dft. sight draft 即期汇票 9 R/ }7 G; C- r' v+ q$ A0 q
STB special tax bond 特别税债务 * Y1 f0 F' z8 ^3 {! K& C( Z
STIP short-term insurance policy 短期保险单
4 u$ T. v) `) k' x* w+ a) zsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 $ g( x( h9 u0 i9 ]0 o3 E
Sun Sunday 星期日   Q0 h" a4 W! T
sund. sundries 杂货,杂费
% L( u6 z( x; p' t2 y; ]sup. supply 供应,供货
. ]& I( N, E% s+ ~) {) ?
. [' W8 C7 T/ v+ g
# f: `& i/ l: A3 {3 a* e3 i6 [& ?( _, H& I+ s, O  M4 x' t: w

0 M# `" h( q( _$ Y, _  B- W6 o: t: k3 b6 r6 N; m/ r1 q8 }6 i
t time; temperature 时间;温度
" X# t+ V+ H% L2 H) G3 jT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
1 A6 R* y1 i, T$ G: oTA telegraphic address=cable address 电报挂号 ; k/ ?. `9 m9 q
TA total asset 全部资产,资产 3 c: d% ^  x* t2 H) W- r9 D
TA trade acceptance 商业承兑票据 8 ^1 O& _- L+ v$ W
TA transfer agent 过户转账代理人
9 g+ K% K2 X/ Q! Y& _" VTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
. c( [: _$ V7 WTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 % K5 t, a2 Y0 M; u
TAF tied aid financing 援助性融资 8 e2 M) b% a$ O% f# t1 p3 t
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
0 m; |9 o& N, G) Z( O- ?TAT truck-air-truck 陆空联运
9 x' G# L, q. F& b% A6 |TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
: O9 h& _2 j: i- I3 I; GT.B. trial balance 试算表 & X* {! c* G# i4 T! T1 U/ I/ \
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 , c! O: Z5 H& C% X* M
t.b.d. to be determined 待(决定) 2 Z& B7 b; n9 U. k& D; ]8 v! ]. ?2 d
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 5 O" Q/ u: z8 q& Q8 O4 [
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 5 V" u! n( D5 Z/ G: G/ Y
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
4 t- a5 r  B, _% k0 ^TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 # ]) M& Z$ t: L2 ^0 G  c
TC tariff circular 关税通报   Z( L6 g) a, n) E
TC telegraph collation 校对电报   ]" u0 E( t5 K. a8 J4 v
T.C. traveler's check 旅行支票 + X7 c! ?4 P- F2 K" a. G) N
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
; B" y$ ~& F$ a* p: _* s# g! XTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
1 @7 G9 c( G# a0 p9 l7 |3 hTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
" ]0 y8 A% j& ]2 R5 U, Q  dTD time deposit 定期存款
3 A9 k& ?. ], J4 D9 d( ~TD Treasury Department (美国)财政部 : F7 E) |+ g" n7 O; P5 S4 y) U3 c
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 " @( N# {, O7 V7 V0 R
TDC technical development corporation 技术开发公司
4 u( A5 g) `. F9 s5 _/ vTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 2 J( _% C' _% z% K
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 * v* `# @5 k9 R
Tech technical 技术的 ' I: g: x' o9 w1 b
Tel. telephone number 电话号码
1 r1 Y( @6 s" W0 e& E# ltelecom telecommunications 通讯
/ L& g6 \3 L/ o! r5 Ltemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
6 c; B$ F& Z- q1 ?( P% U  E2 P$ j3 STESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
' @* e+ o+ n3 R, _; LTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
9 |9 G: c4 W) O; HTF trade finance 贸易融资
/ U% R: [9 C, y* e( x( r! @t.f. till forbid 直到取消为止
) r+ x. y6 I0 M' L, ~tgm. telegram 电报
