埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 33129|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。6 w  C+ R/ f/ h5 M. j3 E+ P! H

5 Q# W+ c* _1 n8 |6 ?) N1 j1. 基础入门可听写VOA慢速英语) Z' s  `$ v# R! V
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。
( S: ?+ _1 t0 Y: j4 N' s什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。% L/ h2 I( Y! g4 k
每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。4 `2 C. v6 a2 F* N* u, M% n. c
文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。/ W- T! p& }/ `' d  J1 E- I! C
具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/, i( e* z$ d$ Q6 b' K# b
大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。
0 p) [5 o- D. q
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法
* ]' t# C% M- ]( s1 V( h口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。
$ V# _5 I9 D4 |& q5 V方法一:和外教学英语
/ w# h0 r4 {" N. y! o+ L  U想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826
5 C4 o, l& K! J& N& B* i7 D
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事: @4 d9 b* S* `. \
照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。: A  q9 x, t7 X8 l2 }5 @

) }  A8 m4 {* k  H+ G# d方法三:跟读MP3或者美剧台词. M& a: G$ n8 t  k$ ^7 }
看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。
; @( Z( F& E2 n5 a; `1 _而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。
7 n' W; [/ o4 ?9 ]; s( n! K看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。 ( o) I, V6 r8 c5 ?' }
关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html
1 m" k$ k/ e  T3 M  O" z  R% A
理袁律师事务所
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的
5 J7 u2 D$ H; x, p可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好
! H  o; x! Z5 f* L6 {5 A今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37 ( m# |& d7 K& K- z' E
谢谢提点, 会适合学生学习的。
" ~% I) B# T( Q& h) X
不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
要提高口语,注意以下几点:) d' H+ w1 [- R# j" N8 S
1.多读多说多练习
2 C( Z. x. M. T2 l8 L! c基础不好的可以准备一些简单的句子
2 `" q+ r. K. z每天进行练习 背诵' l+ r6 Q% b8 u: S
2.学音标,模仿发音  j7 Z1 ~: R1 M% v$ x) q) G3 R
听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道) f4 u( D# e& r; J7 G
3.找一个好老师或者培训班
* }7 E$ L8 C' s: s$ d3 N有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。
4 [, O* n5 e+ ]- e" r1 U

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
理袁律师事务所
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了8 r- U0 D9 v$ a2 y1 x! h
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——
2 q4 A" Y! X3 V# tI'd like to...4 |& v# ^8 W" W4 {3 F$ [: K" V
e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.
  J* s; D( O; a. n; h" |我想存一下我的行李。
/ Q2 ?. F: I3 C7 ee.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.) ~) Z# j0 w$ V: k
我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。
( F  b$ j& A) n5 K1 M2 Q. _# B4 P) U8 s * f8 J9 J" Z0 w' a& V& y& y9 {
2. ..不好使了,出故障了( I, p% f5 g- V2 U* f' U; q5 }9 T
... doesn't work
5 q& c! N8 J4 d6 h6 l/ H9 I& Ke.g.1: The air conditioner doesn't work.; E  B! E" _) B& g% D/ t
空调不好使了。% H+ o7 P; a" B
e.g.2: The remote control doesn't work.
0 v8 D% O( B$ j6 G2 ]# B1 r8 q遥控器不好使了。% L* {9 k2 K& t
+ ^' v% E, M9 C, B1 w, G" f9 H
3. 寻求帮助---# b0 f3 f/ R4 `" [
Could you help me with...?1 [  P& M  c  \7 a& T& u- I$ v, t, L
他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。
/ l, P/ \1 L- y4 A4 I* z0 le.g.1: Could you help me with this form?7 i( p! m. u) p
你能帮我看看怎么填这个表吗?
3 g/ K' C* E4 f[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助6 }& J0 Y. C1 `9 |* f% A" k
e.g.2: Could you help me with this?
8 ]: z) [) b0 C6 C$ j+ K你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“' P; Z( e% F6 `& K' S

