 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
; h5 p: P* \* l
, C& n# ]' R7 ?1 P | K$ z [ 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子' Y0 s* | B, i s
8 Q2 x: ~+ b8 r. o" L) Z. r7 {# D, ?
他说:
8 k6 v: ^3 l$ H 你们的孩子,都不是你们的孩子,
! O: l: |; l* ~$ d) ~7 { p 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。( P, P2 Y& d: @$ b; W4 u5 ]
他们是借你们而来,却不是从你们而来,6 C2 d9 j* x2 E G
他们虽和你们同在,却不属于你们。2 K. ~! a4 u* K% Z
N8 k8 I z+ `2 ]% b1 R
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,3 P' [9 V2 ]4 n4 ^1 k4 j
因为他们有自己的思想。
& l0 ~3 x6 F- j* h( G 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,3 _% W, G6 ]* S' p
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。+ _$ z0 p( l0 L. g* _, t
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
; C5 v$ e: v* r 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
6 V: Y) h; C1 u5 U 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
" {+ }* ~1 a- C+ H) I 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。* U# Q( [: |$ J% ?- |. X
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
$ R8 x. S- Y7 l! D 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|