, G% D* C' w3 K: Ethree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 / l& M# Y: N: r; ^
thro., thru. through 经由,通过 " H; @3 {! _- ~2 S& X
Thu. Thursday 星期四
8 X1 g0 x2 _/ r, V- WTIP to insure promptness 确保迅速
5 T( W6 ]: r8 KTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
- x9 k5 r" t4 C1 C0 w1 @) a# D9 O; Ntks. thanks 致谢,感谢 . J8 y9 U: _' p9 B( i; s! N
tkt ticket 票 - ~& p2 A& d! D! P5 o
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 1 N! Q( d' Z" X$ R1 R+ B
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
1 h2 u7 B" ^3 ^: X2 n: qTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 : Q) G/ |/ O* W# K1 A. l
TM trademark 商标 9 L' d+ }# g$ S  l4 D* l9 k6 b
TM telegram with multiple addresses 分送电报
9 e1 z* Y1 v7 m- B: s) v/ y/ {TMA Terminal Market Association 最终市场协会 ! p+ j' e/ y) J
TMO telegraph money order 电汇单
1 R  K4 }, y, e5 O* q6 B" d* TTN treasury note 国库券
0 v) l8 k) O8 TTNC transnational/multinational company 跨国公司 ) w! e9 E8 S5 ]; z
TOD time of delivery 发货时间 - y& t% x5 b0 l$ O$ W/ x
Tonn. tonnage 吨位(数) , ^/ N* N- A* n% [5 e1 R3 l
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 & [4 P- \) ]1 I
T.O.P. turn over, please 请翻转   K9 n# b1 O, P9 P
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
% u2 \' ~* o8 p; hTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险   t) `+ T% J$ a; k$ f" Q7 [7 a
tpo telephoto 电传照片,传真
1 v. ^0 z  h- Q( [: e& |/ j, \TQ tariff quota 关税配额 " u/ `- p  p- B" L/ J, h2 b; |
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 + s# t9 c3 [' R6 {2 ^3 E
TQC total quality control 全面质量控制
$ g' n* ~# q' I2 i& A, X2 UTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
; L% `  S' t% tT.R. tons registered (船舶)注册吨位 / M# r# [! s5 R7 w
Tr. transfer 过户,转让 1 e5 ?2 ~* P+ `( `+ v/ e
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
. Y$ t' _( |  }$ l9 ?% U& }Tranche CD certificate of deposit 份额存单
2 {9 e2 L' U) [' O9 J, t. ?9 _trans translated 译本
6 r# k4 h, [4 w" Y. ^% xtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
2 i2 q2 f- |  Q4 j( ZTrip. triplicate 一式三份中的一份 - ^( o0 b/ O5 {8 W3 Z# f9 J
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 " M) m1 G2 X- K6 r0 |
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 0 C) f3 h# u2 P( x9 y# s$ d
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 , o% f8 E1 K& N1 S# V
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 6 R6 z/ f2 ~" f! \
TST test 检查,检测 * n( s+ t& ^; v$ v+ I1 v$ p% a  k% E
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 % D$ a  w- \! m. Z/ o3 d
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 $ J" T* }. v4 c7 K% x# u0 \& \
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 / y9 J1 ^1 b# n4 \& {5 u& }; M
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
- s& y: N0 A$ T9 j0 e4 G* y9 FTTY teletypewriter 电报打字员   P9 Z5 {; p# B! h/ e6 g6 S5 E
TU Trade Union 工会,职工协会
& u+ U4 F1 g$ a4 q; X+ RTue, Tues Tuesday 星期二 6 _) A4 k0 B$ ?: f, {+ T
TV terminal value; television 最终价值;电视
' H8 L5 K4 ~9 Y+ U2 K6 NTW transit warehouse 转口仓库
9 U" `. f/ h7 dTWI training within industry 业内训练
$ S( j9 }6 c4 Z( N( mtxt. text 课文,电文,正文