% p6 n* ]4 v  m) U$ \+ L6 u
! G0 y' @# L& A5 H此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A
' u- g) _' U8 @9 J# maccepting  bank  承兑银行                    
: v& {* r( a& o5 Daccepting  house   承兑行             + e+ h: V  n' {
actual  tare   实际皮重                     
' l. `2 }% C0 M: N- h) [6 {/ b2 uactual  weight  实际重量         
) d6 ^( J: o8 t" Cad  valorem  duty 从价税                    ' u7 `( D7 ~' S
ad  valorem  freight  从价运费
' u1 [; ]5 Z/ P+ a/ S6 Xadvice  of  shipment  装运通知              3 K) O2 ^2 P2 \
ail  bill  of  lading 空运提单6 i( l2 t1 A  U' o. E0 w9 I
air  freight  charge  航空运费                 0 q% V9 F# }' x2 \- ?+ u7 }+ w
air  freight  空运费
1 }1 o& F- ^. ?3 D* vair  waybill  航空运单                        
- n  c6 z2 }* i3 S) D' Zairport  of  departure  始发站: F$ I. w$ c$ x+ B! x
airport  of  destination 目的站               
) E% W, S( [5 H: H8 \Art .No  货号
# k9 S2 W8 A8 T8 c5 S# O3 mat  sight  见票即付                          * o1 V- m: _5 p. m5 E
authorized  agent  指定**人
* b1 m2 [8 L  H% s5 WB
: V6 O/ o4 `4 s5 xbanker′s  bill  银行汇票                    - N+ [' V3 e( R4 g/ d' H
bearer   持票人1 |  x: L8 ~' ^& s- D! t
bill  of  lading  提单                     
# u/ X) l) [0 F/ q% i8 Dbooking  list  订舱清单
1 S) E; `, S+ fC, ?$ }$ i2 j! o% i3 d
cargo  in  bulk  散装货                   0 m8 K2 v; z' D- ~! \. i9 `
cargo  insurance  货物运输保险   
" E8 Q. P0 z4 [0 ycase  No   箱号                     
( E: {8 [( y# f9 F' Z3 a9 h3 Qcash  against  bill  of  lading 凭提单付款
) R) n2 ^3 [$ k4 O' Z6 c8 y9 M8 wcash  against  delivery  货到付款 ' G2 q( Q5 n: b8 e1 w
cash  against  shipping  documents  凭单付款
5 u" `3 @4 j% r$ C* pcash  and  delivery  货到付款               / s# ~' l+ u  I2 a9 \
certificate  of  origin  产地证明书 $ q9 N$ @8 w) X# G
certificate  of  quality  货物品质证明书   & a1 ]9 x4 \8 t6 r( e4 l
certificate  of  quantity数量证明书. F+ P, u1 S; B  T
chargeable  weight  计费重量                   4 _+ [" d% v. W+ T
charges    费用( W% }: a, j! q/ m' G5 Q
clean  bill  of  lading  清洁提单              
& Q5 f# |* a2 _; t/ u/ e) lcommission  佣金
4 {, |( ~" M3 Jcommodity  code  商品编码                      , ]1 _* v' U& X$ G: T
compensation  赔偿
" w- `" U: o8 G. \3 Zcomplaint   投诉                              
; x6 g, D1 k  S: L$ L: pconditions  of  carriage 货运条件
" G# I/ D, k* o9 i9 lconfirmation 确认                             " ]; ]% i/ e* ~; e; u" G# n6 l
confirmed  credit  保兑信用证 , P  [$ R5 @! G/ ^
                    报关常用英语           2
, o2 d6 E: b+ M0 _; A) Q9 y1 G" `1 k; G  f0 V: {+ R1 @
confirming  bank  保兑银行                    * c  J$ J* v3 n& S9 j
confirming  house   保付银行
1 D& v9 i# Y" Y% P2 A# X1 u0 Qconsignee  收货人                            5 a; s5 Q. j9 m9 p. [; X5 L
consignee′s  address   收货人地址
4 v) J0 W  c1 [6 }! z0 \consignment  agent  寄售**人                 " Q# `: X, c7 n. ^
consignment  business   寄售业务; \7 U8 B, }  R# W  A: R. Y3 j
consignment  coutract  寄售合同              
& |6 |# C+ Y1 A4 kconsignment  invoice  寄售**
" r) O" |& a. h# H+ G0 b+ nconsignment  note  发货通知书                  ( s( F  t7 E2 ^! g6 r# N2 x( r3 v
consignment  sales  寄售
2 ~- o" [. Z4 }' T& Xconsignor   发货人                             3 c) Q5 C: H' P3 B- F, R$ z: C
consular  invoice  领事签证**) X7 q$ N) {0 n, j; G5 w
container  bill  of  lading 集装箱提单           6 N$ \5 L) {2 k4 ]% y! m
container   集装箱
, S- _7 e9 b# R1 A. dcontainerize 用集装箱发运        
- y8 N$ d' {# k8 \6 vcost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价4 ]6 }  m& ^% ]( a7 |! ]+ }
country  of  origin  生产国别                    
$ h' R) h1 r' b5 a+ O& X0 K' Zcoverage  保险范围
& N* g1 X9 I; B$ [! L3 [3 Scustoms  bonded  warehouse 海关保税仓库          4 M1 b% A( I0 t' a7 A6 b; q
customs  declaration  报关单5 R! O% V! k, Y
customs  drawback 海关退税                       
" F' X& U& V0 {2 z5 {customs  duty  rate  关税税率9 c' J" T# J* k- w# s5 j
customs  duty  关税                                
0 D! {" D; o" K/ {# |* ^customs  entry  进口报关) U% K) U3 g# R  l! F$ l
customs  formalities  海关报关手续            0 s1 H% [) d3 @4 x3 k
customs  free  depot 海关免税仓库
# f, l: \( F6 I9 }( Hcustoms  house 海关                       ' ^7 [$ O# _8 a2 s
customs  import  tariff  海关进口税则2 e0 s/ u, A, E
customs  invoice  海关**                     . F% g! P; k& h8 D8 n' _& i; L5 Q
customs   quota  关税配额
% j7 b# R: M+ [customs  valuation  海关估价                  
8 L/ m" K" @( Qdate  of  arrival  到达日期
5 @' y" F) p2 p3 M( e  vdate  of  delivery  交货日期                  5 t$ e5 y0 d5 j! f
date  of  shipment  装船日期
1 g9 ^6 Z8 a1 b1 d: f3 D9 @/ z! z+ P( p# H7 Z
D& J( R& D) @0 B/ U
delivered  duty  paid  完税后交货价       ; R( P& B9 U  ?7 f: x8 B
delivered  duty  unpaid  未完税交货价
& @% f1 f- {, X: ^8 tdelivery  alongside  the  vessel 船边交货
0 Z& l" V4 T+ f# S7 ?( bdescription  品名
3 ^  }5 ]+ |- k4 d2 ^2 p' F
. P3 i" ?# {0 {3 ?8 h                 报关常用英语           3
% d$ ?* d7 F7 z5 i9 c$ b) Jdirty  bill  of  lading 不请洁提单               ) m5 r* g/ K$ Q* U
discharging  port  缷货港口0 s5 M' X0 V! b
documentary  acceptance 跟单承兑              % N6 U5 Y9 C! A( ]/ a* G
documentary  bill  跟单票据
9 p, E: g* h* Y6 h. m- H4 Y2 j/ jdocumentary  collection  跟单托收              : a* ^9 y5 E2 V* t; Q7 T. s2 F
documentary  credit  跟单信用证
. y# |% X; H. w: p; ^! ^& ddocumentary  draft  跟单汇票     
1 P( j) V; B. T, A* T0 sdocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单 & q2 C3 v* s, j1 P
documentary  against  payment(D/P) 付款交单         
& j5 c6 y' t1 {* vdraft  at  sight  即期汇票 3 C( l/ t  P7 w$ P* ^' u" Z, J
direct  steamer  直达船  ' p* r& `9 D. T& Y7 w

