 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。# n. m! \1 n7 d0 v7 `6 u$ {
3 P+ v; s$ J% t+ t y7 H+ B今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
* r8 m9 h" a, I, `
5 ~3 ] @4 Y& p0 w( ?4 a$ t) S( D1 I课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
+ ?& ?3 S6 M4 V
7 T0 v+ C5 p6 K' ~在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。$ ?' @0 ?! ]1 k. i! @) l
[3 G* t& o3 W/ R1 q2 i
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
! r- b# }9 g7 E. Y V1 I7 u, ]$ y: P# i- i2 X2 j
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
7 F' Z3 c" {* y) Y5 @& a) z: X; v+ i, C+ s9 H( {
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。; a' v; B; Y& J1 ~6 j1 m
: G/ N4 E$ o$ L有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:, W$ }2 Q I9 ?; z3 \
Hugging or kissing when you greet another man or woman
; x3 L# B8 W! K, fSpitting8 p; p) M& w7 A! Q/ X: ?1 X t7 h$ \
Picking your nose
( T; I/ f T+ k& ~0 n- j; o& g: U8 DBorrowing money from friends when going out
8 g# Q2 L+ \9 j# h% a4 [$ B' ZMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
( M; |9 ~- [$ QSmoking during a meal, I& N+ D; j. F2 a! n
Biting fingernails1 A- c. w, g8 D4 z6 g
Chewing on your hair0 l& c) h7 `) y, Z
Brushing hair in public2 I* u0 d, s$ `, ?5 o0 B+ Q
Putting on lipstick or make-up in public
$ a, w- K) Y) T"Cracking" finger joints
, K( I7 p4 T+ z( LEating noisily, with mouth open5 S' t: f3 c% l, h
Belching after eating! I1 z% P- A* q$ D! |3 T+ B+ V& L
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention1 i% p" j5 q% e* v: ]! C! u1 T
Talking while eating t: W9 E7 B" ^: R7 ]* p9 {
Eating while walking; s! N4 v( M8 z
Stepping into the middle of a line-up where you see a space
( X' t: F1 e) r! TWhistling indoors
$ [8 {, q; c. X/ t& vKissing goodbye at the end of a date
- D! e, x( z' Z( I) B4 h# kArriving late (or early) for a date or dinner# ?! U. G, [! Z0 U
Allowing children to wander or play in a public area o+ U7 |0 [4 V7 X+ V- Y5 S
Not holding a door open for a person coming in behind you8 r. s s$ W- N3 R. r# e
Not taking off shoes in someone else's home5 z! t9 \! L) R+ t( X, X% ?
: H1 G( n- v9 h' P" {
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|