埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2910|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
% c# I- h( ~, @* R7 ~( a
) M8 ?1 w  v: R& I1 p0 a
+ E$ A6 n+ u( Lhttp://dict.cn/error; @" M/ `' _, S" b' u7 H6 [% g% j6 `
! O/ l, u' k, U6 Z# ]' ^
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
2 k0 P8 B- W' b0 ]9 e/ H, O, A/ P9 M! V  n: ]. F* F5 s

  Q( f( O2 r1 @http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
0 Q7 [6 ~! b3 ^) A, j: R
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说. I# N# k; M0 r0 i# ^

1 T) C0 t" R1 R3 t0 k6 K, ]是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?  |, P& E- U4 R0 J- q) D! N
" o" k0 v( t2 s9 F  w
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 5 U& C8 x  S8 J/ [+ Z8 A! L, w
" t  ?: y& O+ c
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons7 I' V4 g$ X; T' e, J$ W
5 ?# f% l8 I* j. q
苏修:最近还忙吗?
( q' z* n8 a' d
: K& V8 [" g- z& O/ p! a: x  Z2 sDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。  T2 k* S0 b) c! \$ |
; a( \6 ~. i/ C" Z4 X3 S
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
! q6 i9 {. c$ ?  P/ l& Y6 O3 J2 |$ W" `- D0 w5 U, P  V# S! r5 u
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。5 |( M3 p1 W9 i% G+ x. G" h

3 r3 a0 d8 @) ~: Y5 L苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?+ l% J7 K$ @+ g3 X$ [

1 [. o' m7 W. u# Z% |* J  N1 DDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
$ n. S+ j! e0 T# T* B% ^
7 A1 G7 c3 |9 u苏修:哪个词呢?
% `# M- u& B8 N/ D) W9 G
& n; O0 {, y# b5 @- {9 X% V2 JDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
5 E9 _. K" ~9 v- N2 {
( V/ h# F; d( u9 Z苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?( c6 g0 y1 e% c8 e6 i1 I; w3 I' H
; ]! d+ `. q0 N' U
David:我先用mistake代替。
: o4 D" H% J7 l
0 H8 M5 i* x( r& R, S  P- s苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。3 y+ Y0 Q5 \. R
- D8 A! C( Q: W) {& F
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
4 S0 o/ R2 I4 G" k6 @) _% w/ F7 ^2 A* M+ F# O) ^. D# u! o
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
- g. A$ N* Y1 Y# n" M' K. W$ @& S+ S0 k! L* Z9 r: b
David:那怎么才能说对呢?5 [( n: ]" S# t) t

% A% L, e/ A3 B1 _6 d苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
5 z- }- B) T1 G: d% v  j; K* }2 @
David:你说是因为美国英语里的R?! c; f% _1 b; B3 N3 ]
3 ]1 y" c1 i) Y
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
- R% W4 [8 e3 o) V) E
, z, e7 Y0 j7 x9 PDavid:你说说看。
4 w3 n% E2 C$ j' _+ ^$ ~# h1 Q. U& I  k6 D4 C, B' a1 p$ _0 g
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?! O2 O+ Q% s1 E2 Y
1 X6 R: ~8 r4 u. s) r
David:两个。
9 m) j2 G- H' o0 b; q  t5 J  _4 h; i- d/ k- E
苏修:哪两个?
$ l* c5 [4 D/ n% h1 a( [+ ~' B* V$ g# L6 X
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
2 j- I- p! c/ n; `( U, T8 q; V/ h2 v  U$ D* F
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。0 V2 V! y9 W  R% B* J% o; `" C9 _

* ]* u/ a5 D+ Y/ ZDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
/ u& f, {6 d' R4 V
- [. P; y: n% H5 p  T: Z苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
- m9 W8 p" P7 f7 }$ ]; C. Y" h: _# D1 v" g- {* I
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。; v  r& _* a- ^# q- C

( H5 b6 Y9 m8 n& N, w苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
$ d8 ^$ C" c2 E- C. c5 t* |) W1 T. m' x! q- n) d" x
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。3 w: L( t2 H9 K- m: k, D" a; T
: Y" }) r" d2 [3 x5 C& ], q
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
2 ~: ]% ~! t# I& F' K3 w+ Z3 a" n6 D* l4 W5 k
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
( K# z" a7 h0 R
1 n  h4 p" Y7 @% V2 X1 uDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。. f/ P( g2 w# ?' |
2 Y, P6 N% A# _" ]9 u( h
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。5 b( }4 Y$ n, c. [

0 K; t+ D# a9 nDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。# e2 i9 w' P0 B4 P

% k$ z% }1 s) O! A9 M# r( y( M苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
; P- Y- ~. }8 s! L8 W+ u: [6 w& r, u4 E5 e+ q0 ~
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
9 j6 m( M3 j' d" J6 x8 ~5 {) ~2 `# W4 d3 f0 [
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
# n; A) D# ?. k" Z) z* s" r0 s" e# Z. n1 _' t
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?; C& |; Q! s9 Z5 G$ \
' i* s' \1 c+ S0 u: j: j, h; [
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。( W) i8 @  e! @& J1 l1 U
" H! Y# }& V% u6 V+ W7 r! m+ g( f
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。- P7 F0 \: I7 b: J

6 T& `' l" _5 c* p( }苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
9 i) l. _8 L% U7 v' p2 _  ^, W; f2 K# n$ ?2 n
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!5 M% z7 r9 N5 S7 }4 ?
1 i6 C+ Q1 z4 S6 ~
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
+ t* W2 Y% V0 h% r4 k$ W
2 {  H, K+ }" B$ y% I' Z9 n  wDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
) X9 |$ j0 N% n$ e$ j0 j
, o7 t3 r3 f' U6 e6 S2 I苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。- n- e8 ?) M% }# q4 `/ S( N- z

