 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
/ ~0 P/ c( V, F4 t# N k! i
y5 R: [+ p8 W% p2 @" z: G今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。: _+ z! F% R9 M: {+ N' T
! A. J/ V( e$ L1 e7 z
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
$ t# O) W( ]; R3 W
; E# w- q# y5 B& W% q/ S在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
0 i9 ]: q: t1 }, l9 k) b7 z% U1 Z# Z1 o
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。; G+ K8 {8 w1 M* x K, P* y
4 E3 t& P8 E; S+ q
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
( `* w8 h0 \" d; Z: b! Q- ]$ g, G
. r9 G; S& H2 Z' b* K由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
. ~& |, d- V. q @( V9 w6 }6 w
- Z! @: l, Y0 N" N有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
- ]' s T E2 @; W6 L+ b- y4 {1 KHugging or kissing when you greet another man or woman
& N" Y) b! {3 ISpitting* K8 i# h3 O0 s; @
Picking your nose
2 ^( v+ k9 |7 O B0 I2 r0 TBorrowing money from friends when going out
8 U5 l; }0 C1 A! B2 [4 zMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm& ^, |) b3 H$ @6 w; @# v$ \
Smoking during a meal9 D' e0 l5 J$ T" G
Biting fingernails- k/ b. T y$ ~9 r3 b. w# I
Chewing on your hair
; n% g5 Y% g# M+ E4 i7 q( r1 qBrushing hair in public1 C% ]- C' k/ b6 V6 D z, h
Putting on lipstick or make-up in public. C& N# N/ ^' H9 S) ]1 R
"Cracking" finger joints8 ?4 \& O; g C2 E4 z$ u& o7 r
Eating noisily, with mouth open! T c0 ~9 i" |9 e7 x2 c
Belching after eating
1 A" d0 p3 H# T1 y. `Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention# H4 q% _0 I' W2 P4 a# T( G* {
Talking while eating
0 k5 x. ?, a' S9 h' t2 k& s5 PEating while walking
( j3 @& F9 T, M- j" sStepping into the middle of a line-up where you see a space
- A: ?9 F+ E8 c- i1 m1 \' _7 lWhistling indoors
, i: @; z9 e0 B0 F0 {( kKissing goodbye at the end of a date& P& k4 D n. j$ i! s# D
Arriving late (or early) for a date or dinner. o5 e, D2 T# E& S' ]1 D0 x) `% `( k
Allowing children to wander or play in a public area: w! j/ ~; K+ Q' j8 K1 ~
Not holding a door open for a person coming in behind you
2 `2 l, x2 M. ^8 W q0 F2 uNot taking off shoes in someone else's home
\; ~8 l* R+ e! X6 {" [' V8 f" k+ Y1 s" X/ F
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|