 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
* F( n1 C% a8 c& J
, x! g$ H( l, c7 F3 \David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?1 b9 g% E% C8 Y& w. N! i/ n4 h o
; {# d* x# y+ e4 S
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。% C6 @- e7 b; i: ~$ D
1 E( x/ @- F$ \2 _4 @9 e0 F9 G3 SDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。3 r5 C' C: D0 {3 U' M% {; M; K' {
9 t; n0 B# p2 T, _# G
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
) x$ |) C2 D, d2 `" |* } f8 z% o3 T0 C/ u! f5 R$ f
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
6 G# i' t$ K/ i- D* j
7 A8 ], f3 d, }' q& m/ s: O, i苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
! U! O8 N$ p1 O) R9 h7 v0 n) K0 c. V6 @6 N6 D4 e, ?
David:还是你说吧。
+ u3 N) a0 X8 g7 v" D5 A* l' L5 c2 v: m+ l& ?
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。! b$ [; Z4 f) a1 \5 P
+ D4 H) s# v0 Z8 q, |David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。+ R& J9 F( T( W& @9 t
" g3 h1 u j( c0 B: Z; u6 i苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。8 A S3 }! |3 N/ r$ v! I/ Z
o/ G0 f/ \2 d! H4 L8 Q4 x$ jDavid:特殊在哪儿呢?
# E0 w" m4 u% o
( a q. C/ @; P& s3 k7 ^苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。 a1 K0 Z3 }/ t0 D+ R8 r( r
: g8 {, I+ |6 _) a; H, z
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。; W- n, H6 [3 ]9 h. G3 _# H' e/ ^
* ^4 Q9 z6 k! P苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
& Z4 J6 i$ j$ n4 g# a3 ]8 N9 x3 k& q5 X |4 C4 b5 g
David:那这个词到底怎么发音呢? R* c4 t0 ]. S4 w3 j
% J" Q! J1 T: n4 }- e) _苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了. `1 \. Y6 L. e5 O/ @( O3 a
' |8 W, Y6 o( l) J4 H$ T
David:我来练练,iron,iron
6 [2 I9 l0 N0 q2 |0 F0 n$ @) N% |; F. W
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。1 h! W0 B3 q" `+ S( [9 E
7 H4 z4 N% x- X; R" k- O8 L
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。) i1 f6 Y* n T; [+ ?& E
+ V. c' W6 S& j3 A! F9 y, y
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。* v3 M3 K4 @1 W- D, j% q
# S: U$ b/ J/ ODavid:当然愿意。赶紧说。
& b: g% Y% i% l& D6 v1 G; o: W1 n, V! J( ]3 ^ c
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
/ b5 O0 }0 H) ^, W9 e7 d* P7 N$ M$ |# T; }5 \& l! u6 a. o
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?/ d! W7 L( _* k
0 l$ J6 T3 U0 R4 M- k. y
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
9 ?/ }7 Z* b G
, |8 v- p. ]; H" W# sDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。0 X \, S7 Y" ]1 J* A9 b
( D! C0 p* }3 f苏修:就是这个意思。6 m2 z' ?& h9 `$ h& f2 |
) m2 q& M3 W2 ]$ ~2 h$ N
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
1 J8 U1 g' ^: @
6 T+ L7 e+ V% ]- G7 q K% x5 _苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
4 j: [' I" }) R+ u8 U" J6 `6 r& D9 x
# z6 @/ o( Y* d0 u5 a% M; aDavid:那下一个词到底是什么?. q1 j/ [5 q0 \& s' U% Q* Q1 H, J
7 o' m6 R. v$ S: A苏修:恐怖主义。terrorism。! ?, G+ A6 a$ y8 c! K0 W( F
! N: {* C2 P( HDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。9 @: V7 \! \3 Q2 U' I: s/ N8 O1 f
; L% C0 k1 q2 c/ h$ n$ t
苏修:就这么定了。 |
|