 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
断念、绝望5 g5 M4 G/ ~1 d" c7 K M2 o
放弃了。/投降了。
* q% x' k z5 H" e2 J& i/ GI give up." _; W2 n. j v9 I @+ b4 T+ C: t7 \
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
& D3 N4 N% r& w/ _You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
7 h8 C' l/ @( x$ M# ]& ~7 E; y* J# fI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
. v6 @6 m5 O4 k/ V8 V, SI fold. (我不玩了。)
6 Q* o0 I. ^* P1 G+ ^I give in.5 D! S, \9 ]4 A! J
没法子。5 e& \2 L" E' P, i1 \* S
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。/ |! M! S$ S& M4 K7 e# u" W6 `
You should stop smoking. (你该戒烟了。)
1 O. s0 x0 ~8 y8 u9 h2 YI can't help it. (戒不了啊。)
4 f0 ~/ S) h2 }7 r* _8 @" b9 @There's nothing I can do about it.
$ @: b2 u m3 z- q没戏。$ b5 }8 \8 j7 Q: A0 }: j+ I2 s% v. m
Not a chance! *用于没有可能性时。$ n4 J( F1 H! O; k1 O2 n
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))- Q, Z1 F5 c) K1 [/ I# c
Not a chance! (没戏。)" Q& z5 k) |( f9 [& H1 M# S. [. B
No chance at all.
& t6 I* i- v3 u* G6 b2 Y% fFat chance.
7 ^% n& Y3 p/ U8 u: @# x, T, r7 SNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。9 ^. M x# q8 Z1 a: w
毫无办法。
, {/ D2 B- ~+ \9 TThat's the way it goes.6 Y- T7 M6 M; t) L4 l
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)0 Z. V- w# w8 D8 n0 W0 ~
That's the way it goes. (没办法呀。)
; V5 T* K8 T7 m9 o5 a% S毫无线索。
& r' w. T( X4 \$ SI have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。 S* Z& H3 H! F" `' i
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
$ w3 m+ x5 l f D1 \2 p( OI have no clue. (毫无线索。)5 z+ k& m7 U" d) ~
I don't have any idea.; h9 C3 ?% e$ ~ K4 {. h i' n- S
I don't have a clue.
% Q5 b% ]. ]. R4 j1 ?I haven't a clue.
5 Q: g# L, k) z/ v我认输了。- w: c o3 V; {+ b- N% E, ]
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。- q/ _6 o9 [. ~5 a. r
I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)" M0 S0 t* H0 @' d4 L! ?' w
Don't give up so early. (别那么快就认输。)
+ C5 s/ W- k. x' e( ]$ E4 v/ DI'm giving up.
" s; P% E1 v$ g2 r' I/ |绝望了。& l; J/ l0 x- ?# \) _* q, G2 _+ A
It's hopeless.# Z8 g Q, A( G* q
It's hopeless. (没希望了。)
' g; T, f2 P8 c; f2 _9 PDon't give up yet. (别灰心!)
* u3 W' Y/ C1 P7 B4 aIt's impossible.) l" Z) D2 Y; |2 G# y& H, p* v$ ^: F
总比没有强。
) N5 {) k) y% {% m( R" tBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。
( r; ~2 w, P, Q+ ]8 tI only have five dollars. (我只有5美元。)
" q5 {7 m, F* YWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。). \8 g- Q' \5 B2 Z) x# [9 X
这就是命运呀!
; ?4 ^7 S- ?8 |. `0 _It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。: B f5 b" u. R0 O! \
How did you meet? (你们怎么认识的?)
" a5 Z5 `- i6 U; k2 \9 T sIt was fate. (这就是命运呀!)
1 Y; f, U. [! @& e5 e1 p& TIt was meant to be., s! J9 I/ o( N3 P$ L
It's my destiny.
n$ ?% M+ s- V! j$ `) k5 b都已经过去了。
0 k& `! \2 N6 o" zIt's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
2 F9 V9 }# ]" I( [! C5 x) D5 aI thought you loved him. (我想你很爱他。)2 g; K, D2 f. Q1 U- ^) D5 F+ j
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)2 i- F9 a# Y* h! I b2 d- [
It's all over.
: E/ |- z, z; C9 |It's in the past.; }( Q6 C" o. N1 Z# b
It's done with.
7 N5 A4 M6 u% J9 g4 F' G这可难倒了我。/不知道。/ {9 Y/ G( ?$ `1 i, ?+ v* X+ ~
It beats me.' N. P5 |9 ~/ P7 j, u: B
What's the answer? (答案是什么?)
( b& X& ], l( J- U( u* @It beats me. (不知道。)
8 @7 O2 D. ? f5 e( Y9 m8 JI have no idea.5 f. @/ L% z- r
I don't know.
" @% e4 D# C4 ~) V6 f除此之外我别无选择。
% ]8 c/ ~, i. j* c/ UI have no other choice but to do so.
