 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|
l j- ~& B0 U$ V, C# ]1 ~
大巴上的中式英语。微博截图。
$ Y4 L( f2 }. @* p- b" |$ k4 ^( p9 O) j
四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江) Y0 V6 T/ J& D& q2 Y5 W
" `3 Q& U. s J* ?" h$ k; E
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。+ B1 I0 p7 U0 A: c0 l
4 N5 U# ^! B9 W9 p1 k4 L. t- a3 T
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。( z0 G8 `) O+ ?* g0 t0 p8 U
' d V# T: T0 x5 o6 r; e1 K
网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”6 a( D5 y2 B" Y4 A; } X1 M2 ^8 g0 N
5 o9 e% f A& _5 N
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
4 J7 @" R- f0 D% e) i8 g N$ y2 c, R* M9 U
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
. A" H( t! U2 f2 o+ p' k" m. G0 X0 L
3 h4 s9 ~& P# g9 H* q0 C 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。) X- c# X* w% L( {, t
; ]& D4 ?1 S. u
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
3 `$ I R6 \: U6 E3 H c6 j% j
, q; B6 g! E6 Z. B0 N 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误8 [# E# A, c2 \7 _- Q
* E/ T$ @- I8 B) M& Q7 d/ @
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。$ q, `/ Q2 s$ @
! O: C7 ]" S. ?$ J/ Z* l' V
对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|