埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3214|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? $ k/ V. \4 P( G- @& S# B
! k6 p7 t% c+ q/ ^- {

# Q: o! }6 @0 f1 ghttp://dict.cn/error
' b0 E4 p, [2 \: x1 v4 R* Y
# S, B& b9 G- Qhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t7 C8 G/ f; h2 L  e9 D' C

$ t' w1 J( e, W8 e1 j; R1 g: x( O) L: _) G/ Q/ p
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
9 p, S4 Z3 ^( @& ?5 M+ h
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
" r9 A5 @( b, p  j8 z6 ]2 S2 U: k7 I7 g8 f2 C  s) d
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
9 d' ?  h5 o2 N& c, M
6 H5 h5 G+ v* A
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 4 e* k* c  Y$ C3 |; B9 [0 u; Z
$ B' X6 d/ [* x. f! _
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons1 h1 `! |( M, n+ E" f( h

7 a( F& l- U4 x: v苏修:最近还忙吗?; ~6 z5 I9 y" H2 }
: D. H' q  O1 v2 U( g5 |( P
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。. N# b" ?) o, b  l$ M% b

0 ?: M5 f* p: a9 J6 n) `" e苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。( o# d- q3 G3 s
  D! b% `/ _( |6 c
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。1 V9 H/ n, h' |( D: \

( P+ B" f; X9 ^' ]# x苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?' S; X$ y, `( t- m. S; W- k2 m
% f. f# G7 J+ a4 y' P
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。3 L& V1 v  E6 ?8 g6 m( c

! |: g1 [* b* N苏修:哪个词呢?
+ v5 v% J# d0 `5 S0 N; [% _1 L
' L% D. B" K- D5 P+ v: z& cDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。7 H" o3 b) b) d
7 _8 h% @+ Z5 ]0 A
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
) x4 h2 C2 m$ r0 K0 l) n# o% s  l3 B+ b" Z2 _) u  G
David:我先用mistake代替。, f. x/ H/ z5 ^+ p
& O# \- Z4 S3 h% ]
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。; B0 h9 A7 B+ t6 ]
+ a7 `( y! J, @: h' G
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。9 a0 k) O4 @4 C$ U& V2 P

# g$ H% V" r; m( m& f, y3 s苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
: y  |/ N* k- |, q$ I0 S
* ^  s! }' _  m, GDavid:那怎么才能说对呢?
) J( C5 n' Z) B& E) a' y, ~; \2 u7 ]2 o6 b' x: H
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。6 C5 ]: h" ]- K, J" [4 v* T& t
$ N- V% U7 @: n+ p2 T/ H( ^9 e2 Z
David:你说是因为美国英语里的R?
- Y" Z/ W2 c0 z: `- K* J" Y
( g9 @( N. w7 N4 g9 X苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
6 q  n  k; z2 }! I' \
1 f% j6 i! G! _David:你说说看。
( Q0 H. j) O4 ^3 T6 w
& J) Y$ Z. p; i苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?+ B0 \. w4 T( A( ~4 w% _% S! `
, H6 g6 y0 D6 s1 t& F1 P
David:两个。' N2 |5 i% \. X2 z; m

% F  @1 z& s( v8 @" Z5 ^苏修:哪两个?# H/ s" _9 _# Y( t' y+ T$ K

9 b4 b, `0 A: i; `/ Y) ZDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
- e- @" l! J8 L4 j- u; X
5 p9 `! b- @  }4 V! t苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。4 @0 F% v7 E  g- g/ Z6 ]0 e# |

8 \4 m+ p" B/ R7 u; [David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
) ?& n* V* R9 D1 }& L
1 ?5 k- m3 o% Q6 h苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。5 @. _8 J# l3 X; d5 T! @
  Z7 e5 Q+ d; N+ o/ s8 X
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。# W" ]+ E; x5 L
) v' y3 J& P! [% S- ]
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
' W7 _. ]8 {4 ]0 q
* D( u. W* ^4 f4 \David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
- m( g% _' H& K# y+ `# {$ X# m( Q$ h1 y
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
" E: g/ j6 O, r. s) o2 ~
1 y3 k& J7 f* ?- b. m( h2 |苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
  o% J: e9 P: V% i. b, H4 k
7 M7 i- W( |7 \2 D2 m4 NDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
3 H2 d0 Q, V; J/ m; q. T
% o: @/ A3 H9 n0 d# n苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。6 q3 ~$ X$ H* `* J$ h5 r

2 V) q3 ]9 G6 U1 R, DDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。# I9 {) e: W: }; K. V) a- t* q
- J! [" v3 Z" t8 @+ u  g% E! Y! c
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。/ d" k0 D: b" O1 ?$ F0 _
, W" `$ c( Q9 Y; I, F: S
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。/ v4 M# L1 W% |0 I

" i5 V8 M% L" T苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
/ Q' i3 U5 l0 u# c$ W/ {; S! G" H$ b7 M' r
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?3 }+ `* T" |& Z; B0 v0 D

  x7 l' ~4 Z4 I+ H苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。) ]( b( N, _* l' F9 e0 U
0 [$ X' O# z& y$ S9 e
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
) K5 ]( F% j5 h) t+ O5 y% F( Q! G/ R
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。  E; P, e# h/ Y9 |3 Y6 t

$ M9 Q$ w& D! E. ~- bDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
& S- [- d4 o( T5 k2 R4 S8 C" W; _( Q& @/ [! I
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
6 R+ u; B3 l" P  C- O, W: I$ O
3 d* ?( c/ i# y1 q& D" U9 aDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。2 p, s; }$ O# j3 N8 ]$ m
/ h; V9 t) f0 s. e- ^
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
  }- M) [  P  H5 R/ o% S. z) Z- |
+ N/ p+ {! ~- _' G' T4 qDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
* ]; z+ b7 _/ E# \* X
+ F1 D) A0 T8 j5 _0 i7 s8 ^苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?( g: H; S9 s1 X8 D% Z
0 a+ U  |( M* Q/ _5 V; i
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。( H) t* s6 ~3 _% H" d' n* p5 _

