 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 6 Y" i% y+ U. l/ L3 J
' M* l; A) X9 U( d
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
/ Z' n* j1 P- X) A9 {8 [7 I
. I2 s' x9 T: }, ?- C; z苏修:最近还忙吗?
9 B# R _, ], U9 S
- e! u) Y9 k2 s2 @" QDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
) j+ k, a+ W: k j$ {2 q3 H9 X5 o+ v
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
8 |% @8 i9 ]9 W' `
* b: c/ N5 A+ q. UDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。* r, Z* z4 q3 p9 G6 \# m
. J. ?! H; s% P苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
/ I) a" g' j' b+ d) p& \. P; [3 k* D( x. E$ f& m
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
$ T5 r6 F2 V" j: t- E4 _, @( x9 V. H& y9 ]. q8 g1 V
苏修:哪个词呢?
" ?8 u$ ^ T, J o- |+ Z1 V; y8 e' {& C) e: s1 U' [3 `
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。6 H. ?' l1 K) q, {! H
+ p. k2 j: G5 ~ i# F
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
( Y4 G: O5 u' T! y3 e/ V2 P
3 y0 h- E+ H% H; O* z- j! wDavid:我先用mistake代替。
1 f3 { W; y7 h% R5 S- x. k1 b$ B7 L9 s5 |1 e* h
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
6 L9 z' i9 H/ N2 i" x
. ^5 Q" \: @; Z1 c% H! {3 zDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
* P3 x, H9 a- E! V. r8 C( J* m' I& h0 W4 L; u9 s. K( l
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。5 i" E8 L& q3 S2 U) u V
Y% T1 h; K* U* Y
David:那怎么才能说对呢?
9 W+ P/ m/ ~$ ]5 N4 N/ Z* U0 X* q9 o; B
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。: p: h8 u8 s- x ]5 q2 o2 p; w
6 N6 R4 H- N$ V; k
David:你说是因为美国英语里的R?! ~) i+ A/ `) z1 w3 D
( n5 j9 A y: x- {) w
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。1 I) C' V+ [4 Y) H
/ X7 q* {0 d& Y9 \David:你说说看。
0 _" D9 R8 n* b. M# a
2 n1 r2 I. R [* v苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?% I4 M! l5 q& n( Q- ]: Z' A% z2 k
% R6 E# r! S9 v" ^; x2 ]0 s% }& Z5 ^
David:两个。
- o) }. t% h& j4 ]" i4 G
0 q: w3 d) n _! P* o5 U苏修:哪两个?
/ G- r0 _7 l- u7 _) B5 P) i4 |: S/ Q# r; t. j5 Y
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
# F7 v; A5 q M9 o5 H* u2 h2 g$ }$ D
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。5 O5 f i# b/ E/ H
, n* k" [4 r7 o; G+ ~; {9 vDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
6 a) v( L' K; \ Y% [! }3 z1 s$ m/ \* ?* I
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。! ^ m0 t8 ?6 P3 z% U5 U, ]" b
5 {' C8 B5 A$ F; c) T+ m# TDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。8 ? f }0 A$ t q0 M' V
* [6 I6 t7 l6 M6 u1 Y$ T苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ; ]1 j6 L2 P# R. \+ y) ?! T. @
" x. U' `9 i/ T/ z0 H- `, ^3 b8 H
David:你分析这个,有啥用呢? |
|