# D9 a4 ^% ]! ~& T! LTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
5 k& t; [. f" }0 i4 [T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
# R8 d: U5 C! _T&H temperature and humidity 温度和湿度 . J. c; ]$ V; a2 Y' k# l% `3 {
T&M time and material 时间和材料 # h( M% Y5 q5 K0 r
T/C time charter 定期租船,计时租船
/ L7 T1 N7 e0 v9 n- ct/km ton kilometer 顿/千米 0 _4 p" v# l( H6 W2 Z" `

( k$ Y! E* _. A4 x; R. D8 D
- K5 A/ o6 o5 M8 I" g; t3 {8 C- o; d7 o2 m( t

* T4 P* |* e* `6 b8 g$ u* E
6 [- T' [9 d% ]" z" QU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
4 p* o( V% ]9 N' f* K: b0 kU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 6 e( E* a& `& ^
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 # C! ]3 ^" N! y
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
* B2 K; B1 ?1 o* ~# rU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
$ n7 P# f8 B: F& U/ s) u' GU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 3 e6 J, W0 `! c
U/A underwriting account 保险帐户
1 z' ?& i! F1 H( a2 N4 ~u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
3 @( W3 C3 P9 BU/M unscheduled maintenance 计划外维护
% M/ J/ b9 {) qU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 4 d3 U& ~' t0 F3 N2 T
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
# \* b. z) G2 C2 m2 CUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
# p+ y5 R$ X5 W$ S4 pUBR uniform business rate 统一商业税率
& E, f- R6 c( \UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
: c$ H( @! Q: n' @4 |# @UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
0 T7 C4 g. \2 f& L* A+ m5 o; e5 cUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
6 n! D$ X/ p9 UUHF ultra high frequency 超高频 2 p6 V' S$ }) L- b" B4 e
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
8 |! y! F: F( k9 Q7 Z) U; ~UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
! W- J/ ~% ?6 d0 n1 hUll. ullage 缺量,损耗 ! n6 I& L- ~9 s& u' |
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
  m/ r* C2 p+ V0 F& l: A- {+ CUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
0 o; k) m$ D( FUN United Nations 联合国
; p4 G2 h9 \6 ^& }undelvd. undelivered 未装运的 , v& p' w& I5 |
Univ university 大学
' d, ~+ H0 G9 U1 F7 dunkwn. unknown. 未知的
/ r2 _! D" t# V5 [4 `) lunrevd. unreceived 未收到的 2 ^* A  w& G; ^* u0 N
UNSYM unsymmetrical 不对称的 3 e( d; r' i% o! Y2 n! \" a  a6 C
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
7 E( N* e- W* N" K% h6 wUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 / N( r3 |6 F% f1 @8 B( T4 y
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 ' P0 k2 \; J4 C6 X$ s: m
ur. your 你的 , P0 k- t+ K1 k! O1 H: ^
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 & \3 O  r7 C5 n. p9 c. V
USD United States dollar 美元 ) _9 _- C+ `* ^' X
USG United States gallon 美国加仑 # z) N/ L, k7 o+ Q: K3 J- [
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
6 A1 K1 {8 g/ R$ OUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
8 |* w3 D/ C, @2 |) g+ p  LUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
) e! L; P! E4 {; Y9 sUUE use until exhausted 用完为止
$ l0 G3 }* p! n/ a- @; a) _UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