7 ?$ y5 E  m$ B7 K" ^' M0 n* N" D4 `苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。) ^: I$ N: M' |" b  Y7 J: ^) {
' g  T( |5 D/ f  W
David:哦。mere这个词我知道。
! t8 j: H  B" v# ~
2 s) r' L, P1 B苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ% b4 i( I; n$ n6 ]: v" w

! j+ ^) E  X. u$ y% CDavid:明白了。上次也是这么分析的。
; n. i! W2 `" s1 b8 D2 F, I2 G% L, L2 O* K, g5 A' n
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror2 B9 V) r. n$ L! f5 _
8 m. k1 E$ G! W8 ~/ o7 n
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
" w; P# C* N" x  G+ b
+ f  G, W; |5 {5 ?- P苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
5 D7 O$ Q, ?7 S# T; `* Y' ^6 |; `& {: s- L. N! G
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
1 `) ~  Y, p# I9 w9 @4 I; A! R% r1 }  H$ C5 E1 P3 D) _4 k/ X
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。. ^+ k( B$ p9 k2 A$ u$ L6 r
4 O6 g8 g! H3 H, l3 z
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
& D. A0 @# Z1 F: }7 m7 [$ c7 A
3 w- N; M: j, |David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
+ R' o: R6 p$ [9 P* ?; q; y; D  Q4 B$ ]  u* c2 ]  W
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
6 q% j8 J# [- M5 y  E1 s7 L0 |) O$ P7 t/ [
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
7 |2 ]' e8 e; B& i2 P1 m+ ], E9 E: t  g* t
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
  n) d# p: D7 B  I0 g, p
, I4 c/ Q- |% w( GDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
; N1 s1 \$ Z1 o) \; G1 s4 q( E* S+ b0 Z
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
$ G6 h! W% s# y8 y: u
" x5 E) _3 ]( [8 c& a6 f6 `7 JDavid:还是你说吧。( J7 z6 E! b; K5 W1 M& \; C7 y
* l# }1 S2 I# q/ t( C9 y% }4 r
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。2 R: Z1 K1 a2 M) w  |- U

' ?4 {4 d) v. @. {" NDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
7 ]6 x* I( g/ v" A7 ]3 g0 w9 X  k% d/ O  w0 E0 T+ b4 Q
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
: C  _( x: p7 J) d" e7 F! l3 G+ G
David:特殊在哪儿呢?$ ]; ?2 X& a. w+ F0 t# J+ N( x
$ G) W0 V8 N+ C/ L( D- N* d1 x
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
( H5 X+ v! s3 I0 |* b; O: q" F# v& U1 C
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。2 h- V: k8 J" q6 Q7 a4 t! o$ u& v

8 P- O0 q6 f4 S苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。1 k/ W( |# d" w% `5 w4 V) T0 e

8 W+ E2 A$ n8 g- WDavid:那这个词到底怎么发音呢?1 M1 J; I  s' R2 s( N) v+ M( `0 s
) Y- [0 U7 X3 W. T
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
, j" V+ s( Z" B" H5 v) N. l% M$ O" N# B3 q% b, w3 q- `! o" d
David:我来练练,iron,iron
! B3 d! E, `9 r7 y7 g) h* @5 u0 X9 j* J, K5 V
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
: @/ `( S' a" y9 ^$ V5 J, k  I3 v( \+ E1 s* Y( F8 ^8 K
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。5 Q6 k% d( j* v
/ Q4 y0 f' k' Z  Q
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
9 U* m/ l3 U5 {5 t' I
- p3 Y2 i& i8 D* F6 L& F1 T: GDavid:当然愿意。赶紧说。8 b6 ~5 i3 q9 y& k# _# m
! x8 \1 r" g! E# O/ C
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
" P+ @" w* C  C
$ j0 R1 ?- M) j0 V+ sDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?2 l6 |" K0 k, a2 m; D

+ n! o# J1 j8 B$ d苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?- \/ R8 Z% x# S) x! x

  C! e5 j, S6 p/ L5 y" rDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
8 l/ \8 }) \1 R4 ]8 o6 L" h
; ?1 G$ A: E  g! i$ O9 r- R5 V1 m苏修:就是这个意思。
, L& H3 f5 g: A* A* O6 ^( ^6 U4 K1 r# m3 S+ \: }2 I% f
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。! c7 a$ n0 [8 @( C. @4 {& T
9 R1 o- e! L3 d  |1 x$ Q% p3 b
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。( Q, O& d3 N! O# t& h' n1 J
4 b" c/ k! q$ p1 L
David:那下一个词到底是什么?
# N4 c' |; B8 ?+ q) ?: F
; m3 z: B; p" l0 X苏修:恐怖主义。terrorism。
  F7 a0 k1 {# z2 R2 M' B- J, N6 x# e: j+ n
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
, b3 a) w: p5 S* K. q
" Y9 o: a+ g, j; I' }* e0 {. s  j苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. ) e; R# {  C+ e

; `! l. T5 L* c/ q: W4 L, s
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
# S) H' d1 h, P牛啊!
2 O0 u8 [3 \2 M) J( ]' ?6 \我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
; s4 `  ~9 u5 }" G; s$ t6 k真是强劲的解释!1 x% W2 T! `0 n3 b7 A
牛啊!( m7 g; f: o. r' d
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

  p2 ^5 o1 i- S8 L应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-19 09:46 , Processed in 0.372339 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表