 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:肖鸣
0 j0 ]' w/ |4 ]: O; Q0 C6 I8 m" I" i+ e1 E- b2 t
“到时别怪我们没提醒。真是不到黄河心不死!”2 D1 T8 ]) v' \) ~
9 C3 m/ G' ?7 f$ l
“啪”的一声合上手机,工友老栾从公司仓库后门闪身进来,不知是被冻的,还是被气的,面色发青,两腮微颤着。
: `4 p$ v3 ]& ^! i) H2 S5 s, J9 F8 g1 z2 Z9 ^+ Z. O
五十开外的老栾,向来性情笃厚,待人实诚,只是这两天因其独子回流的事,被搅得有些心烦意乱。趁着工休一有空,就开始“教育”起他那远在广州的儿子。
. T5 a/ |8 V7 t0 z6 F' A5 ?& `0 ~& ^
老栾算是老移民了。早在1996年,他放弃国内一高校副教授的职位,手捧《王又辛家书》,义无反顾地踏上了加拿大移民之路。经过早期Pizza 送餐、Casino Dealer等几个工种的一番轮换后,最终在本公司落足下来。因其工作勤勉负责,几年后升任装配车间的领班,后来夫人阿慧又加盟进来,从此过上了“劳燕双飞型” 稳定的工薪生活。继而入了加籍,又挑了个好学区买了房,他们家可谓在多伦多彻底落地生根了。
" S" n X. ^. s% W) _+ [0 }4 n% e3 w" J' _ W6 @3 d
“你俩一个样,都是个犟种!” 阿慧管不着万里之遥的儿子,只好一味的数落眼前的老公。一听到“犟”字,我当然知晓背后的故事,毕竟和他俩共事了几年。
8 l+ N' A- I; y3 t3 w! R8 l6 x/ J4 k3 w, [* k& F2 @7 s( r
老栾选择了移民单行线3 u" d, R5 e8 V" b% ]' y
# T) d; ?7 \ n新移民早期所经历的种种艰辛,老栾也不例外,一一领受过。他国内的老父亲,尽管当年并不支持移民,但没有过多阻拦,听说儿子在加国的境遇后,也只是遥遥的牵挂着、隐隐的痛惜着。可后来得知儿子在赌场发牌,这位军队干部出身的老革命,不禁一反常态,暴跳如雷,立马要儿子回国,并训斥他从一个堂堂的大学教师堕落到犯罪的边缘。
M9 I4 y, L' L% t" B
- _6 r2 e+ C+ B1 ` y老栾不为所动,只是将原因归结于老父亲没有真正了解加拿大的Casino。说英文,老人家不懂;翻译成“赌场”、或是“夜总会”,又字字刺耳,因此始终无法消除老人对它所固有的“乌烟瘴气、江湖人士混迹”的匪窝印象,真是跳进黄河也洗不清了。
* ^4 E1 ~3 u% v6 _( t; W, |3 I8 O3 Z/ N
由于几年无缘专业工作,有一次老栾回国探亲,一位身居上市公司老总的大学同学出于关心,流露出有意接纳其专业归队的心迹。夫人阿慧倒是动了心,可老栾觉得,全家在加拿大稳定下来不容易,况且儿子还在读中学,将来还要在北美发展,就没有接续话茬。时间一长,这事也不便再提了,可自打这以后,老栾被家人烙上了“犟”的标记。& u6 p; ]0 L% ?! s( G5 u3 M8 b
4 c# f- S6 \ I- I( G早知黄河断了流, 修那大桥做啥呢?