' w& A' O: Q1 g$ lE; c. ]' |9 D& [; @2 f6 m; p
entry  for  warehousing 存仓报单            
' _" B% v# a, f5 E0 Dentry  of  goods  inward  申报进口
; c3 X1 o! y9 H' r; Jentry  of  goods  outward  时报出口         
4 H# @. J( W, B6 ~5 Uexport  bill  of  lading  出口提单
5 K+ N) x" y; B$ u6 n8 Y( b9 Eexport  control  出口管制                              
* L5 T  Y: W& v/ e% _4 gexport  credit  出口信贷                           
% n. y" _& y7 Wexport  documents  出口单据                        
& ?) |! W! j8 z, ?ex  works /EXW  工厂交货价
. o* S- R# O  B) sexport  duty  出口税                                
2 W1 ~; \# b, xexport  license  出口许可证! i, z# e. {, S, w" u
export  permit  出口许可证                        
. K: j1 a, v( {+ W$ qexport  quota  出口配额  
5 K: x' P- q! Z; j6 L6 `: j; wexport  subsidy  出口补贴                          
" s9 z& \7 B" eexportation 出口                  
  ?' F1 w1 \# h. Wexporter  出口商         
4 f8 Z7 X6 Q  U& t9 ^# yexport—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               $ |7 G! v7 p% i* G5 ~" B: v6 X# B/ F
extra  premium  额外保费                                                  
  d2 M7 W  F7 A3 e6 Z& }. }  u" M& [6 z+ Y
F. L7 g5 P& S, u$ j- E: X
faulty  goods 有缺陷的货物                     
) `# T1 i9 h! h, `+ b5 mfaulty  packing  有缺陷的包装
7 ]' Z. b3 K+ A1 V& W# B0 q" l# \flight  number  航班号码                       ) K0 w; r  w# d5 ~' O* @: ^, \
force  majeure   不可抗力$ l# @' o+ N% K/ T
foreign  exchange 外汇                  
4 u. X+ ~& o% j4 h, ~7 G7 @0 G3 Vfree  alongside  ship  装运港船边交货价
6 Z+ o" B% Z: U% ?free  carrier(FCA) 货交承运人              
5 @+ ^/ J+ K  \* d4 @free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         & Q6 n$ C- o  f9 |- R8 V5 S3 N
freight  bill  运费单                                   A% s, U3 q/ p3 L: B
freight  charges  运费
6 E( Z* n: J/ n! {8 g4 A; o  p( Tfreight  rates  运费率                               5 ^, S+ x! P% T/ e5 J9 G
freight  rebate  运费回扣
) ]$ a( i, x) [" w
+ H4 q& G) ^. o. T  报关常用英语           4: G3 f# h" N/ ?" `0 K2 k
freight  space  舱位                                   
+ f- `! W' i7 D6 O1 U- g$ L1 ufreight  tariff  运费表7 `3 @: X/ a; K
full  container  load (FCL)  一整集装箱                 
- r: A+ F; n7 ]) _gross  weight  毛重
7 j! s$ r+ k" X' _8 _" Dguarantee  担保6 ?( q' V% |3 |

