 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:爱平2 s9 `3 @2 U9 d7 V, Z) ?) m
8 r8 I* R+ i- B/ f! o爱平新移民如果以为他们通过了“入籍考试”,在加拿大国旗和法官面前郑重宣誓就自动成为了一名加拿大公民,那他们对加拿大公民的理解还不够深。
. K# C6 M7 Y1 u4 h
( f* s; z0 |) }按照加拿大的权威杂志“麦考林”的说法:只有“Timbit”和“double-double”这样的词汇在你的日常用语单子上,那么你才是一名真正的加拿大人。换言 之,如果你不懂得一点儿加拿大的咖啡——尤其是Tim Horton文化,那么你即使是一个加拿大人,也是一个“没有文化”的加拿大人,就好像一个真正的中国人,是不可能不多少晓得一点儿茶文化一样。 9 q% g M- i; _! U/ z" [9 ]: g/ Y
* z$ y4 [, y' L/ t" d5 R: t e5 Y如果你觉得这个结论下得有些言过其实,那你不妨去一趟美国,不用走远,只要去水牛城购一趟物。 通过美加边境,当你在美国购物城里看到醒目的红/棕标识的Tim Horton时, 你的心情一定有些矛盾:在“异国他乡”能喝到家乡的咖啡吃到家乡的甜面圈,自然觉得亲切;可是好不容易走出了家乡,品尝到的却仍是家乡味,不免有些失去了 “求新猎奇”的初衷。
; A3 q. X" `6 O+ l9 m; t
& ^/ t9 F# C' X4 M" e7 D这还不算,让你真正体会到Tim Horton这一文化偶像意义(cultural icon)的,还是在你再次通过美加边境回加拿大的时候,当你在如流的车水中耐心等待着通关,举目远眺,首先跃入你眼帘的,是Tim Horton那巨型的标识,巨型到连它身边的加拿大国旗都显得那么微不足道,那时候,你还能睁着眼睛说Tim Horton不是加拿大的文化象征?至少这是我去了一趟水牛城购物回来后印象最深的一件事。 5 N% [+ n3 x6 J' b% f: |
6 c8 a/ U" `' K. B2 |" v+ D ) n: A) m4 F/ \
0 v6 ]* z6 i, A4 B n5 x
. {1 n5 y8 o$ r2 w- p8 t在从水牛城一路开回我们的小城的路上,当我们看到Tim Horton的数量似乎超过快餐大亨麦当劳的时候,不由得争论起哪个城市可能拥有最多的Tim Horton。 据说按人均算,Tim Horton的平均数目是每12262人一个Tim Horton, 按这个标准,我们居住的Kitchener-Waterloo还有Sudbury, Hamilton和 Brantford都榜上有名。 ) w4 u" D/ A3 \$ U
7 j+ J- d0 q0 @9 |
虽说Brantford以每5294人一家Tim Horton的记录占了安省头一名,但在全国范围,却不得不让位于一个叫Moncton的小镇, 据说这个位于New Brunswick的小镇,每四千多居民就分享一家Tim Horton, 为全国之冠——至少在2012年是如此,最新统计如何,各家仍争论不休,弄得网坛好不热闹!不过同时,我注意到一个有趣的现象:越是名不见经传的小城小 镇,Timmy的数量就越多。
! C/ B, [: y8 \# `9 @2 e" \0 d! j5 w a+ } e! {& S
也许正如一位评论Moncton现象的“网坛霸主”所戏言:“如果你居住在一个像Moncton一样单调的小镇,你定会需要 一些提神的东西”(If you lived in a city as dull as Moncton, you’d need something to keep you awake too)。 : ~$ t; h" O1 x5 h0 I" e
8 `8 u4 g2 G" U2 Z+ S% K
此言虽谐,却也不无道理。说起咖啡文化,自然有新移民会质疑:加国不是有很多咖啡店,比如Starbucks、Coffee Time、Second Cup 和Coffee Culture等等,为何只有Tim Horton 被视为其文化的象征?
) S, z$ J2 R* B. U( {8 b
) L( v1 I. A$ Z$ N% o依我看来,Tim Horton之所以能成为加拿大咖啡文化翘楚的原因主要有三: 2 v2 I. c0 j! P9 q# [3 G. Z
& e. t" T) g' a8 B/ ~. P) h& b6 O
& V/ y& U V1 |. i- b d
2 j3 r3 c+ ^* c第一,正宗加国产品。该店是由加拿大冰球运动员Tim Horton于60年代投资创立,现虽在美国多州开有分店,但是公认的加国“土特产”;比较之下,Starbucks虽然名声也响,但其创始于美国,不能 算加国“国货”。 " o" d; K I" ?4 I
0 |3 D% C- ~$ s/ K8 s* H$ ]: a* z3 T
0 u) @% Z" t9 f0 Q1 x8 m* A1 Y1 ^第二,市场最大。 同样是加国本土产业的Coffee Time和Second Cup, 虽然也连锁全国,但Tim Horton以其全加3000多家分店的市场份额,无可争议地成为了加拿大影响力最大的咖啡文化企业。
, q; f$ P9 D: I3 t4 x, A& Y: |+ V8 }- Q1 X
最后,Tim Horton的咖啡文化更适合加拿大人的口味。这倒不是说加拿大人不喜欢Starbucks或者Second Cup的充满意大利风情或者法国风味的specialty coffee比如Cappuccino、Espresso或者Caffe Latte,而是经济实惠、一目了然的regular或者 double-double更适合加拿大普通大众那种“grab and go”的简单随意的个性。 " C; g+ @% `+ F
3 _! S- m3 u/ ], H
5 [3 O* u8 @7 Z" Q+ Y
x0 F3 w* _* g/ K4 w5 ?而对于新移民,这些Latte和Espresso发音的拗口,恐怕也是令新移民望而却步的原因之一吧(至少对我如此)。而一杯咖啡也被称为a cup of Joe的有趣故事,也证实了这种说法。据传,在大约第一次世界大战期间,美国海军秘书Joseph Daniels为了严格军纪,试图以增加咖啡数量取代喝酒,一时间,不无贬义的a cup of Joseph Daniels随即成为了一杯咖啡的代名词,传到后来,又被简化成了 a cup of Joe。
0 j9 R" u+ X, j6 \& \3 M
, Z# S0 h0 C6 A- u% E0 {不过也有人不认同这种说法,争议说Joe这个词本身就有“普通人”(common folk)的意思, 就好比 “G.I. Joe””Joe College”和 “average Joe”这些用法一样,因此a common man’s coffee 也就变成了a cup of Joe。咖啡文化的大众性由此也可见一斑。
% D8 u7 t. Y4 X8 q6 u
! V7 D1 g+ P9 c3 }9 N! V
( Z. {, Z* M! T8 I& m5 q
8 E9 Y9 E+ j7 z" l9 r+ M* t鉴于Tim Horton在加国文化中所占的举足轻重的角色,在未来入籍考试的试卷上出现“roll up the rim”和 “a cup of Java”(想得高分的人最好现在就开始查找这个词的出处)这样的试题的可能性也不是没有啊。无论如何,我这会儿已经有些才思枯竭了,又到了去喝一杯 double double的时候了。
% ` {# D. q; P7 W |
|