 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条
9 h( v2 y5 y q5 I+ n' U K, \7 Y6 k: f
第一章 论圣经' ~" I+ g1 W3 a; r, C: |& T; w- q
1 t4 Q( P+ q; g, s 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 8 j5 _4 m7 E, W1 b8 l; j$ d
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
. o; \" \- l; ?3 o# ` 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
* o0 E! o$ k3 n 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。
, g+ W. ~! t7 ?0 K6 t 五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。 . R" V/ D6 ]9 R% R& O
六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
# ^7 @: a! k. D, C! y) {4 o& m 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。
5 H, j/ `$ j& {% d 八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
- e, E+ k5 S2 U4 n+ N' P1 _: V 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。
, K8 s' l. K+ y% d 十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
# Y% y% [5 q3 e, i! W+ m5 r( }; v. {3 P( A
$ T7 H1 g, g% X2 F w7 h& d- L
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。
% j) z$ R2 y9 V A" }1 c8 I 2. 林前一21,二13-14。
4 | b- A! H. ~( s( j- r& n+ Q 3. 来一1。
) s$ v9 j0 r/ b 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。" j U7 ~/ e: x; X
5. 来一1-2。, @, |" q& D$ f* Q
6. 提后三15;彼后一19。
/ c7 T% c; l! D 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。
9 _& u6 U: _6 j# h 8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。4 }( m) a+ B Q7 J+ }7 ]+ ?
9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。3 o& h4 g8 G; m, {7 o! V4 C ~
10. 提前三15。: {4 j X! ^ ]" k; Y) L; f
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。2 x9 ~1 t1 g' ?# [! m. u
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
+ v8 o( E' o; S9 N2 |# }2 Z+ ?1 ~ 13. 约六45;林前二9-12。( W* K" c+ I9 B, [( l
14. 林前十一13-14,十四26、40。2 h/ r' C7 K! S6 m) K0 o9 U! C% J4 F3 B. w
15. 彼后三16。/ B5 ?0 ?; L! B8 @# N* S, m C$ `8 t+ ]8 g
16. 诗一一九105、130。
+ [+ t q! G, K8 f1 Z; e 17. 太五18。
/ }2 U& c5 \* n) i* G$ g 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
1 G; q( l" P- Y/ [ 19. 约五39。
7 C J6 K E- _1 s6 B+ q X 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。2 j% @5 q4 v8 r- L& w# e0 |
21. 西三16。" m* V# ^, s5 f8 h
22. 罗十五4。
/ Q( h* ?# m3 G7 u% _% z9 s 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。4 E9 E: H. G9 U( N
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25# N2 q) g0 L4 s7 K' J6 y
|
|