 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 ' |+ ^( a) d V+ }" A9 K: l3 D
, d% _6 G2 k0 G* y! g" W( y 点& l# ?) D. q7 P
击
$ u! m& }/ L W4 e# v3 Y9 I5 S# B图
/ N3 D9 G, v- ^, [ k6 @; r片
5 K- |5 g7 t" a5 `$ C看 n6 ~) ~' H/ o3 g! i- I2 q8 b
原
: y/ F' Y- r- u2 F1 y* B# T- l4 A图 - ^- }% \& r+ E, h8 F7 b
) O5 |3 P+ t! V
& Q3 @: Z9 c! }% Z' \6 h北京大学校徽(资料图) ) R1 f+ P+ ?4 X4 E+ L
+ ~1 e m5 ^# Z \: F+ p6 I F日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 6 ~6 ]9 O# b0 N% z- _
& l- W) ?* N& B: f5 q
5 g& G- e7 f6 V2 V" u2 M3 b 点
5 T2 U, @7 B' W8 g) E击
3 a6 @5 z/ }' Z, ~) g0 s1 G2 O8 J图6 |- h# z' C" g6 r! E9 ^& O0 @
片
/ h6 v9 ~& W) E( f0 R9 U |) ]看8 ^) a; Q. ]1 e5 X. i
原
) e, b5 F3 E z% B! f- p. p5 y: E图 4 X" [* ~9 M6 \* F: ]" g
$ v. S6 |( k4 ^
. I& c0 f( L- V. v% l北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 5 G4 \0 _5 ?( T, o4 D1 @
9 j8 j' ]/ D6 B% v$ k/ B【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|