( n0 O2 a5 u$ F! cWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)( {0 v% Z7 X0 K2 X) {
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)6 G& l, q" t7 e! W$ N+ L9 k% ~
I have no other choice. (我没有别的选择。) @4 T! ]6 q4 m0 G& b0 e
It's my only choice.( M6 d, g4 x2 K: S
I have to. (我不得不做。)1 @1 L$ g7 j, m( J6 y
我已经不再留恋这个公司了。
* H ~- a' O+ `) kI no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。+ w; [# v2 @1 V- Y
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)7 ~* J/ X7 [) z% ~, _" u$ q4 [$ T
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
/ d7 P: p% h+ ^" f4 U" z4 M果不其然。
/ s2 o" |! _, h! K0 C/ JThat figures.& p3 }9 e8 K: t" c- A5 A/ e
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)2 e4 i. b* g& i% |
That figures. (果不其然。)
& D" E' Q" S9 k) rThat makes sense.# _% m2 ~% Q; u$ c; h4 l$ i; q* k
No wonder. (不足为奇。)9 n+ _5 p: x& L( |
That explains it.
" X8 h; D! ~+ C8 k* zThat's why. (怪不得。), i) g3 z) B! h, L
正如我所想像的那样。 p3 h8 G- Q, _( H; s4 p' x2 K
It is just as I imagined.
. C5 ?. q7 J, d0 F5 J2 n1 T8 U8 qWhat do you think? (你认为如何?), z h: |7 j9 i
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
3 o6 b( F8 j0 l- a$ H" M: h. SIt's just like I dreamed.
2 t5 S% I7 r9 T5 Z9 E! oIt's exactly the way I thought it would be.# `5 E4 G& v0 `# E& b: Z
瞧,我早跟你说过吧!
# T* J. \; S( {9 l7 d! _4 A9 t; vSee, didn't I tell you so?
5 K" N0 D9 V: }7 nI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)& ^9 n. W1 h& |" v; [5 S
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)1 q. L5 v" N( _4 I& m+ a3 T
See, I told you!4 x& M0 ~+ F( L7 w- y3 ~; m- p
I told you, didn't I?, h* W6 Q _0 g7 Z. j$ \$ g& u
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)' B, q9 D- l1 D* w, L$ M( l, b& B
You should have listened to me. (你早该听我的。)
; n% Z+ e' x _8 u4 P3 |那是当然的。* R, ^9 J+ t A$ J( s' }& V; N- ]
Good for you.3 X( `0 |+ A6 U5 o7 g9 {
I lost. (我输了。)
0 w, P5 _2 z. Y. \/ t2 S8 u- f( KGood for you. (这是当然的。)- e5 Z) W2 E5 @ r: h
报应!/活该。
# ?5 X" _2 S8 p: j( C: tServes you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
2 B# P; ]( f; I/ z: C4 BI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
& R3 d. l, {; P. f9 `! iServes you right. (活该!)) z7 ~# Z( ^- D Q! s
Well, you got what you deserved.
6 I/ h4 Z3 P( D! ^5 ?3 tWell, that'll teach you a lesson.+ s. o" l' Q3 q ^2 `
That serves you right.
' {7 z3 I, _9 P# gYou deserve it.6 q; g7 m2 L/ [, Q3 n& L1 n
You asked for it.
V. H) ~$ }5 l2 v* S9 Q/ I* BYou were asking for it.& ?' v7 U! T, m7 }+ [
You got what was coming to you.
' [; C* B+ R' ^6 T3 U$ E$ T很难说。/世事难料。
. _& O! {1 u, {# {You never know.
1 D/ x0 v# N( R5 I$ [; M/ BI'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)5 H& p4 D. E$ U1 Q
You never know. (很难说。)5 e2 W- w' n# @) O1 q
Anything could happen. (什么事都可能发生。)4 K7 |- H5 S0 `& Y; H4 l
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)
% \3 z% d8 e" `5 x0 i3 P不足为奇。/没什么奇怪的。
! m* F0 r0 }" K1 U" D8 hNo wonder.
% Y8 b9 d0 R4 ?/ T3 v6 p/ B5 pShe's tired. (她累了。)& ^" n6 L6 N5 J2 W3 a
No wonder. (这不足为奇。)' f( `, }7 W9 ]; v' `# `
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
, J6 R# S$ X2 }; r1 tIt makes sense.1 w* D6 c O: L" f9 H' {2 p
Ah, I get it. (啊,知道。)
/ B* R; c6 W" @: \; g难怪……/ [* r D3 a; l% H# O" J, `- t* O
That's why...; P$ z- x3 `9 Z2 n' b
She's very busy. (她非常忙。) f# ?6 r2 Q+ M. D N
That's why she's so tired. (难怪她会很累。)
" E Y9 `. J# |" z
5 P: z2 y; h% \ r7 \●后悔' {9 A) x8 Q4 C* ~8 w
我真不该那样。
: Q0 X9 i( c$ ^! p9 r5 W! cI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
; y8 T# ^4 G8 IOh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
3 {8 l& s" O- k$ I* V j6 T* TWhat did you do? (你干什么了?)# J/ K1 z- x- ]# s" G
That was a mistake. (那是一个错误。)
$ e' ~0 ~* S/ {0 g6 GI blew it. (我失败了。)% W" X2 Q$ J0 Y- l
I wish I hadn't done that.
