埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1171|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

% `9 D: O- N: R  _! W2 M0 h大巴上的中式英语。微博截图。
* D+ ?  ^  Z2 I5 |% p5 F+ r0 E' F
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)7 b9 T8 P" v: F- g% _

5 S) L$ I: \9 U' A1 L) F$ w8 ^, Q“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。1 l* `$ I3 O' S
/ |2 R; Y4 p' X5 e. |2 w3 f
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。' r  z) v) C/ r) H+ R
4 I9 E: O6 f2 k1 g, f/ p0 z0 N
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”4 I& S4 p) z- f# H' F* y

! {: @, A" n0 }  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
" {% n5 x' F. i, J8 x3 T
8 m4 `4 Z7 E' K/ S9 n  ^# C  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
4 d2 g8 X5 N& v$ [- ^$ k) Z) {: T% Q  x! C' G  P) |
/ B# s6 }) ^, l/ k$ \0 Q
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。, Z# G& P+ O/ d2 j, [. q

' u  w9 ], T( a1 l0 T# n  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。# A9 H% }2 p5 {% x. V1 b  V
! _+ `4 P- T6 |3 l% m
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
! ~: b3 Q% w- J: U* N; _( U6 [; g4 _- R
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。5 H3 z' w4 X4 \+ j, T

+ A7 d- i% v5 K1 J+ z  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-21 08:25 , Processed in 0.278487 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表