: Y, B5 f* t, T9 o! ~9 n8 L" A8 s  F7 @& w- x* z* N& U
8 i2 Y( y- u( C+ u1 b( M
! x# m) ]; U* v3 o
9 O3 z" J$ |% B

% F( R; n0 G7 U( o' }v refer to 参见 ( T' ?5 G8 w5 C# y! |
v., vs versus (拉丁)对
& f6 B' `5 J1 ~3 e  p* RV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 % p/ [: ~' ]- j1 j
V.A. value analysis 价值分析 - Y+ D$ e6 _* g1 y; K, x
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 3 }2 p' m/ h. X3 b5 A
vac vacation 假期 % q% Q+ M4 b4 f: r. U
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ; }7 e1 p# R/ K9 t/ |$ n" W
VAT value added tax 增值税
# W6 h. \4 Q. p* V$ m- p1 v5 X) VVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
% L* Z' m4 H4 D( y  s: Y; N! V5 ?; lVD volume deleted 勾销的数量
' {2 Q1 R, I& X! d, P; jVE value engineering 价值工程
0 [) a! |) u! j8 G/ {1 X. {Veep Vice president 副总裁 9 i: ?$ T1 f9 ~
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
* _  H' m2 q: d0 JVes. vessel 船舶
% g  m# e  t$ X4 _, B+ C6 g+ e1 |via. through, by way of 经由,通过 0 z9 x6 Y6 I% v/ W# z, O
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
- Q. x7 T* e7 B* x6 YVIP Very Important Person 贵宾
# a# k% q1 `# S, H8 t$ a' Avis major (拉丁)不可抗力
2 m- n% z, X; O5 z+ Uviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ! D2 Z# Y( u  ?( `  n
VL value line investment survey 价值线投资概览法 ; X- o7 V. r/ u6 w/ j5 y$ ~
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
& d8 C3 P: j7 q1 y0 [VOD video on demand 交互电视技术系统
" i; V6 j& j6 |: V% k+ zvol. volume 量,额,本,卷,容积
+ u+ j% E' P7 T0 J' }2 }voy. voyage 航海,航程 ' E0 ]' |! l3 G# Q$ O, C
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
$ R5 M9 X) m: U6 Z% D: y3 _VQC vendor quality certification 售主质量确认 / `! _' R- r+ V# O9 ^
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
/ z6 ^- x! O$ m/ lVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 1 [/ f3 U. ?0 J9 D% t$ b
VS/N vendor serial number 售主系列号 & a' ^5 M( H+ f; S. E( H! ]
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 * R: {' K7 t8 U
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
5 T- _4 \8 s& G+ HVSQ very special quality 特级质量
# }6 Y/ W  i  Q1 NVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ( `" l. d# c% `5 O3 i& G9 ~7 ~  [
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 . i3 J% N& s2 {  x) X4 r7 U0 J
VTP vendor test program 售主检测计划 9 u# a( U, H  P, C7 h& V
VTR video tape record 录像带录像
+ z( ?! h" [6 l2 z. U. h8 p8 u- h6 I8 ?! Q
2 h  F! b& a0 }. D
: F" V. l) U) z

6 F: d) ^' j& e- V* M. o# X' v$ Q& l4 V; |
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 : I5 t0 I! b0 J, H; `! o0 N: K$ E' M3 \
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
6 g! y* ]7 L, R+ ?3 eW.A. with average 水渍险,保单独海损险
$ w- y$ @- K# S  V) ZW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 & M' c5 y+ j, R! R& ?6 P
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
' n: p3 `: Y( k) h4 W  `/ EWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
% r4 I% P& t8 r! EWAG wagon 卡车 & `2 @+ r4 r9 H" X7 J1 h
WAN Wide Area Networks 泛区网络 # \* {8 T& T6 {/ L9 C" j4 E& U/ Y
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
" E/ T& R) J7 i. m8 y, K% \WB, W.B. waybill 运送单