" k8 P$ v3 ^: Q0 \$ {I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。); W- D3 B5 J8 J0 m) L6 J
I really messed up. (我给搞糟了。)" M" v/ a+ _: @. a9 m
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)
2 r" F7 ~$ o/ v% D2 W我要是不说那话就好了。. C" g z- K, A6 g G
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。) o9 _# G% V( t# `% \
I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
6 @! a* F* R: I% Z& J5 Y0 W1 RIt's too late now. (现在后悔也晚了。)
8 W7 y( h% a$ s c/ aI wish I wouldn't have said that.
# @8 l6 N: _0 G+ W+ g7 H我早该知道了。
) w4 i/ W) r( y9 M2 w. {I should have known.
! l0 ~3 p: v0 `7 b7 zHe's married. (他已经结婚了。)" d C3 l% e5 q H9 d
I should have known. (我早该知道了。)
* B g1 P% V, c( u! ]5 _3 J6 e" aI acted like a fool.
) F$ R- b" E" d! _1 }, a! B1 q) Z& ?I should have known better. (我早该弄清楚了。) h- Z- E {8 l
做那种事,我也太不小心了。
9 A( G( W i6 [# l1 e# I# Q" qIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
2 `- b) z0 \9 s! d8 OIt was thoughtless of me to do such a thing.) k) o9 Z2 X" `
It was hasty of me to do so.
5 Q) Z1 a% Y" W( PI was careless. (我太粗心大意了。)
, O8 y9 k+ _1 I, L/ A! Q2 }( ^我后悔我做的事。- ^" Q4 b$ P* b) H
I regret doing that.* p5 p0 ~: @5 G$ O$ x+ m5 }' \& Q
I regret doing that. (我后悔我做的事。)
9 Y6 ~2 C; b8 qI know what you mean. (我明白你的意思。)
5 ~' F0 a8 D0 TI regret my action(s).
- e5 Y2 d }+ vI repent my action(s).
2 m4 c6 n- n0 {# x& j4 Z" `I am sorry for what I have done.: U# v4 z; X' r0 i
我别无选择。
+ U3 b+ `) @* y ^. ]I had no choice.6 u* Y& P8 i2 f
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)7 S! b8 ~1 P% y# }
I had no choice. (我别无他法。)
7 g$ q: D, g1 lI couldn't help it.
% Y0 x% S2 w7 d* F# X& j- FI had no other choice.- S7 \8 Q+ C) L* q9 |
I had no choice in the matter.
$ p ]! E: Z8 V- \) D/ FThere was nothing else I couldn't have done.
2 A5 g* F" G) k! F# }It was my only choice.' |5 [/ V9 X5 L2 B9 m9 v9 w
我做得太过了。
0 v- G& B& e' M8 p- U3 Q& [. ^% zI went too far. *比较常用的固定短语。( d5 l& w( i8 H( K; A( C6 w
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)
, e; G+ f: H* U- y! yI know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)1 E0 |: B+ z8 F2 _, ^
I overdid it.6 C3 ~0 k" x- o. B+ ~3 W2 n
我太紧张了。9 l; }7 ?: W% w+ H( f7 E
I was too nervous. *也可用来辩解。- I$ j: P) e: x& i1 p5 a
Did you ask her out? (你约她了吗?)
+ G4 B, r k* SNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。); a& {8 J# r9 m* S3 h7 m1 F4 `
I was too uptight. Q! `( y6 T* _& T4 g) U# X
我要是再用功点就好了。
# A- S7 c) G" aI wish I had studied harder.
' z; S$ A+ C3 R, J2 [, N1 M" H# uI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)/ a' @- c# g5 Y
I should have studied harder.9 a$ A9 |' n6 d. Z* ~ j5 W
我要是问他一下就好了。1 E8 c8 b! C! Z8 h5 ^, ^2 J
I should have asked him.
8 ^% Z' J, [! ~) Z6 b4 w6 ~0 @4 ]- oI should have asked him. (我要是问他一下就好了。)( l7 z6 J" Z3 f2 h- E2 s) t
Why didn't you? (那你为什么不问呢?). q( _. s: Q8 ^# s1 P* q- y
I wish I had asked him.' \) `9 Y8 z3 T; j" I% A! W
It would have been better to have asked him.
2 n P& C% P, k6 L. y) G+ {% N不留神给忘了。
' X" J0 N' S3 k3 |- N% R* Q5 B& yIt slipped my mind.) Q$ w' P. X' e% ^) g/ s% }
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?); O- r# O* b5 q' q* z0 f; y" z7 O
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。), o% C5 }- _0 h* E
I just forgot.
6 |% s; y% P' {5 @% ^I forgot all about it. (我忘得一干二净。) |
|