埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1683|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 / j0 r' d! ?+ F* S8 u) [8 Q: i
这句话怎么翻译合适? 6 L& M* _, v- |; v. {. T; k. F
. v# J" u  x2 S+ g8 B4 ?) `
翻译(1):我们做鸡是对的?
# q7 P' m  v" a翻译(2):我们做鸡正点耶~~
; y5 A+ Q" F# U$ y0 X9 ]翻译(3):我们就是做鸡的。:-) * ]: ]/ R% x- [8 f* h, M" n, R
翻译(4):我们有做鸡的权利。
6 A/ S' l2 _& }4 h翻得不好,见笑见笑。
7 L1 Y, `4 W2 ?6 ?  
& Y6 w( Y- \9 x  ?翻译(5):我们只做鸡的右半边 / _/ E" j* P' e3 A3 M; Q
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
2 b  Q, A9 g. a0 K5 H翻译(7):我们行使了鸡的权利 . {9 y% D1 }- L6 P5 A/ Q' k
翻译(8):我们只做右边的鸡...... 8 p3 @7 C+ }( [
我们让鸡向右看齐 # ]5 H( g9 \1 a; @
  
9 t/ z; W7 J* E8 L% q翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
3 ]  I1 \, e- f& s" E- x' d翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 2 |8 A% L! Z9 z" `) h4 D
翻译(11):我们有鸡的权利
) A- C0 S+ {  n翻译(12):我们做鸡做地很正确
+ W/ R# O9 ]+ T. ?$ I翻译(13):我们只做正版鸡。
) e9 \  Z6 r8 Z: c7 D8 f翻译(14):只有我们可以做鸡!
; E6 e$ L) b9 y" {1 |4 Q+ S翻译(15):我们公正的作鸡! 6 h+ X! U9 V4 O1 d" O
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
# z. `# Y" v. Y9 n翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... $ A6 Q; R9 K) ?' Q
翻译(18):右面的鸡才是最好的
1 [; G+ I. f( D9 u* s翻译(19):向右看,有鸡 ! N  w# `, p, G- n) l- A* \% t
翻译(20):我们只做正确的
: {2 ^$ @  m5 B+ B5 `0 Y翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! ' X: p% M* e+ ~% l7 c
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
) E$ h3 F. s$ K& w& F* L0 z: e2 Y8 M% P翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
% D- d" g* O$ W; ~9 C$ O翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
' K0 H5 X1 S# c" o& v9 w: r翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-18 13:15 , Processed in 0.145392 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表