# K3 }  _) u" f$ l8 q- v/ lWB World Bank 世界银行 1 u$ r1 h9 E$ k7 a
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 * G/ s+ z0 j3 \0 }) z+ [, ~
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
2 S% ~: B: @+ ^4 v5 y( I3 g2 W* S5 sw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
' a& L8 Q2 Q3 z1 dWCG working capital guarantee 流动资金担保   f: Z4 B% Y3 |* t" }7 x
WCO World Customs Organization 世界海关组织 0 U4 X9 b3 N3 M: b! O2 M! g' H
WD when distributed (股票)发售时交割   @  x; `5 b) G# }( p
wd. warrented (品质)保证的
- |( L" Q/ ]. wwdth. width 广度,宽度
; `! @# K4 c$ U1 a5 ?Wed Wednesday 星期三
: E+ Z5 p: U! _# {WEF World Economic Forum 世界经济论坛 2 S1 f% O  Y$ z* t9 `5 b9 M
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 8 r: |: Y  l$ M- c. h$ V- A
wf. wharf 码头 ; Q9 @, B8 F0 T. Y1 X
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
1 d7 `0 S& s9 fW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 , M  L# `2 ?: [2 m& y( J" u+ G4 ?4 I- M
WH watt-hour 每小时瓦特 - l# ?7 z, x1 g4 ~  t1 H& |9 V
WHO World Health Organization 世界卫生组织 $ t$ b1 I1 P% Z. Z+ a3 D
whs, whse. warehouse 仓库
5 L, }% e5 X( w8 Bwhsle wholesale 批发 ! g: f7 q& X  D+ g+ U: q$ }
WI when issued (股票)发行时交割 5 H% `4 z/ }. x1 x. p
WIP work in progress=goods in progress 在制品
" w7 n7 e5 [& P6 pwk week; work 星期;工作
5 T0 ~+ b/ s$ Q( }Wky. weekly 每星期的,周刊
3 s9 F' T: N# o( }wmk watermark 水印 . i' w  M* w% f1 _% [' l- k9 O
Wmk. water mark 水位标记
- J. D6 Z8 O7 o7 V2 C+ nWOC without compensation 无补偿 $ L( H0 l" m; p6 s+ ~
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
# p/ V: J! `! i6 u, @% q( gW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
, x' J- s4 O0 R4 F( F# A2 Z7 l6 oW.P.A. with particular average=with average 水渍险
  F& r+ N( l; Y% r- m9 R4 @- SW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 5 [! a7 H% l. L% T. C' L
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 " o' m: G. w* T9 X! [1 v; Q
W.R. war risk 战争险
, f' |7 S% V4 c) p% s; P- O- JW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
9 ]2 R/ [& a; }! a& G- zWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 7 |% b* U5 m. G1 z
WT warrant (股票)认证股
  l- N" p7 D& W% sWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 2 Z) H( d) w. p$ u. X
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
! w7 q9 b; L9 Vwt., wgt. weight 重量
5 g+ w( g6 a; _$ bWTO World Trade Organization 世界贸易组织 , S6 ^. T# q# k' Z% ^' |1 r
W/Tax withholding tax 预扣税
$ r! _9 p1 @+ [# X) r8 oWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 " n2 u+ _- v1 q! V/ u* t. y' q6 U9 Z
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) % z4 z  i# e* R2 s' M4 p
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
. z1 q# m$ J& l) H( SW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
1 C, m2 ~# `; I' pwww worldwide web 万维网,全球计算机网 1 C' P% i1 |: t9 e2 Q
+ H6 A! P6 r9 u* J% g& A# o
5 Z, l4 y3 f& f

1 ?2 V5 `4 R- c4 t' |0 J7 n- u) d  J5 i$ ]; I* R3 k/ r

9 D# A+ F) Q  M( PX ten dollars (美国俚语)10美元
6 R7 q% `& }1 s: P* Y2 F* @X ex-interest 无利息
! z7 u' A7 M' m" `9 wX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
2 K; B( T1 A% d7 sX. ten; X; out of 十;X;在外
