埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1521|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望
- i# Z8 m% x% B放弃了。/投降了。
; i, ^1 u( O1 J- I& V3 zI give up.. S7 D) z# g6 n. i9 S
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
8 r+ H6 x. O0 \! |0 f! qYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。- ^0 o8 S; ^" Y+ r, k
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)# [4 [6 ]. z4 e5 R
I fold. (我不玩了。)+ ^* G' l: w3 c) ]
I give in.3 y; s+ n& c  D1 e( O- e$ @
没法子。
3 X; e5 |3 C5 X6 zI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。# B' l; k1 f: @- n3 `7 d# T" U9 P! `
You should stop smoking. (你该戒烟了。)
% H" @" U- C, @8 {9 f& @: AI can't help it. (戒不了啊。), n0 t( J8 A" m2 G1 ^8 o
There's nothing I can do about it.' w4 ]$ G; x1 G9 `. E
没戏。2 p7 i4 x  K. B2 X; o! E$ x. P* M
Not a chance! *用于没有可能性时。
6 X5 c! e1 I+ Y9 rWould you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
3 j, Z/ Z. [% u; |1 Z+ {Not a chance! (没戏。)
1 o) q: p! x6 S5 `No chance at all.$ {% U1 L. y; a; y. ?: T
Fat chance.
) o1 c6 n" a7 k' `1 W# c* zNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
7 e8 d  u# Z1 V9 x: }0 C; y* U毫无办法。
5 g; l/ D1 t9 G1 S+ {That's the way it goes.
% C# i' a7 s$ [* @4 AThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
0 O0 N; Y' Z! W& a& PThat's the way it goes. (没办法呀。)
5 W( f6 N6 ^+ v2 R3 j毫无线索。+ `% i2 b" A& |: N! U8 G
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
0 f, H6 y" r% {( S+ hDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
: M7 h& }  c7 J- W9 k8 eI have no clue. (毫无线索。)
! h8 ~, |: m6 H0 j$ i4 lI don't have any idea." {  q, h; o! _4 j, F
I don't have a clue., ~1 K$ @# U; X/ E
I haven't a clue.' ^3 p0 q$ k! ~2 G7 l; O
我认输了。
) n5 S# W& K. q* y. O2 Z) Y" @I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
5 N8 {2 `' B- ]7 f* K) c; S" [4 UI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
8 r, `. Y8 M% tDon't give up so early. (别那么快就认输。)
5 k5 w' f1 l- u) D; e% z, Y% tI'm giving up.
& P8 H( G% z; w, n) i2 w" M绝望了。
' Z8 p7 j5 d3 Q" `It's hopeless.
% e" n. P: [2 nIt's hopeless. (没希望了。)
( y. z- O9 E0 SDon't give up yet. (别灰心!)- t4 u! y! @0 b$ L* [* k( h/ E' O9 ]! V
It's impossible.' _, i! r; Z2 R+ ^/ X+ N
总比没有强。" L3 \# B' D( y% `3 x0 ]
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。
8 C% a6 B( V- }8 d) w2 u  p! Q; h$ kI only have five dollars. (我只有5美元。)
& k! e' \+ y- q$ N5 d0 J) F! kWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
1 X9 I. ?$ M, V9 T. z  T) \这就是命运呀!2 p0 S9 t+ K0 x) W: l# E! S) G
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。% S  c* L6 V0 s) B% h+ @
How did you meet? (你们怎么认识的?), J  _6 M) u: r
It was fate. (这就是命运呀!)
( T! a' z; L7 ^) r% d& y0 M2 hIt was meant to be.) ^5 L/ z( ?2 Z; y; u" {
It's my destiny.
: B& }9 L2 z2 X6 T  K都已经过去了。
; [& I+ D% a& {It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
1 n# g+ m% s( n+ P4 B, PI thought you loved him. (我想你很爱他。)( j# v7 i% R4 u
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)' I8 ]# m/ i6 t6 r  c) A
It's all over.; \5 D0 K, Y5 u3 E
It's in the past.
' n- t: D" n3 ^, N# l, R9 eIt's done with.
& d( [5 }2 ^6 @8 [& s( Z$ i" |这可难倒了我。/不知道。
( U2 x9 [( ~' W* a8 QIt beats me.
1 i1 I1 |# B6 g( E2 wWhat's the answer? (答案是什么?)! f' |5 f1 E" I! E
It beats me. (不知道。)
% {7 K' p- {! l8 e0 p! w3 Z2 d( HI have no idea.: h9 z, a( d  Q2 ~) w
I don't know.9 S* @) P( H+ x0 g+ n* o
除此之外我别无选择。
4 B1 H0 t# |0 fI have no other choice but to do so.
3 H6 G4 d$ L0 f: R/ ?0 [. N1 cWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
, O2 ?% j" z9 I4 J# d0 eI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)4 D3 x! @. G, K- c# I
I have no other choice. (我没有别的选择。)% q. q$ C! P/ u+ V1 v: N
It's my only choice.