& @) S: H: M* t. ^! U5 a7 \I
0 b3 B5 c3 @3 a: |+ {6 f4 N+ o' V" jimmediate  shipment  立即装运                     r5 L5 W& r; M7 }- Q8 _" Q
import  deposit  进口保证金" D% _  ]$ y" y9 L4 _; ?- b* O
import  documents  进口单证                     
7 u% b0 g4 b- \7 f7 i, Kimport  duty  进口税2 c- O( S  X% g# K1 z" _$ t4 K
import  entry  进口报关单                          
3 s( Y4 H* b) X; d) f) fimport  license  进口许可证
5 Y1 T, H. _4 }- C5 n; Z- D# Yimport  quota  进口配额                           
" @5 w0 |$ L+ M: _4 t. v1 Himport  surcharge  进口附加费
8 Q$ r- n: R3 M( I9 |importation   进口                                ! D$ I+ O( w7 t5 k- _  q
importer  进口商7 z# S" R9 \7 o/ \2 X' w9 e; D
inspection  certificate  检验证书              + W) A  X, P% r: P6 |: Y
insurance  certificate  保险凭证4 i# L  t5 c" x. K' S7 F
insurance  conditions  保险条件                 1 W/ e% M1 a. j" o3 I
insurance  coverage  保险范围
5 m) O# F8 |( F% w1 H) c! Dinsurance  documents   保险单据                   / v6 [2 u& |! T" M1 [. V
insurance  policy  保险单! O1 _6 g2 r8 V5 o1 o# [
invoice  **                                     3 v6 O/ `7 J7 E* L2 w. t" D
invoice  NO.  **编号) Y1 C! u6 U; R$ Q$ r" x. B
invoice  value  **金额                  
# ^% @. q' A6 W( k9 o5 I$ airrevocable  credit  不可撤销的信用证  5 @& J- @$ m( X5 U  r
' J1 k* P: _4 X( s* M# T+ Q
L
4 ]6 h. K% h+ t  ~; vlanded  price  缷岸价格,到岸价格            
, |+ \5 s$ m* {5 e. t" Rlanded  terms  目的港岸上交货价' R4 z. r7 J; h! u( {  }
landed  weight  到岸重量                       
1 R' E7 s& D# ]# Z; pletter  of  credit(L/C)  信用证' V% n- n9 o9 }+ H7 @
letter  of  guarantee(L/G) 保证书              7 E' {, d1 H0 Q  B% F) u# F" f4 J
loading  charges  装货费
- f0 x" H! k+ ^1 D# N* g7 p: q" h# ~- e( t7 s, \" K- c
M
* Y3 R  B0 w( BMaritime  bill  of  lading 海运提单           
( U0 _% M- E9 u- q6 Y% gmarks  NO 唛头及件数% Q2 @/ f: s: m1 y1 y# v
mate′s  receipt  收货单                      # @, o0 R' m$ E9 |8 [( @6 d$ R
means  of  transport  运输工具+ J- G8 a$ P& o: g
measurement   尺码                            ) f8 d3 o" y. j, b8 W
metrice  ton  公吨/ @8 E$ x! B+ d
more  or  less   溢短装                     
8 o. t: B& Z& }$ a/ \/ x; ~+ N) X9 G) L1 y3 G8 ^  A# \
  报关常用英语           5: v& C( b  z) w
N
* G5 s; a- U7 l- [named  bill  of  lading  记名提单  " U. i( e& P2 Y  Z
negotiable  letter  of  credit  可转让信用证; V2 I$ P/ K1 q+ i4 y. t) \: r
net  weight  净重                        
. n( k+ R5 j  j7 s, T8 b; Gnon—conformity  of  quality  质量符合! a1 R; {& P# L0 Y' ~; [+ f
non—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           
, T: S+ K4 \6 L2 bnotification  正式通知                        / f9 W3 g6 ?, C* E, S
number  of  packages  包装件数               
/ l6 v+ ^7 r( i2 B- y
7 P) P5 L' U' O! F% [2 A6 }% xO
, R" Z; s5 @( E$ G' u+ |on  consignment   (以)寄售方式  
! O1 J  c/ m/ S1 h+ g
6 ^. N, }! S9 J8 IP/ z# C: ^! Y& o$ d. J4 k& C
packing  list 装箱单                              9 ~) N& o+ i6 v, ?
packing  包装
7 `5 I) [7 {* }; ?8 H; kpallet   托盘                                    
6 g( ?( i7 N1 g1 ^1 Wpartial  shipment   分批装运& T3 U- d" |) n, R
poor  packing 有缺陷的包装                        
& h& Q3 ~3 I/ c5 c( e3 \' V! `, Tport  of  destination  目的地0 ~* g) D4 [; E" e! _+ x& z% L' I
port  discharge  缷货港                           
9 t0 g5 Y+ o5 u+ P: U7 d  Tport  of  dispatch  发货口岸* L; X! J! J' K& a/ c- ~* r( d, m2 s
port  of  loading  装货港                         * p9 k2 }( B0 j6 a
port  of  shipment  起运地
. h! G* d6 [7 a: @proforma  invoice   形式**                       & }1 V: K; y- Z% J; S9 D1 X$ J
prompt  shipment  即刻起运8 }6 {2 {. _/ F! e6 Y
place  of  origin   产地
2 C0 O# S" R0 ]8 j1 a+ C- R$ Q7 u* k( @
Q
1 q- R( O7 i8 B2 X8 y4 b, X, O% vquantity   数量                                          
: s8 l& X3 U$ kquota  periods  配额期
' {  l" o( T, ]) Pquota  quantities  配额数量 4 e% j+ |& z1 P9 f+ Q' d% U9 [

