 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。1 L i' \8 ]8 d/ G
$ I: I8 I& a& ]+ k
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?; k- D9 S ^' s& }
6 ^, i+ L J5 g. Q7 n# U
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
& X9 L, B. t) Y; B# `2 ]/ ]( m
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
: w0 v+ y( }4 L# C' l
# O8 p5 e t7 K: @) P ?' p: h# u; {; h苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。 ?( R6 |) l5 A+ g
3 D3 g$ k7 e. R) [0 {) b5 PDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on4 j( V4 q6 {2 ~$ |% ]. A' x( B% u
& p5 O: V/ b, p8 H苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。( e/ X) F; g' H" k. N% R/ `
v9 h/ v! t- \* T% ^David:还是你说吧。* s: ?- |+ i! o V( W( O( s& J
, ^7 T& B4 u4 @- n
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
% \- a+ {2 X/ S/ m
$ N! \+ n) i) r1 Z; fDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
* f4 y; Q, R0 Y# v
6 a4 o b' y# Q3 y$ l" ?1 V苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。6 I* [9 o" A( C! o
. x6 V) {7 e& I. I8 @3 r JDavid:特殊在哪儿呢?
% C2 t( K* [9 g* u! L
" {8 a" K- A5 D/ B4 B苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。( V7 {' ` _0 l+ V# |! q9 V
1 m9 K3 _/ r5 }1 a% M" g4 t9 E# cDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
4 V% ?- x8 I2 A* a, p* U, F$ ^5 [
- W) U; ^& R5 D3 f# o) p$ M苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
' x+ l+ X1 A; o; b6 p2 e. H( z5 ^! i' d7 z; U
David:那这个词到底怎么发音呢?
( j+ r( a( t* {& T# C/ W
3 S" u* [! t( V苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了/ C: D) d# K2 F% j. g0 D
' i# O6 T( Q3 Y$ R
David:我来练练,iron,iron
$ m. ~# i( g! K' [# F$ w! B9 P( N& E' x' O* z2 p. [: K5 \9 @! ]4 p) z4 s
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。7 y% o$ x7 Y* Z5 n0 p2 U# k' m
* H$ R8 h0 v, }& _, `& r$ CDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。- Q2 s4 G; I" R0 g; y$ [
/ V: l) @8 K. \7 o8 |
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。# x3 w# i, ^3 ^6 X) ?" I; Z, w
8 l+ A v" h- J. U
David:当然愿意。赶紧说。
* c$ |5 ]2 q. V2 q+ j. C8 i2 ]6 W% u. K% M( O0 S; h `
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?2 _; a( x' Z s$ q/ D
. y; d7 {7 Q) {7 p. DDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了? U. k: Z2 f& H5 D" i+ Z- v
6 a1 U9 r) R C6 t* Z* {/ |1 _, U/ j
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
0 J' Y3 I2 H( d" l. I, y
( Q' h6 V2 f. H3 y% \- CDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
' G) ~7 w4 q1 @ c. R5 [" S- k3 F7 B7 c( q! l$ B
苏修:就是这个意思。8 ?/ ^: j! y* Q$ }3 k+ T4 [
) S5 g, v+ W e+ Q) bDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。$ I; J7 T2 n: r) U- A3 C% ?
0 w, h6 t& c7 `! ^
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。2 [9 ]: ]4 J( N1 [8 B' o% `8 M, N
0 r( I1 ~' U7 `9 H, F7 BDavid:那下一个词到底是什么?6 S6 _: _" q& M+ v& t
; C5 r" a$ D' h$ {0 n8 v( j5 B苏修:恐怖主义。terrorism。! M3 }2 [( z9 }$ T( s
7 M; i' c+ N- Z) N3 PDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。- m$ C, I0 X, \, w, N! N
9 t- j6 K8 H) }- _苏修:就这么定了。 |
|