7 H* d3 ?/ n7 z0 |) a3 m# J- RI have to. (我不得不做。)
3 n+ [) }5 \, A我已经不再留恋这个公司了。
9 a5 X: g! P# [: tI no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。% t5 W5 i% r1 g/ i6 B7 Q
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)# c1 j( |& I8 H  C6 D) U+ n
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
4 L+ S' C0 e, W7 u9 i1 \果不其然。2 h, A4 _- H+ p5 v# `
That figures.6 m* V4 M7 {: a$ j5 I* Z# k
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)5 L) @! F( y% R+ G+ ]; N+ K
That figures. (果不其然。)
  I. n" u1 P7 u* z, q2 O0 IThat makes sense.$ C) q- ~' w/ y$ {) d3 d, E
No wonder. (不足为奇。), W, n* Q; q" T  M; b/ I5 l
That explains it., [: M, l0 g1 ~
That's why. (怪不得。)
$ f9 `2 ^; I3 m0 _7 u/ [- f正如我所想像的那样。
7 k5 U1 A  H, s% N2 Z% HIt is just as I imagined.
/ D# t" H5 d: J0 ?$ P, H4 z! _What do you think? (你认为如何?)
. S6 c$ f6 @) L) SIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
" r( h+ Q, v: z) K3 SIt's just like I dreamed.
$ _7 T/ m3 S2 Q/ k. o9 m2 aIt's exactly the way I thought it would be.; ^, ]$ l1 }* |
瞧,我早跟你说过吧!/ R) |% i2 f6 S; }5 a
See, didn't I tell you so?
0 }4 @' E7 c3 s7 l! u7 JI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
6 M) k1 R+ Y6 d) XSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
$ P# D; N; A% t: q. eSee, I told you!; s; s9 a# ?+ X6 r- ~
I told you, didn't I?
' a; q+ o( @2 U7 o: R. n) BSee, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
$ @& m# @5 w2 r  W+ ^9 TYou should have listened to me. (你早该听我的。)
6 E, y2 q' ]8 @, q( i那是当然的。! q# F# W$ k1 k2 W
Good for you.
2 ?9 I4 x. N; W' C  m& y5 k( UI lost. (我输了。)2 B- U/ {" N) Q
Good for you. (这是当然的。)4 i9 R) C* {9 S3 ?' {7 c% ~3 I7 F
报应!/活该。
! {, o/ K  I5 c& i" ~Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
) |  h+ N& \7 D( y! C6 gI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)" y, ]0 E" @: l1 ]0 T  ?
Serves you right. (活该!)
/ Q! e! @$ Y' }: ZWell, you got what you deserved.( z' U/ ~4 P2 r- g- ?- |+ m" ~8 `& c
Well, that'll teach you a lesson.$ I/ t- v" k/ R7 r
That serves you right.
' f, B( h4 ?7 vYou deserve it.& a: i( h0 X/ [! n& P
You asked for it.! g2 X/ `0 x3 h9 M4 g0 E" o# Y
You were asking for it.4 y5 R+ I( l7 f* |* R1 R
You got what was coming to you.+ d7 X: @! X, Y* ^* @+ u
很难说。/世事难料。0 J: D1 q4 @+ N* ~
You never know.
! M/ h) r7 D) u! D; ]( i' U  h# ?- iI'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
8 g$ {( R! p1 t8 pYou never know. (很难说。)
- Q0 r/ z  N3 }Anything could happen. (什么事都可能发生。)
  D4 z9 Q# \$ }You can't be too sure. (什么事都可能发生。)
8 ]8 f& h& ]2 h/ V  }, H不足为奇。/没什么奇怪的。; Y( ?5 K  f8 h) M# R* G8 }
No wonder.0 a) |3 n( j9 E/ r2 f) o
She's tired. (她累了。)0 r. x- E  y( q- c
No wonder. (这不足为奇。)5 K4 Y) f5 t8 `; D! T7 F
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。6 `# y+ z; Z3 q$ z, A7 }+ e- K
It makes sense.
3 g8 G+ W& _1 {Ah, I get it. (啊,知道。)) m1 p, `! ~) L7 S  x, i: k5 }  F
难怪……6 n! p# e- n' }7 J& a0 f
That's why...
, P, X6 f) m6 Y1 N: CShe's very busy. (她非常忙。)
! e! K* c  [% p8 \1 }That's why she's so tired. (难怪她会很累。)
7 G2 {. H4 s/ o
$ |) E( U3 W2 N+ {. u/ D( j7 s3 B●后悔$ l) O: c* R' H/ A* X3 B+ g+ M
我真不该那样。2 A2 b& W) X$ V8 S+ A/ k+ W
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。$ n7 J. n$ v4 _( y) c( Q) k  u
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
$ {; ]# y$ w- f: OWhat did you do? (你干什么了?)
