 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
/ l" u9 v* \7 q7 U6 m; r, h+ R1 A, l+ F" a; Y1 u) U
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子- G0 y1 r- g/ D( {/ Y( Y
0 ]! S! n$ ?) _. x1 } 他说:
# I: _% g9 M4 \3 Y! m 你们的孩子,都不是你们的孩子,
5 I9 g9 `# J; ] U6 n# z0 r6 d4 E 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。9 x, j! h" ]: ]8 @- }$ V
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
4 g/ H: ~- X2 e6 r1 j4 e6 K, f 他们虽和你们同在,却不属于你们。+ i2 M; ~/ w/ X# ]% f0 d
/ x2 R" W9 [; m: m
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
. x% r% A5 w/ J7 \ 因为他们有自己的思想。. [7 h& Q; E: Y/ z, X2 e- M9 C
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
& |* F) e9 @: f) y* Q, S 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
8 t" n( e2 R& H4 P% k- U0 o 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,6 [; e0 t# c* S6 P; G, M, X
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。; P& y" y5 Y e' G' F
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
( L0 j% n6 i( e) \& ] 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
f- `6 q# e2 v* W! X* z 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
9 [" |( k% P% c, {4 Q7 ? 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|