埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5439|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。+ `" `0 Z% L2 m1 Y& ~) E! `# n
0 {( u! J* ~7 P8 ~

* g0 r3 F+ q( E/ K7 o7 W3 [①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
* Y5 ~9 s# b/ M6 u8 c- M/ y9 |+ U1 g5 V0 F$ H: ?" D% D0 b; B8 {
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
: O% w& o. x; t+ [①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...2 Q4 T+ s6 ?9 r' g9 C; U, b

; E( i. `3 c8 e. J% P①给你② give you ③ here you are
( O6 p" o9 ?  f6 P" Z$ t6 H$ G- k8 b; q/ L
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much4 q4 ?1 |% D% |1 e
3 v, e6 F) o( G1 h$ {, ~' S
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)8 a1 k6 y5 A- D. i# |
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
% {' k! N9 J- ?+ l, [( f/ s
. U( B9 `; ^( ~6 U; S6 T. |①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
9 q. |( b" G2 Y# h& U7 ~  ~5 V, S  |, w2 q' ]3 G1 U
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans0 E6 f1 k, o' N; p& d  Z- x, {/ K

7 b! Q0 o/ F$ X7 k2 d4 y, i①修理② mend ③ fix/repair
0 g3 |6 a& R! X7 d7 @% k
9 y7 g: q" u4 T, t1 [0 y①入口② way in ③ entrance: Q$ a: l8 T* i" ]5 y

, n5 u, e- S$ x( U% J①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
. H/ S9 \" P( j# v  u) k2 e+ P8 |0 i( c5 R9 s9 D7 M) H
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious% Z6 V$ C5 e$ s: ?3 Q' y

0 m, u9 v1 l9 M①应该② should ③ must/shall
7 W( |. ]0 Y5 ?5 w1 U$ W+ u' T5 R
! V; t3 N- q; @) e# f5 L①火锅② chafing dish ③ hot pot
+ N0 G, a* O5 q, g4 X1 H8 O, o7 |9 g. G+ B- V; c  z
①大厦② mansion ③ center/plaza
0 w5 A) J+ v6 T1 ?% L
- h( ]2 P" i8 t3 V* J" w①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so): O& ?- ]' w+ a8 Z8 ~% z& X$ W
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)/ m; W& |' p  y& V9 }# A* m; v
$ U% i/ Q+ q1 A! V9 u
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
: d; o# |9 Y& y9 E& G* U) Y7 E7 ]0 G
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
- t* ~. n$ j) F( M/ y/ W
) o* `8 z( |  F( E①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
( h+ z* \8 U8 k6 o% s7 M0 Q) T" P5 h
" l! H, d! a' o①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off0 \( l9 Q4 G% c1 n; D
①车门② the door of the car ③ the car's door
! }" a+ v/ N4 \/ Y) b
+ J. h- {! `5 V+ e5 B7 F. T6 r- }' P①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
$ V+ b5 A; l1 c6 ?$ R6 K7 x' ^/ {% _1 N
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)4 m. {6 J! Y) U+ b) g
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
/ i1 F1 T  I( A6 q9 r, h+ ^  R* [6 A, B2 j" [% W1 y
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
! f8 D1 @4 T% V: Z4 y
! j( P! t! v- E5 v0 t6 D①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told  H: H. N1 h$ @+ a3 b: L3 L, m4 U

4 b9 [* Y! Z5 X- O- B# V7 b( Q①等等② and so on ③ etc.2 ?$ M" U7 d6 G# Z$ r

" ~7 u7 y9 H# O, x①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
1 U2 s( y; i: @" E+ \1 w6 W, z8 r0 U; a
①农民② peasant ③ farmer5 M# i/ L! ]; v+ k, X7 |' f

! K5 Z% P" F$ D! O" ?# r0 B①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 , C6 }5 o4 ~6 T3 y; ~
好好学习,天天向上.
. J& d5 d5 J  T( }; s3 Z
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26
+ M6 z+ X. g& z/ {& |4 \看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
% o+ j# f- J  V( q5 }  h  N
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
' Y* [! P9 w* D! j0 v' P  m/ t2 {9 j0 h4 e+ Y! Y& A
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2569687 \" q* H- i- B5 U: j

- V7 U5 P2 z0 E: T: e"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
$ x: y- c) ~$ i5 k& U
3 [7 m9 H  M7 G( U; l- U) ]"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
/ L' I0 W6 a, E3 J% Y8 l. X5 f# |+ G6 O: }
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.0 y5 q, ^6 k$ z9 b" k( }
1 J9 k' Q* ]% z. t1 q0 ]
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.
' x/ R" ~8 @; [$ _7 ?* c8 e
" b8 I( u9 _4 _$ t" `最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
: K6 b" z: O! U5 B& z
理袁律师事务所
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
0 t% _/ Q# q7 i# [3 S首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

. f, C( t/ D# H" v7 ]很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
" n0 }& P, t! v3 @5 w
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20( S5 {' r/ T: l8 a( z* D! j$ `
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

  k  M- ^) H& m# u5 p2 ~# i. `  iAgree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-13 07:53 , Processed in 0.219597 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表