9 X9 S0 q( I* R' c+ D& ?x.a. ex all 无所有权益
  `4 T! q& U- u( F0 Cx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
7 H7 u) h6 k+ t) V' I3 SX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 3 U) e. `! B) x: [6 b" X  w
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
$ r4 {% Z" Z0 b7 QX-Dis ex-distribution 无分销
3 ]0 a" U7 W3 UX. d., X. div. ex dividend 未付红利
/ C  ^/ t6 `. y5 c) o+ KX-efficiency   X效率
; ]; d/ ^8 i6 n1 ~- z2 FXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
; j* B7 U. B. P" uXL extra large; extra long 特大;特长
; L9 X9 B3 b2 ^/ f2 d: p. Y. g8 HXm., X'mas Christmas 圣诞节
) U* P+ P- A# f$ p$ L8 o  a9 f$ oX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) + S* n9 f8 b" M! _  X  z$ i
Xn Christian 基督的 7 R0 E' j0 {! r% D. X/ L5 i
XN, XW ex-warrant 除证 8 Z  R% q" l7 D
X.n., X. new ex new 无权要求新股 / s  Y# A* M7 C/ x/ i4 @
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
; k% X- R! C/ W( N% h# `XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
7 U) Y: N! t% r* W! p. ?XS extra small 特小
- w7 u+ A, r! M3 `- e. WXtry. extraordinary 非常的,临时的
# p( h: \3 w3 s1 j! ~2 X! oXXX international emergency signal 国际紧急信号
# A& I7 Q7 l' @$ e: o5 o
. w6 }5 e% L/ Z6 C
& r0 g+ ?8 b3 N7 \+ x& P- Y) B
, x0 a# N% B9 o( ]/ a4 e5 V0 B# U5 {" P3 n8 e- R. m* o( z, @

) t  f, P& R/ L* t* }/ ~$ H# S! }Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 9 d; N( I  {2 A4 ]: @& G
Y Yen 元(日本货币单位) 2 h1 }( f6 |( Q# z  I; k+ D+ [# G7 i/ h
Y Yuan 元(中国货币单位)
( g4 V) B9 x  @0 T, M6 {y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 ) Q# q. _  P+ _" E
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) - B' C$ Z( a! f# A. j, f  N# G3 d
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
" e: w. J* q7 W* Q/ S! X5 ^y'day, yest. yesterday 昨天
" Q7 J* P( @% F' g+ f2 M) i& UYLD yield 收益
; s6 C0 T# d! Q0 qYOB year of birth 出生年份 $ |+ s% l( e4 P2 V( e1 r0 y# C7 D
YOD year of death 死亡年份 2 [! X9 R% B; d1 l
YOM year of marriage 结婚年份 " @0 {4 k6 a# }  }
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) , {3 [* y+ H) r. o+ H% u
yr year; your 年;你的
: C$ d6 a* B, W$ ~/ o0 r8 l0 hYTB yield to broker 经济商收益 ; E- C- h$ V# k" ~/ h3 W: o
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
" i5 G6 e9 `- u, w9 J4 uYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
, C( |  w4 W9 D7 J3 o7 A7 b4 W3 ]- @; k1 j7 h& |# c! {0 Z

$ B0 h- C  V$ K& _$ }) G6 V; q+ ?4 I6 v0 D- A6 C: t
4 r8 a4 D# D$ b, [4 l. |$ a
, j+ k: }+ P9 j. I0 v
z zero; zone 零;区 ( i3 N& g, F) V- W6 q9 |, D
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 " _3 R+ K6 _/ h( p
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 ! `+ f, g( [9 k; [# k. F
ZDD zero defect program 无缺陷计划
0 ~% B: i1 b$ a8 Q* r) yZIP code   邮政编码
" f, _' e" r0 tZ. P. G. zero population growth 人口零增长 1 j# T5 V8 W1 A; t0 E. R& v
ZR zero coupon issue 零息发行
& \0 a) B. m+ H- q9 l7 Z* Hzswk this week 本周 % A9 N) ?2 l* ^2 _  M' t$ n& K3 |
ZT zone time 区时 ' m* X, C/ \: S( S9 x7 T
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-3 06:05 , Processed in 0.160654 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表