* `  A+ I8 a, X- Xs- j5 a/ K8 F  J" K
sales  confirmation 销售确认书               
8 a# t8 j4 T& u/ }' W, n6 N# g4 k4 U$ Csales  contract  NO  售货合同编号* D& `- f7 e, y2 J4 [; z5 n
shipment  date  装船日期                        
/ B8 T% g' f1 y) r( Oshipper  **人   
7 U- \. `3 B0 _' fshipping  advice  已装船通知                    : ~: z- {* G9 o5 i4 l
shipping  agent  装运**人# b  y8 g. X4 a
shipping  company  轮船公司                     , f/ b, D5 d! i" ^9 [$ u
shipping  container  船运集装箱
3 j/ r7 k9 |( b" ~shipping  mark   装运唛头                        
" H9 A1 Y. W. m+ U3 r2 X0 fshipping  order  装货单
3 U- T" Y- v0 ~" P- w+ I; r. Y$ W' @1 l5 N
. f$ b" |- \. l  j   报关常用英语           62 [4 L3 J% [7 u& i3 G, c+ E, k- n" ]
shipping  space  舱位                   ! l9 {% Q; U( B3 j
short—landing  certificate  短缷证明书
7 ]5 e, @: _/ k' {- ^- s0 ?1 y, {3 ]short—landing  短缷                             ) g, m& {* o' E# u' l
shut—out  cargo  退关货4 @, B* g, ]2 q; r/ e, K
sight  draft 即期汇票                             
2 B; |9 j$ a$ G3 \5 T* [% Y3 S) f7 P7 Asight  L/C   即期信用证- m3 X2 v  e5 N5 C1 A8 Q
sight  letter  of  credit   即期信用证            ; u/ t8 r9 \; m+ `  \" Q  X
specific  duty  从量税7 P5 s  t& ?3 J* p3 l
specification  规格                                
. f% x$ {, d  Q" t( k2 X! Fstipulation  条款, W/ i& e% o8 ~# }1 c
stowage  堆装                       9 @) m4 P9 s& E6 q
survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                         0 a3 f7 U9 A& b6 y* z' Q4 s& }
supervision  监督                        7 S+ G$ D: a# n4 p( {) D
surface  transport  charge  地面运输费 4 R6 z- N7 e+ n) v  u( ?
survey  report  on  quality  品质鉴定证明书
3 w2 f, p' h! v  b, ^6 F& y. [
# p! d5 {! A: [/ uT" `; I6 c! W3 e+ P6 ]9 H  L
tariff  收费表,价目表                          % }$ A. p! W$ ]
time  of  shipment  装船日期
& B+ s) w6 I0 u! Htotal  amount 总价                              1 v8 ^- B+ F# o: `5 v
total  packages  包装总数/ V6 v# M9 f) v' B
transit  goods  过境货物                        
6 s1 l" |, n$ h) S5 O: ]transit  trade  转口贸易         * S4 o7 V% t2 c/ {4 f2 N3 y
transshipment  goods  转运货物                  
& d& \" e+ u8 ttrial  order  试购,试订(单)            
  Y* r( o6 Z1 Q8 b* {) O) m' mvalidity  of  import  license 进口许可证有效期      
- }  T5 R6 [% _( Twaybill  运单
; O# l+ n- g! h: f1 c. T+ Z3 y6 B7 vviolation  of  the  contract 违反合同                 
; {* R4 l1 |# ?& |: F0 Ewar  risk  战争险
5 O2 ]( [% U/ F, V! k2 @warehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款      
' V- j- n% Q0 ~: ?6 Z; C3 ?: u! j7 r# l) Uwarehousing  charges  仓储费( f3 G3 L4 J+ `
warning  marks  警告性标记                           
" V0 f2 [* Y% J; q- Gweight  memo  重量单
* i0 G: E8 i9 N$ E% s/ F' }
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。, v. e' w/ Z0 i# I3 }( L* y1 Q
     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:7 _2 t  T! Y1 ^! y/ X
     aid=assist(帮助,援助)
5 |4 y4 `$ s! P+ Z0 b% m9 q! ~     alter=change or modify(改变)
* ~9 T4 k3 ~) s! r9 y8 \: [     ask=inquire(询问)
; f% X/ h! k$ t$ M     assail=denounce(谴责)
