埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1726|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
% @# H, c$ M; I% |' M+ M# q% O4 a这句话怎么翻译合适? : e' t) }' n# C' `& ?

' u6 m) J& j( ?7 S; K翻译(1):我们做鸡是对的? 3 Y: _" \) j+ T7 y- V
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
5 F4 v: `' j0 O. H% m! Q翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 0 l' B8 e" F' f+ k
翻译(4):我们有做鸡的权利。
( \: D+ Y6 M) t$ m3 y$ a翻得不好,见笑见笑。
( R. ~' L& W6 u  V" h  
: K( {6 f2 J5 Z( Y; G翻译(5):我们只做鸡的右半边 9 J! ~: @. q- ~, C; b" F" q
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! ! I3 x  V  N( F! Z4 Y9 [: [
翻译(7):我们行使了鸡的权利
9 |. D1 u. _4 C1 F0 s8 @2 V翻译(8):我们只做右边的鸡...... . s7 J5 Q6 S+ g+ `( h
我们让鸡向右看齐
; k7 `  M& |! F1 R2 z4 E     |6 H  N8 F. ~6 J8 K8 W
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! ! o' s* {& o" ~9 U
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! " t  O: t' [# `
翻译(11):我们有鸡的权利
2 L( \+ V% P$ M翻译(12):我们做鸡做地很正确 . R  R. u! V+ B0 [* {
翻译(13):我们只做正版鸡。 ; f# V& J% T+ u4 v7 t! o* i
翻译(14):只有我们可以做鸡! / j5 H" d3 K- }' r  S+ S
翻译(15):我们公正的作鸡!
2 \$ m- j/ h5 N1 b7 D; R6 K翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
* ]4 u) V  H7 l翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 9 Z  O, i9 U$ ]% {: w
翻译(18):右面的鸡才是最好的 ' y0 D6 T7 H: U, t9 u$ O+ \8 H
翻译(19):向右看,有鸡
8 s; D/ _1 p* r: N翻译(20):我们只做正确的
$ }! _  L& z. d7 V; S翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! 1 h* R* e+ w( g: Z$ J: {- Q6 }+ Y* Q$ L
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 & G) N0 M2 j- A! D" B
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
3 y7 z& x$ s: @. E1 N4 q翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
1 {4 e# @! T# p  L( M( J' v  \8 l翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 21:50 , Processed in 0.197910 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表