 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
2 v8 C+ |" l+ V7 v3 }
4 E, y* y" c( f/ S 点) a" D4 R X3 v; t/ ?9 {7 @# H
击; B5 }/ {6 x& i
图3 G3 h/ }$ h/ g' G" S
片
. ^7 |; U5 R: ?; c7 C* l看3 I; i3 J- m' m) X+ [
原- a1 [: j7 M2 m& }
图
/ P& ^: o7 o0 [% u% Y
! V6 I( l% j# V7 {( q, m
; Z+ M, b: O! {! R% D. @3 d北京大学校徽(资料图)
h7 S8 O( r5 ]/ k7 x% ]+ L
% G# {4 B, Q/ g6 ~+ M日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
7 g3 I' M/ M, Y% }! {) ~& v3 |" i8 S3 D9 \( _: {. W; K! V, k
" X4 o. [3 ^: B( T
点
$ a6 [) q9 O2 a$ h6 y! Y击
: }5 z+ @2 S9 S2 b5 x* @) @! h+ ^图9 j& { v5 g) w0 A. m" `2 e
片' H ?) |4 B7 t
看
c. C" A" @5 q, h5 T原
: b& N* e) }5 w1 |# C6 R图 ( Q8 a( }# [! ?* c
; i7 {7 P8 K) D( G5 T$ s9 L
7 i6 w5 v) l! p# E/ a北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
' b, E, E; [% O1 S. h7 t: ]; x
7 }% t- e- x- {4 @ j【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|