( y% U) D- J( F% V- J) i1 N2 A     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少); p' X! b8 ^  V! o
     balk=impede(阻碍)% b0 q# \$ q9 n( F
     ban=prohibit or forbid(禁止)! j! G4 r4 W4 z1 ^: D1 a4 d* \
     bar=prevent(防止,阻止)
5 {( s8 |: B' D/ b" @4 G. L! X9 W3 e     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸). U$ ]6 c8 @7 ?( D- o# W
     begin=commence(开始)3 p9 {% P% g) ?. p8 t. c/ V5 A' X
     bid=attempt(努力)
; a+ m* g2 {# ^' X) k- e     bilk=cheat(欺骗)
1 s% G, n! l+ m7 Q+ T     bolt=desert or abandon(放弃)
( r5 c9 u. Y5 z3 {" {     boost=increase(增加,提高)
& T& n7 E! ~* N2 p     check=examine(检查)/ K" N' y, A. ]+ R5 j
     claim=ause the death of...(夺去……的生命). ?1 [. N8 k# `. }; {
     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
. ]' ~/ T/ j, ]     curb=control or restrict(控制)% u) t- U/ R. K' F
     dip=decIlne or decrease(下降)) o6 ^- `5 M& z/ ~. S, B
     ease=lessen(减轻,缓和)
) u* }, B' k  F     end=terminate(结束,中止)
7 J) L) E# Y* e: x( D     flay=criticize(批评)) a: G( g/ e2 m/ r& `
     flout=insult(侮辱)/ t3 Y2 k8 W$ I* Q7 U) C1 o+ H
     foil=prevent from(阻止,防止)
: G; @7 V) H) l; i     grill = investigate(调查)% G$ F5 t# ]. f3 j+ h$ \
     gut=destroy(摧毁)
1 _3 d6 f! T5 R     head=direct(率领)
' l- j% |) G' K4 v, P     hold=arrest(逮捕)
) \% g  E: {# n: @9 g" J/ z     laud=praise(赞扬)
9 d. O9 e' h& e5 n: U     lop=diminish(下降,减少). p" p; b8 z9 Y6 E
     map=work out(制订)" f% C1 G( k$ L  w0 q! g8 E
     mark=celebrate(庆祝). t. ]0 Y& g  ?, J% K0 P" J
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
2 m0 T' ~( U' d4 V     moot=discuss(讨论). @( m/ W: x9 k  S' b- ?) l, K2 q# M
     mull=consider(考虑)
' j- l8 R1 c' }( j* l. M     nab=arrest(逮捕)) q) h+ ~# L  B# B
     nip=defeat(击败)  j% v7 l9 U3 ?) r0 _
     ease=lessen(减轻,缓和)  z5 N/ G! D0 c0 K: e$ v0 y
     end=terminate(结束,中止)
: ~6 K/ Q( w& Q     flay=criticize(批评)/ F$ ^; ]" o( J7 ]1 j' L; y
     flout=insult(侮辱)
" q' K/ [9 L% ~; g! |- p5 R     foil=prevent from(阻止,防止)
5 v: q" S0 N- H     grill = investigate(调查)" A9 l5 a* A# l$ R% g- A
     gut=destroy(摧毁). e3 r: v, W5 B* X' W- [5 Q' a' V
     head=direct(率领)+ ]- Y8 o2 }+ e) J3 x0 I) z3 R& d
     hold=arrest(逮捕)
+ ]3 m" u( N8 o" M     laud=praise(赞扬)
: m8 l9 {- _: f; ^( k! f5 i5 r     lop=diminish(下降,减少)
& l  v3 Z. p+ S  _  I8 ~7 {& D     map=work out(制订)
" g, m' a3 H* x3 e2 ^8 G     mark=celebrate(庆祝)
  G: q+ J- J. v2 ~     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
2 a9 [3 E$ Z4 c  ^) H9 L, i& o     moot=discuss(讨论)
, ?8 {3 B. \9 T) F" s( B     mull=consider(考虑)7 v' r' j: F8 M( s( ?% e0 Z  U
     nab=arrest(逮捕)' O# S5 g' y4 ]" m4 J# `
     nip=defeat(击败)* X0 l7 K* ^5 a2 q
     slay=murder(谋杀)
# P+ X+ W, O) @" H  j# w$ V. ~     soar=skyrocket(急剧上升)3 m1 [7 ?3 p+ j
     spur=encourage(激励,鞭策)
; Q8 ?$ ~6 a* M0 v     swap=exchange(交流,交换)
1 }& P: B5 |2 u$ f     sway=influence(影响)# |+ s% {0 f7 |  O8 j" L  {
     trim=reduce(削减)$ @) d' |' M: c9 P. F/ O
     vie=compete(竞争)
/ K' F+ U, M( @+ y2 ~. j     vow=determine(决心,发誓)7 T' n% ?6 P1 E9 s
     weigh=consider(考虑); m9 B! R! h3 z

