埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1923|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。7 G# p% W* ?2 q2 E
6 z! q5 Z! g7 Z2 S1 C
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。' s' N. l# X4 z: x& I( l0 M7 p1 n; a

" q9 v. Q( I1 _3 V7 _女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。
& G6 a0 r2 V5 i4 u& }4 E7 I, _7 N8 K% ^! I5 z& v$ B3 f
子兴视夜,明星有灿。 3 h. G2 Q9 r: ^9 J; V! d% i" K+ |

, Y! x7 H* K% l; i7 C, v4 |将翱将翔,弋凫与雁。 - W' R/ |9 P$ D

+ D1 j; p& V& C; a* W1 z: ?, n! b) q# H% G* P. s7 C
弋言加之,与之宜之。
) l9 o& A' {& ?: P0 ]% A
( o  P7 i- }0 x- g# F宜言饮酒,与子偕老。 $ L2 Q! B+ E3 m

% D8 \( F6 k( ~0 ?/ o琴瑟在御,莫不静好。 5 `2 y" @1 d, ^1 w2 e" d
( c3 @6 G" N' i9 F# }

- L) x7 y5 p! l) r1 M6 D" A( D. l) i5 r知子之来之,杂佩以赠之。 ' o, k9 L# K4 _- U* W- @

' I( ]/ }# r0 E2 g3 y6 n知子之顺之,杂佩以问之。 0 H0 V$ u" |3 Q6 C) }) E# h) u# V
9 N5 j; h+ w2 q7 f) K- ~
知子之好之,杂佩以报之。
: O: \' B$ _! h7 K* V* C! l; m: I0 @/ c2 ~5 T, T. ~( o5 O
- Y0 r* O$ b- r; E
翻译翻译,呵呵—— - h# g" c# }. k- w- s9 N
! H. I9 B9 D7 a0 P
小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。
% J+ n" Y4 p- i* C
3 A% P  l- C8 g5 P3 [2 N小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
, z- w0 m; ?' x5 A3 z. ~
2 c9 L2 t9 [9 F8 k小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
8 [! a8 d/ l% \" ?
2 [1 B8 |; k+ d6 c( G( u9 M/ g- j. S" v3 L" C( {, O# M
小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。”
) Y4 d" {+ _3 c8 [& |! T6 Q
' z8 Z1 ^8 ~1 d$ @% `! x小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。”
$ R% a' {/ N: @3 q2 K! i' T8 [( I$ q- V$ a) o' _) Q
: K) q5 @3 H- C( x8 ?3 C. B
小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
$ m- c" i0 x5 _5 C& R
& R. X& J. F/ R4 Q3 h9 L& v
9 ^$ y* _- b* W( s3 n哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。4 A8 n8 m2 ?+ E0 b$ T( o
8 M) d& D) ~+ s0 A. R  W
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」 & X! b0 U8 Q0 a' ]) x, Z" G
  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
6 G+ m" u" e" b% S6 H5 n! Z+ x  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。 & l& f: u, B" E7 D& h7 [
  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。
8 m+ j# e) W7 _& r  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 9 v0 Z2 R5 Y+ D4 M
0 C+ v/ n3 s: j/ e9 A" |
' J% o" v4 w" b2 O
8 w9 W# J! p$ X1 X$ I* c# x8 P# [
又有人这样翻译的:0 ~2 `9 q/ e8 D+ a! [( P
" y# i- F; J/ w% O+ V9 `
妻说公鸡打鸣了,  
- I6 H. _6 C* k* w) u. N            大说天色还没亮。  
/ ]# e: Y9 M. t! A            你快起床看天色,  
. s, E$ ^; D; n7 M8 j4 {. ^1 y# Y            启明星星光明亮。  ! H5 {0 s& b- I0 U% G: D! n
            水鸟快要飞出来, ' B2 I( q! E3 j9 S$ c/ Y
            去射野鸭和大雁。 ; x$ ^; z" o3 N0 S) |; w
' {0 c+ O" ?! a' m' }$ Y# @, {: [
            射中野鸭和大雁,  4 O2 g6 w# m. o. R8 e9 f2 O$ o. ~1 O
            同你一起做美餐。  ) n; T" S. ~0 k/ e# q
            共享佳肴饮美酒,  
" z, F  }/ e6 U7 k* {6 L- R: {            与你恩爱到白头。  
2 [" U! b6 z, k- J- c4 U            弹琴鼓瑟相唱和,
8 O2 `: g$ M. k2 K( b9 L, E! S            生活宁静又美好。   6 h' l! J8 ]$ Z1 {0 }; f
8 o; H0 h: a1 T+ ?6 y! b
            我知你性本勤勉,  3 k! \/ _$ a$ Z4 a1 @* {2 u" @9 g! }
            把我佩饰送给你。  
7 Q! \$ K. V, a/ n6 }            我知你心善体贴,  
1 Y3 }6 f# d7 N& ]& a3 d            把我佩饰赠给你。  , K- }; d, g& X- a3 `
            我知你对我恩爱,  1 t; O, q# J8 f9 R
            送我佩饰报答你。   
5 n3 x( T* d* T- \3 X* M' `5 Y5 Z; H+ p* r1 [/ K
哈哈哈~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
4 f: ]9 J- E2 p  k4 q# b/ r1 V3 k2 h! l9 v, w/ f6 A# f; D0 B! `7 v
有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表
5 m  E. J% T. [$ r' I蛇王卡 !!

; N8 ~. G8 l. m6 x0 l, E/ F' Y# G呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.# I1 ^. K3 u# F+ G: ^' S) V7 o: p1 t
) W+ p, C2 i8 ]1 L
群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表
- j) y% u- _1 r3 u小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
/ v4 L9 M: p& _
$ a# I$ b& M: ^0 p( Z有趣!
3 Q  a8 D* R  ?4 K4 \8 ?7 E

* ^8 F% p' p) ?" V+ _0 J4 Q这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 00:59 , Processed in 0.261799 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表