埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1832|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 / ~, k5 r, s, F- t5 ]+ o# F
这句话怎么翻译合适?
' C0 d4 F8 H2 s6 W
9 G9 d' W+ m5 f( d7 w( V翻译(1):我们做鸡是对的?
4 z1 ?: b& z! y+ z) ]0 n) E翻译(2):我们做鸡正点耶~~
% Q$ s! D; i) s  d5 d5 G翻译(3):我们就是做鸡的。:-) / r2 i+ |1 O7 i4 X8 `- _% J0 H* O
翻译(4):我们有做鸡的权利。 ) G, T. N6 O2 k  \6 r  U
翻得不好,见笑见笑。
! E; d% N7 O9 J3 r  
! j' y$ k& A& }- r0 ~- }2 Y翻译(5):我们只做鸡的右半边 + w- C/ C" F# p3 v* Y! O
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
8 b8 G( w* e3 l: x- g  _! k2 M翻译(7):我们行使了鸡的权利 & H$ j9 K( G0 \4 O% A0 X
翻译(8):我们只做右边的鸡...... ! T: X3 F7 F8 M! ?* r  w
我们让鸡向右看齐 3 v4 o3 ^( X0 u% n; _. s1 Y
   9 p4 }' L! B8 `& L6 P
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! ( ?  f; Y# P. f9 K9 L7 j
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! * i" r& K0 c# {% k& Z
翻译(11):我们有鸡的权利
% y; U. r, G3 p! `8 p# T翻译(12):我们做鸡做地很正确 % u0 s. T, Y3 G+ p) |
翻译(13):我们只做正版鸡。
" O; l5 W! `# E) I) T2 a9 I翻译(14):只有我们可以做鸡! 4 K+ \% a) M! N  _2 I  p. B
翻译(15):我们公正的作鸡! + Q* e5 _. S: B3 g' W$ D
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 2 W5 x( A8 p0 `* R
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
$ y; X1 b  |7 U# A翻译(18):右面的鸡才是最好的
* d/ R/ ^8 u- L. F3 x翻译(19):向右看,有鸡 0 W! j, ?0 @" U, G
翻译(20):我们只做正确的 2 O5 r) J) ?+ K3 M( k5 [* C
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! + n9 m) `# b+ u4 D+ I: i% `% R
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
; A- e6 Z/ J4 P1 d. _翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
5 f8 f) J' v) L! S' ~+ h翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
& K' E6 C) P$ \8 B5 x& E7 D" u翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 09:37 , Processed in 0.107494 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表