埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1779|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。   Y& ~) t7 J; h2 b; U, E; p) Z
这句话怎么翻译合适?
' c, Y) P6 b& H0 v: @+ B+ S# ^) t4 G- k
翻译(1):我们做鸡是对的? * u( h! G8 x5 I# @* E- U% N8 y
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ ( k. ^4 h  K8 w
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) - m% N1 ]+ Q6 E$ ?* O
翻译(4):我们有做鸡的权利。
# T% Q* m) E$ _- m8 d翻得不好,见笑见笑。
0 @' I+ @  a6 U) U1 y2 `" {1 m  
1 [* x- |* c% Q8 t翻译(5):我们只做鸡的右半边 4 k/ Y- H$ Q, Y# d: k/ a- [2 n
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
9 B* j: n9 J  ]  ^5 i翻译(7):我们行使了鸡的权利 ' H1 w3 @) v# ?; s- v. z
翻译(8):我们只做右边的鸡......
2 _# Q+ J7 \6 N+ r! H我们让鸡向右看齐
& N0 U  g6 k9 I) q: ?4 t$ q  
0 d3 R5 [  I- X  i' k6 y# r9 L翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
$ S: ]+ o1 a9 c( Y9 |翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
0 ?/ X% D: b# O' L翻译(11):我们有鸡的权利
9 `3 j% b4 f  S, @! g1 F+ ]3 h0 g翻译(12):我们做鸡做地很正确
, a- F$ g  h. h$ {翻译(13):我们只做正版鸡。
$ }& h+ h, H& X, {翻译(14):只有我们可以做鸡! 8 @, U$ ?' x+ c  N4 ?" t: U- ]
翻译(15):我们公正的作鸡!
6 q% z( u0 I6 s6 P翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! , W7 k6 Q4 _2 v
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
5 T1 b0 T3 u; r/ _& [, s8 l翻译(18):右面的鸡才是最好的
, P" A0 \6 B8 J: K! R0 s翻译(19):向右看,有鸡
* L) I' P  c( `翻译(20):我们只做正确的 / |0 Z- f* `# h: p
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
" \2 H  b) y: a. F0 @, N, A翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
6 i8 N) w4 d4 Y/ o$ A翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
  H4 {; R( R/ q1 }0 u4 Z- J* O翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! 5 K  h( z$ o& f3 F1 u# Y7 P
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-13 04:58 , Processed in 0.097894 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表