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01
( Q6 J4 f4 h2 ?英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...

/ X/ f0 d5 \+ g! H8 p- }( D& G/ [找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。
% q, r0 |" ~0 S' o
: @3 E6 S3 f% P0 ?  m% ~
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .
; W& Q7 e) m5 k$ Q! }* w% x5 @6 X% {5 G4 M4 s, ^1 f, B
  雨后送伞/ u" _  Q' T& v4 H  T% P

8 n' y7 j8 f6 ?6 H/ B3 N; [$ q  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.
2 L9 }* C. b2 s0 f$ e" G
2 W/ S1 `" q. l( u# K7 x  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.8 A" W- b2 ^( ?1 W; }4 r1 T
' U8 K# X9 O: I2 ^" {0 W3 D; K
  2. After praising the wine they sell us vinegar.  n" j$ d% f! n/ F1 r

1 P( ^! V( R, Z) S% p9 n  挂羊头卖狗肉% f, [1 f& J1 T4 E, S( [! @9 Q. S

" S# ^3 @$ Y; ]  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.) ~; y0 d- g% E* k5 i: g

) Y/ P- S" N& h! l  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.
  X/ D' U, p4 T  t/ Q( p/ R1 _7 J) Y1 f
  3. All is over but the shouting.
) {, C* p: {1 |  A6 N' n. n* j$ \& K+ ^% I0 p
  大势已去9 e) {+ v9 Y! Z+ W  M* W
3 c4 N0 b/ \* S9 i, S
  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.5 P. m; C$ }8 m; L" A$ }

; C9 u; s7 b4 _; S% _: x* _  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.1 k/ w% \2 r3 l' k$ o
; n' [+ r4 t5 R
  4. All lay load on the willing horse. 5 ]2 u6 ~& h6 s" j5 Y
( J  U  X- r- ^4 b
  人善被人欺,马善被人骑( y& F" V% p! Z+ m& P3 _

. ?' F( ~; C7 f8 S( L/ {8 F  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.5 k) a( h  v- W% t, K+ P
; m2 Y' D. P! M5 r* L" k$ h1 O
  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.
7 V& Z/ L- u& S1 q% F9 {/ P- [1 w3 o
  5.Anger and haste hinder good counsel.
3 e7 A4 t6 P' u0 q+ W3 U, y7 ~% i
6 `3 R7 T# k0 u: m3 C" t" ^  小不忍则乱大谋
( d/ G$ B" C- W# ]  ?) L, C. O; B2 _# U  Z3 e9 `+ Y# ^
  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.
# n  E* g) w- T: e: i; g5 b, M
: ~8 R- N2 L. c4 U  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.3 S4 o# I; E2 M8 m& V
; M. q# E; w$ [/ O9 }. A
  6. As poor as a church mouse $ R! ?9 J5 O  b. Y' |9 m

0 s$ o0 B* N3 p- m  一贫如洗' ^% G; [4 \7 I  V

! s# Y" q6 Q6 [1 F! P7 J& m  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.  Q' P2 z- [2 q' N, w% G1 l; \

# A+ J. @9 h8 q& n% b6 {& ]# b  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.# c* F1 S, J  M6 m4 j

! N7 N7 o9 t  Y" N6 W- y) k& w$ R  Note: a church is one of the few buildings that contain no food. & X0 f1 Q9 ^) E# T' ~2 C" ]

/ T- A& C1 q8 c! T5 |, I% w  7. A word spoken is past recalling.
3 i) }4 b# F- b2 |
- ~7 D, N+ I' e9 o. E3 F0 W% z" C  一言既出,驷马难追( ], |1 S9 _/ i% T. q8 ^
. d: ^0 n# r8 n4 b: J1 N
  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.% i$ d7 r0 J4 I2 z