8 E1 k# o7 J+ {) W1 |2 j s4 ?9 B& q! n+ u
来自河南郑州的老栾,总爱拿家乡的黄河说事儿。这句出自国产电影《美丽的大脚》里的歌词,自从儿子回流中国后,便时不时地被他搬了出来。2 ?- `6 e" o& \
$ j, ]& \4 Q X" b8 Q' b R
本来,小栾并没有回流的念头。只是前年从皇后大学地质系毕业后,几经努力,大半年也未能找到合适的对口职位。看着孩子郁郁寡欢的样子,父母心里很是焦急。可山不转水转,在国内表妹的鼓动下,小栾跑到广州,凭着一口流利的英语,顺利地在一家培训机构当上了外教。
+ ?4 J' {: p* X* q! u
7 e+ _ [6 q) V& \5 [9 }起初,老栾还有种解脱的感觉,心想男孩子回国闯闯也好,借此机会多接触些中华历史文化和具体国情,也算是个好事。待调整一段时期后,让儿子回加拿大,继续寻找合适的工作机会。- o7 O8 q+ J7 U8 `
4 B7 x+ ]! l( h: i) L) R% a. w5 I可前两个礼拜,儿子口里冒出了新念头,打算辞职,再与人合伙去汕头创办一个快递公司。这哪里对得上老栾的思路啊?眼看着儿子就要像脱手的风筝,可把夫妇俩急得上火,于是出现了本文开头的那一幕。
8 ^, |: `* Y& g+ q/ l5 I& n/ O6 W$ J$ j+ m: u7 T
“我们大抵就这样了,只是希望孩子在这里能成功。”老栾对着阳光,眯起眼,猛吸了口烟,眼角的皱纹急急得挤成一簇。
- F: J3 t: s: x1 M, B4 ~4 y/ {- b; W7 l9 B0 d, @# H
“你儿子的情况,也不是移二代的个别现象,不要着急”,我小声安慰道,“这儿有篇文章《加拿大孩子大学毕业找不到工作谁的痛?》,你不妨看看。”于是,我递过去《51周报》第78期。5 b+ n1 K5 s6 l* ~+ A
! w( R6 k( q. H( w( u5 W8 A
“文章我早已看过,说的有理,可孩子大了,总想着要自己飞,我们只是担心他摔着。”说罢,老栾两眼望着掠过天空的飞鸟,便沉默不语。
$ Q9 b( W' V+ _! p* ?. b" `" i x# i- C& c
白居易的《燕诗》穿越时空 似乎在诉说着你我9 R) C4 R$ S* \3 d& u1 |
6 W' H: [0 N3 r: V) V
随着老栾的视线,我也看了一会儿那只渐飞渐远的鸟儿,不知怎的,不由联想到唐代白居易的《燕诗》。
1 a2 [# `5 w! D' \; x9 a/ Y2 x' Z) n4 \: F
这位距今1200年前的诗人,其作品所描述的雌雄双燕含辛茹苦喂养雏燕,和我们人类何其相像。而雏燕振翅出巢、跃跃欲试的天性,某种程度上,也多么符合我们这些移民的群体特征。
6 Q% I+ y1 `4 k) n; Q( s! e6 E. X
2 j; v; _5 @* ?+ {* u* `* u在此我将诗歌全文抄录如下,与大家分享:- M6 a+ U% ?' r% @
5 v7 N ?: z7 C, G# Z( `( u3 q0 u
《燕诗示刘叟》) ~; W- R4 s. j( [0 C3 @
7 l6 J& ?$ F5 ?3 s『叟有爱子, 背叟逃去, 叟甚悲念之。 叟少年時, 亦尝如是。 故作《 燕诗》 以諭之矣。』
. ]+ G( F$ q, [# f3 f$ L- p c3 W! J5 k1 _
梁上有双燕,翩翩雄与雌。泥衔两椽间,一巢生四儿。四儿日夜长,索食声孜孜。
) m! o$ S/ X1 x D- t* p1 \青虫不易捕,黄口无饱期。嘴爪虽欲弊,心力不知疲。须臾十来往,犹恐巢中饥。$ H/ l2 t9 q3 {, j" j
辛勤叁十日,母瘦雏渐肥。喃喃教言语,一一刷毛衣。一旦羽翼成,引上庭树枝。
9 d! s% D. m# h2 i N举翅不回顾,随风四散飞。雌雄空中鸣,声尽呼不归。却入空巢里,啁啾终夜悲。6 z, g& o0 _6 ~* F) C
燕燕尔勿悲,尔当反自思。思尔为雏日,高飞背母时。当时父母念,今日尔应知。
! e S% Z6 q$ j, u: e
+ [+ E, W0 D) F4 u" U9 c* H6 C3 S3 a
1 v( ^! m- X$ q: b! w
1 V& i( y9 f' P+ Z. V. s2 q ~% J3 L: |% [5 ^, R6 D
回想工友老栾父子加国U turn的故事,再读此诗,我朦胧地感到诗中之刘叟,好似在说老栾和他的老父亲;而诗中的雏燕,又似乎在说小栾、老栾、还有我,或许还有读者你。
3 U# u9 U' f+ e
- L1 h" h5 l1 O" @" Q, ~(作者补):本文无意于过多地探讨移民和回流的对与错、值于不值,这样一个因人而异、且无标准答案的公共话题。作者用讲故事的手法,将身边人们所发生的真实事例,以及真情实感,集中“揉”到主人公老栾身上,从而反映出一些普通人在移民命运面前的几分执著和坚守、几许顺应和无奈,并再一次流露出贯穿古今的人生感慨。考虑到无忧征文有真实性的要求,故此说明。4 E5 l( ]" o* Y
|
|