2 P2 B" h+ m" C# Z2 v3 ODavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?, g2 L8 k! }8 W9 V, ]/ T
$ N- N6 d% |- ^3 p4 I
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
* B) O6 _7 h% j, ~8 Q" a) e
$ ]$ }% @" G0 G2 bDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
6 l4 D' b6 a* R% f- L- n( H5 g' E/ |; b3 E" `& o$ X" z
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。1 H) E- y  ~; R- i
; D/ G2 U9 e3 U/ h, h9 r' }
David:哦。mere这个词我知道。0 h$ e& R7 V1 `. V4 l+ ^3 B
0 G# }1 [* f( A# _& l' f
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ' y# A4 X( ]: {! T- p; c5 g
7 g" K6 t/ O  N, W; l
David:明白了。上次也是这么分析的。) E. Z6 Q. P/ _

7 p, @. a5 f' K. V  i苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
7 A. B. X! |7 N6 \. E+ e0 ?" }" w( ?9 w" ?* C3 k
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
+ j1 T2 R4 P( P& C* T4 N7 [- I1 a0 l& S" G! E# A' l
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
1 |  V$ k/ @: o; c. q, @5 o1 l; c
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
# T% W; j; Z( c
% m* l* R/ c* W+ G, H苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
8 g) r% B! s& G' N# Y+ \8 Q9 i. ?
0 V( q2 u0 A/ |( p) ?- EDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
6 m. j0 H2 }& d$ `/ s
7 m$ m" h5 ~9 ~1 ~# `David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?! X4 p( H3 s* u7 A6 s! ]/ l

( L5 y4 B/ {& b5 s. M% w9 C苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。: A, p' r  x8 r4 |

8 U4 Z" `" k; p9 PDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。* \: F( Z; U$ ^" R- z; R- U3 i

$ c5 K2 q9 i$ T苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
  h# u4 l5 }5 }0 P9 I- V# U' Q! }+ {% x) P% y
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
' H7 ?0 C, v: E: n. x- Y9 W
5 W$ Y; i+ W& D0 @+ ~4 W9 H' N9 H; W苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
4 R8 S  N6 {+ @! A9 a0 V4 l: P) z
David:还是你说吧。. r8 ~" _) @8 a" h; P1 U
* p  X" H% H! F9 J% @& `
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
# n3 ?9 t: M% c  _( t# Z* r5 V) t1 A" O" q
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
5 {3 ^/ S4 e$ w& K& i3 T& w5 c& J, \* v5 M
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
! g, N8 g) o+ b- G0 V+ m
/ U" W% r( R) L- xDavid:特殊在哪儿呢?
4 ?* o6 F" ?: l1 Q; B! D
7 X  v! d; N4 E2 ^$ O- h苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
1 ~. \, }! o: A" q! a
$ S3 c: P3 ^) O' b9 H5 g# DDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
7 N  B3 Y& y, v/ s. h5 G
" W6 b2 [: _2 e: w0 o苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
7 s' _" C1 j8 C! s) [: a2 o
# ]9 X/ H, h& {David:那这个词到底怎么发音呢?! `3 a+ N) \8 K

* x* h8 e/ @; D, Q( r+ e苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了3 H% X4 S9 b7 ~1 z

' i( z* s  E$ J0 i. y- i  K1 tDavid:我来练练,iron,iron
+ }8 q* c" Y7 B- f' W! ]/ q, X, w, u( s+ }& K8 G9 C  z
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
' F% X) _. i: p. z+ J9 B9 J
! P$ Z# U% t# V+ I- K$ o" h1 tDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。! ]% Y5 p3 {, W8 C6 k0 l

: c; K0 ?  A4 v8 z苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
- k% ^" D" T) Q
/ }! Q7 ]3 b9 w8 _7 z: f( K6 K3 tDavid:当然愿意。赶紧说。- ^0 Q8 K  I5 k
1 {) w! ]2 A, r$ U# P9 j
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?  b3 s8 b* ^7 {; W# M* N

$ l/ a4 h% B8 r3 {David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
2 E9 J* X! z, s. _' V! N# z5 j, M2 P/ h# R0 ]
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?& k) g% L' K* c

( k0 Y0 B0 {' f7 h/ GDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。5 e: X2 a: h+ q/ h

+ P, L, R! B0 ^) u8 b' M苏修:就是这个意思。5 n- ~# A3 N" D6 U) L5 H, r
* I: i8 {* M2 j9 o8 K# L5 p8 d9 B
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。' F* c  W: J- I* Y% m$ P: s
2 s* o# n7 ?) U$ g" H
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
) r: O' x9 Y2 J' q( P; Y/ ~) H  X( k$ W/ v! k
David:那下一个词到底是什么?
$ \9 g3 {5 ]% x7 v
; M  o: r! V+ u/ g& V& F苏修:恐怖主义。terrorism。
/ }6 E) i. N$ c9 j, E+ L$ R
$ e$ u6 @; M4 N0 x- D9 k$ [/ @3 |* dDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。$ ~  |6 Y5 w3 `  Q

: ~, I4 |9 q* A, G$ u4 ?8 j- H' G苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
  |- d8 [! L: n
$ N3 C- p6 i4 C2 p
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
% t9 W9 I- e8 c! p# _牛啊!$ i( N, t7 _% K; F' Q; M- a
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20) `, h" x, o( R
真是强劲的解释!
, L* u# x/ M  D3 P: a  k牛啊!! T, _4 f. ^- l
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

! D* [( B6 k* ^. A- V- B( K应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-14 05:37 , Processed in 0.276020 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表