. U; g* {7 R; L  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.0 i4 H1 z6 a+ R% g" G+ R1 H1 ^& G  r

* |) v3 Q. n/ G8 b8. World is but a little place, after all.
9 {* M2 i, J3 k$ z, K+ j1 b. z5 \3 y0 I! |
  天涯原咫尺,到处可逢君" k: ~4 @  F4 Z( G5 L
4 |  z. K; O: ]' W
  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so./ R* W6 z% v9 o; J. A

* i+ H0 }6 `8 ^$ O0 Q! S# o! ^6 C  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.6 V8 m- i# I( t' |8 V
; Z, }  p( K. r' a5 f9 R1 }
  9. When in Rome, do as the Romans do.& P& y1 a* s1 Z0 \& ~
4 K9 ~( I) N+ y" q) s' _3 i
  入乡随俗5 E6 K2 f! d; Z, o! I8 ^

7 {& P( y. k# c  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live.
: U% `) N& a  B. h; w6 [5 c: s% ]; E" A4 }+ H; C. i7 F5 I
  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.' t5 h; U& N* F5 K  Q7 L, w8 ?

' J) Q+ M: c, K. |# t2 R% x: G  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.
$ w3 j  F: w; K
8 i3 z' F0 `" @1 v  失之东隅,收之桑榆( J5 L7 c/ A& g0 s' I' b
" J0 T# f4 ]3 S4 ^" V, ^
  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.. F6 o/ `% K0 Y! ^% |( v/ v- W$ G5 r
' y' q2 c, e: G8 M# {
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.
0 `! P& R& ]* ?9 V, q2 U. U' {  [( \) o1 p3 |  Y
  11. What are the odds so long as you are happy.
6 t; \9 S9 a" y/ V  N( r* b& s! T1 _3 Z3 f& I) I- [' {
  知足者常乐
7 u2 J5 r! E2 i1 I* O( K! W# B) d  o8 y, Z
  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
# t+ M2 Z. i9 E& D" `; w3 u
# n( b$ y) U7 G2 d6 [$ ?5 i  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.# E" a- s+ M# ?, \- b
! j; ^& S3 b9 G' f+ g, ~
  12.Entertain an angel unawares.  S* k- a6 Z  T: D* O* U- Z
; m  M( i5 G% ?5 Q
  有眼不识泰山
8 K8 x" A/ Z; a" R2 S' ~1 z: j3 L! B, ~% V& G
  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.
( {, E. R" L/ o) L6 Q$ C8 _; m, w8 h: t8 r9 d( I2 K) [
  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise
% z% J) p4 m4 h7 S) h3 `4 G8 N, T, w
  13. Every dog has his day .# A+ |' d1 m1 l& N- N! P+ J5 T

- l2 V3 j' h3 a& h* t1 P+ {# Y  是人皆有出头日$ q7 w! a* b) m% M% e

8 J+ ^* r6 z8 H& U6 y% }  Explanation: fortune comes to each in turn
0 c( `/ T$ S+ y- ?4 B
- j1 W8 r$ ]* s; J0 r2 Q  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.( Z: C* h0 S: Q0 n2 l; J

$ }2 f  U9 z, G/ A  14. Every potter praises his own pot. * ^( r. ~- v2 z& ~
8 J. K3 r. v, ]) L' M! o* a& w
  王婆买瓜,自卖自夸, q6 V( e6 `: f; N

3 z; Q/ Y0 c- q+ l0 g  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
2 H6 |3 P8 {/ q' `2 e
7 a. P) R3 h0 ?' z, @! i$ r  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力 ! i8 f0 W0 b: h# C
. O$ J# ~# w$ |2 b$ X6 k# }" L
我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。 # K( q5 h5 E& ~6 |
$ u6 F$ @7 @$ N' c/ T3 |* l
我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向: ' X5 r$ q  H- B/ f# S) I# P

8 u& P  h9 v" m. ]+ A◆经常评价信息好或不好; 3 y; Q- c, _+ f2 }; y% V$ p

7 d/ `3 q4 |. }5 S2 n◆展望未来,由前推后; ) Z  z' B' {" x9 c: w; i4 S
& I! d; _9 e( b' A" B  }
◆找原因,未告诉原因不追究; ( k: r" p" r% f" @! Z

0 Z) G5 n8 A2 H7 L% d& G+ Y◆应不应该;
* I" O' r$ G7 w3 U2 `7 P: `8 |- Z( |2 a+ z! b
◆提炼归纳总结。 ( E. e! m6 Z7 Y7 U/ D
" u8 ?) E2 Z, d: Q4 b- {* y* W7 Q/ a
这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-10 08:33 , Processed in 0.265444 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表