! S4 j$ W0 @0 l. @) g' R/ BThat was a mistake. (那是一个错误。)
( `  ~3 K& t' `I blew it. (我失败了。)
3 o' l9 l% b. `& tI wish I hadn't done that.
% b  N1 w! N( t: Q6 k- l8 TI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)9 a2 B1 L9 y: y& D4 o
I really messed up. (我给搞糟了。)
5 f* ^( J3 G$ G3 ]0 s* yI should have known better. (我早该弄清楚一些。)
) q7 }) j# l3 Y& S& Y% ?/ s我要是不说那话就好了。6 B( f3 \3 X1 [, @4 u" w! g
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
; K' k9 C  ~, w0 {) l' i9 a4 V' g  I8 cI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)" t' W" E3 `& O, \4 I
It's too late now. (现在后悔也晚了。)
' g. e: B2 {5 C! m# o9 KI wish I wouldn't have said that.& w3 W7 O4 J/ \# w
我早该知道了。" w- y8 Y5 V. j2 C3 [! l
I should have known.+ W: {: D; ]4 F+ W) b; ~# D
He's married. (他已经结婚了。)
2 h4 J! e8 U, k* QI should have known. (我早该知道了。)6 d/ v' t! o* |6 Y" j) a
I acted like a fool.- D: b! R9 u9 a
I should have known better. (我早该弄清楚了。)0 @; G% x( b6 l0 @) u
做那种事,我也太不小心了。* F0 X# _: v3 h& y
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
) j. L0 I$ P7 S9 u! `6 t; m" y7 kIt was thoughtless of me to do such a thing.( Q3 d- i7 e$ k5 M/ K1 A( H
It was hasty of me to do so.; K6 y" f1 _. \
I was careless. (我太粗心大意了。)+ \. o5 o7 Q+ h3 i; M
我后悔我做的事。
. b2 |* D. h# }2 C: EI regret doing that.
& S0 @" ~% X& m* ?8 f* B$ r2 a7 NI regret doing that. (我后悔我做的事。)
) R2 G6 z4 c0 x/ d, S; n: CI know what you mean. (我明白你的意思。)! x( o5 w$ D( A# o! ?# i/ R6 e; N
I regret my action(s).: d4 }" C; x# Q" }' g: O& s9 k
I repent my action(s).
; Z$ O- A8 x' `I am sorry for what I have done." {% P  x5 R( Y, x7 ]
我别无选择。: p2 L( s/ o/ |" n, H: l
I had no choice.
. t, l/ m! y8 T# d. \1 f( EWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?)4 K* j6 h9 U( W& X6 s
I had no choice. (我别无他法。)6 B6 p1 K4 U7 I; J- X+ C
I couldn't help it.
/ X  a  `& q" DI had no other choice.7 J* C) m' Q0 z
I had no choice in the matter.: l2 r8 `/ T" N2 Q
There was nothing else I couldn't have done.
  U8 Q* `( e# @/ @3 |: _! D9 M; BIt was my only choice.
  m0 T3 [- S. \" V% Q; R我做得太过了。' }% ^  ]- e( S) X# c
I went too far. *比较常用的固定短语。
6 p0 @0 g! \% v; n0 \) u; O9 yYou shouldn't have done that. (你不该那样做。)* X& t3 A' W9 ^0 s
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)& J/ z4 X3 Q2 q( U* ^# {2 S: w
I overdid it.
0 k3 M2 ~0 i  R4 Z0 Y. t我太紧张了。/ D7 D% U% H, X- W
I was too nervous. *也可用来辩解。
  r* w, F" H, s. P! sDid you ask her out? (你约她了吗?)
" N7 L( u# u& P- d) kNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)- t# C0 g9 D% y3 A) q, o
I was too uptight.
( C0 c  e+ ]1 D- O3 L9 C, o- r2 j5 y我要是再用功点就好了。( |; ]# W: X0 @
I wish I had studied harder.
: Q' b3 _3 X2 s5 O7 @7 P& m2 b2 lI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
) K9 [( j, A) `# sI should have studied harder.6 F1 Q4 n+ c1 z9 ~  L+ V
我要是问他一下就好了。
7 _5 V/ r0 n7 K+ c% WI should have asked him.* K4 A" l0 |! J! b6 o
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)1 [# z! d1 G# K6 |5 T# ^! V
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)% u2 p5 G0 I0 j  Y$ _
I wish I had asked him.
& C: l+ u. s+ XIt would have been better to have asked him.
5 U4 L; f# X4 A4 H# K! C1 i9 b不留神给忘了。. Q8 D6 {& S+ T" Z& d7 I- D
It slipped my mind.( E- z8 E1 P+ ~; d; s
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?); U1 k. M: ]) n: ^, A
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)6 ]. t# i3 x+ ]2 }/ c. j2 ~6 E
I just forgot.
. h& m5 r3 c" `1 R8 ^% K7 FI forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 07:57 , Processed in 0.191219 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表