埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1610|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
* y; Z+ H' {& F. a7 ?2 ]% j. j1 q这句话怎么翻译合适? 2 E1 t/ D$ C* k* n6 M8 I
" b/ z" U0 a0 m" o
翻译(1):我们做鸡是对的? ; W% T: D: A5 G8 v* c$ L
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ 4 O! o9 u% ?0 [: J, u  |* Q
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) ! b4 I( k+ J; N, D- X
翻译(4):我们有做鸡的权利。
) X3 L5 O$ T/ O翻得不好,见笑见笑。   f3 P6 o6 [1 V" e
   * C, z# L) H8 R. Q4 m5 x+ C
翻译(5):我们只做鸡的右半边
" A" z! Y0 k( G5 z* J" I翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! $ M7 i* c5 V/ i9 D
翻译(7):我们行使了鸡的权利 0 C% N& m6 E1 f) S7 ~
翻译(8):我们只做右边的鸡......
2 n* y& }4 H5 ]- }) {3 U  Z$ G我们让鸡向右看齐
8 d) n6 R1 X+ K( L2 W  F+ O& d   9 r  m  ?+ q- x
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 4 z% @& {: Y( K5 _
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
& f' {: J2 y1 O8 P( F翻译(11):我们有鸡的权利 ! O, w2 P3 D1 ^% f. K/ |- K
翻译(12):我们做鸡做地很正确 # {  R, ]! B2 w( L0 Q3 t
翻译(13):我们只做正版鸡。
9 H% {# l' O' b) ^& k- X翻译(14):只有我们可以做鸡!
( f  q. s& l$ H& E; n" ?翻译(15):我们公正的作鸡!
& c/ M! t  y; B8 N0 b, a翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! ' |+ {3 J- }4 i& R
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
) Z6 O5 p% c) K翻译(18):右面的鸡才是最好的 5 N0 f. w- Y' Z! J; R" w& z
翻译(19):向右看,有鸡 3 w% @" x$ A. l9 ]5 X+ D' Y: V
翻译(20):我们只做正确的 ' B2 l, U2 x# T$ z6 X" v
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
6 o4 I3 {, j) o翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
% z0 w6 s1 E" m/ w翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! & ^  E; R0 v7 j- H; G0 I: `! u7 [! m
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! , K4 \1 ~/ q9 M
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-1 02:56 , Processed in 0.116318 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表