 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)( H% w: W% W6 M' _& x1 U
/ H, ?$ Q h4 t5 R
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
6 ]' p" I3 h! ?' e+ H, D# k0 N! n6 d) r' r- s+ o0 ]5 @
他说:
! f; |. }1 s" N) h. Q# M( d/ J9 z 你们的孩子,都不是你们的孩子,
! i# \1 f3 |5 c1 B9 `: i$ C- E* s 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。# `9 {+ }) j0 V; X
他们是借你们而来,却不是从你们而来,+ b, n2 E" ^8 G' X8 O! V
他们虽和你们同在,却不属于你们。
, `/ N z" e( _1 V9 {1 ]: `+ }8 _6 d) y% ?* V9 O, {- I. W/ x3 W
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
N1 d! ^# v# ?$ M* i7 R 因为他们有自己的思想。: h" P' F# w; N( ]0 ^
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,. m5 N' c9 \ A$ o9 O
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。" g8 ^0 V8 R/ Z0 ]
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
" c( p" G, ?+ l7 o6 L A+ p 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。2 i2 J) `+ t3 N# A" L0 ]
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。+ V0 x. @4 r9 C; p: R [. C$ \
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。" Q9 U4 a \; ^+ l) v8 h
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
6 D1 m$ ~( t" B, N- r 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|