埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5528|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。; q0 R6 X; |% m- ~3 E6 g
; }. Z6 S% m* Q3 m3 b. v

4 w3 H0 k# u( T- g①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
: T/ a4 J9 x* D7 v
4 `! V1 K: l- s①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
5 k/ U# W$ e; N1 w①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...9 d8 f* G2 D! a8 `2 a& m: P
* K+ k8 x# |/ S( c& j# b
①给你② give you ③ here you are
3 R8 G1 W9 f* t' g
5 J# Y) W" J5 x" R  [①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
) J8 q! i& d7 p2 Z; t0 u* x
; o4 w0 M' J" i2 A( F; W% }①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
) b9 X4 ^: A$ Y# ]! Y①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
1 U1 N0 A6 U% ~8 C+ p+ z" W) ^4 o3 F, m2 V0 D& U6 _" y
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)0 W  N4 ?2 @+ P! @! ?4 a4 z
# {# q/ ^. r: ^. e$ c6 W* n$ ]7 b
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans" F+ B2 F2 U& X( x5 T
7 n: _  E- j# h8 t- J
①修理② mend ③ fix/repair
  V+ j8 \- C$ w7 r% ^9 }; ~, t& W( `0 a7 R0 C: _$ d, W2 U* A5 S
①入口② way in ③ entrance" Y) g8 x- l' e  p5 Q$ q
/ X/ k& D: V  @0 X' Z
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
' P' L: L4 S" v) m
/ J* W6 e3 h  N# R( `①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
7 o3 U% l* @7 @& }+ `+ B( S/ @( Q2 Q2 ^+ H
①应该② should ③ must/shall
0 K9 R/ A  e" x; z& W' B% P; t; B5 G5 w6 {+ q& C* U0 u
①火锅② chafing dish ③ hot pot
2 n4 i' V+ M7 N. A( G# H
. a' G/ M: c1 i6 C  e①大厦② mansion ③ center/plaza
/ K8 U4 I" Q2 C1 q$ i/ d4 I; v  y6 a7 Q! @) z/ B% N
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
7 I4 j! s0 c' V& O& ?3 o3 E& q①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
" g! _1 \$ M. O, U8 E( Q* b5 v/ s# f% l6 X: \' r: c
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
* m# `) C, H! O  @9 k* A  }5 ^4 _& L
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用). _6 u# ~, ]5 Z8 k1 z7 Z

; j- C4 y# J/ n0 j& L9 d6 a) [% R①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining0 n1 e! q6 O) y) N! b. J

1 |6 E. M8 V+ Y; L" u" s( R0 H①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off& y& Y4 m  n. w7 J
①车门② the door of the car ③ the car's door
5 k. a/ c. [! }" c0 ~7 u% p4 l9 `3 r6 d
①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
( \1 o) r) @  L( {" ~1 M
7 e1 v* W4 c' Y①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)9 m. P8 u9 n& e
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
- `* i" Q& y9 [: y) ~8 v9 Q& T$ ^, t* e+ B# r0 G9 b
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
+ F0 ]0 o1 ?2 O2 ^9 {
4 \/ w) A! @6 w$ B) e" o①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told, a& e, D; K$ J2 F0 z  t5 k3 v3 {7 B

2 A2 e* p: W, B5 M) J/ Y7 U6 C①等等② and so on ③ etc.
' S" D7 D& d* y* P: d1 p/ x
, Y8 Z7 H, r% B$ ~1 _# B①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
: z! P) V0 Y3 y
" U1 U" U; }( N9 A8 k* U①农民② peasant ③ farmer
7 v$ l& K8 t8 x- b* U. D9 P) }) [& y- w
. T$ t; d* l6 M! S% g1 r6 w" K; i' P①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
理袁律师事务所
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 8 |! Q5 J% `9 N( T* M& p
好好学习,天天向上.

+ \8 y6 A; P4 M) z7 Vgood good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26
! Y- D7 h" J- w" o1 J看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
+ L4 _5 x6 \* i9 J2 P& R6 J
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
8 t# K$ S4 |* I. S/ Z& C! n' {& I% D* F" D2 p4 z
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968' w$ O. ]! T6 k( {1 h. w5 I$ O

. W: f% I+ A; k* V"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=26719015 t/ h( [- k6 }4 B3 o0 N. b5 m

) T3 c) E# ~: G8 F5 w8 m/ o7 W"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
# l4 [( D0 u" d( F( H; H
5 h+ c# L% a/ I! o$ T! F" ~5 eway out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.
3 q' q' F7 W/ I5 _6 C: m; d0 ~3 J
9 J/ w7 q+ h( ]# J( S) _) M' AI'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.1 ]. h1 b7 i) K3 q, s$ ~- I4 k

9 Z& k7 a* h* ~最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
+ D6 D8 Q6 X% J. r
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 $ \2 ^9 n* C; }
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

+ a1 g8 E( ?; S$ t很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
; w% P  [7 y4 Z. W5 e
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
/ d/ ]8 d% j. g8 ^  w首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

3 j$ @* D$ ~: N3 U2 {( k' ~. }Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 11:17 , Processed in 0.130421 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表