 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! $ Z8 W+ q8 d& x2 f$ |
: Y4 k# z+ @# s/ r) G: l
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
( R5 I1 M& A& v4 h
% C$ u9 X L- ~' m Q嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: ( d. @ x: x, `/ S' j, _( ?. L
, ^% e: T% f& t, ^# L“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” ) I) z! |! g2 _+ c
s3 C9 `& `* [) y& M看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! a9 E$ q0 S/ H( c
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
9 F1 d a% B. r看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
2 S8 t6 ]- t4 f
4 {" p9 q J1 j* w6 h* d: C6 ^“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! 3 x% D8 K' _4 R1 n* u
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 & ~3 d6 l$ J6 X& t6 h9 t
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 8 @5 Z% b8 O( T7 M% B( S
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
; K1 s @$ x9 w0 t8 v: \“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
% J- q5 I) f% `. q! }- R# Y4 t“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
7 Z% x) W) x4 O, |, `“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 5 s: ?) e/ t# h' L1 d- A& d& V2 T' I
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|