 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
怎么都行。/ W0 Q1 c6 _: F4 a* P( v) r: p' U
I don't care. *向对方表示“不要再嗦”的心情。7 l: O0 Z: l8 e) G
What do you want for dinner? (晚饭你想吃什么?)& z0 K+ H( i# Q$ E2 L
I don't care. (什么都行。)
. H8 x/ O; e* `1 A$ iAnything's fine.
7 |* F: l3 _9 D2 ~管它呢!
: r5 y, {- y. ~! V3 XWho cares?
5 ~; w6 S; A1 k C: r m- z& \I don't think it's a good idea. (我认为那不是个好主意。)
' t! E# ~2 W& G, l @' I6 Z/ M/ jWho cares? (管它呢!)
' o6 m Z6 z2 C# Y6 @. ?So what? (那又怎么样?)0 I. j. T* }3 [* ~7 i
So? (后来呢?)" w' g& j$ s, H3 Q) e" b
Well?
3 o( E+ x d8 d5 p1 zDoes it matter?* }; T8 X/ f0 a5 k6 T. z0 o( Z0 P
: |! M D' s' ~What difference does it make?
7 {( n" x" I L7 n( W随便你!
$ D2 s: X( e& T: V3 vWhatever you want.
8 T, ]* ?2 l# rAs you wish.. e) ^# v, U9 d0 g8 D
谁知道呢。
2 K! G! {( e- u$ f, ]Nobody knows.
9 D+ {6 F9 a1 dDo you think the economy will improve? (你认为经济可以恢复吗?)8 i% {, l+ M3 l8 H
Nobody knows. (谁知道呢。)5 ~( i j; p) u/ f
Who knows?# |: Q4 ?: Y o K' p9 U+ P
No one knows.
: B1 L. {' f! A$ S+ I- p这跟我没关系。
6 A6 X) V( @7 V. K2 {2 I$ YIt has nothing to do with me. *have nothing to do with... “完全没有关系”、“没关系”,表明坏事或不好的事与自己无关。% n+ M& D' ]( R
Why don't you help him? (你怎么不帮他呢?)0 {% C" G2 C @! B7 ^& {, G
It has nothing to do with me. (这跟我有什么关系。)
9 |# Y& I3 K& S- x; A4 O" j" [$ ?It's not my concern.1 s+ [- c* ^; I* ^
It's not my business.- P& ?, u4 \ R7 \! T: R
It's not my problem.' J5 n- Q$ H3 {, ^3 E
我才不在乎呢。
: i- q: {6 M9 w, oI couldn't care less. *“我没关系”、“没事”的口语说法,有些俚语味道。
+ A: t5 v3 H: Q% Z! OI'm going to report you to our boss. (我要向老板告你。)9 w. u! l" U% b% W& E* m3 k* V
Go ahead. I couldn't care less. (随便!我才不在乎呢。)3 f! M- M8 c# m7 @
I don't give a damn.
* _6 B% X0 b4 I. b- u8 w* t没人注意你。. q- [2 o6 |) A
Nobody cares.
' w5 `6 c( ~& TBut I'm not a good dancer. (可我跳舞跳得不好。)) n! R, d& x7 Y" Z6 f* U7 |
Nobody cares. (没人注意你。); m$ X* h3 v6 a) \6 \+ s$ B
Nobody gives a damn. *语气较强,在有些场合下,听起来会有点下流的感觉。
8 G8 X' t" C# H& R7 r* i$ ]& K+ t随他们去呢!/ r8 i8 h3 _+ E6 @! `! ]# F+ v
Let it be.$ z0 z3 b+ c8 n
Tom and Mary are fighting a lot these days. We should do something about it. (最近汤姆和玛丽老打架,我们是不是得做点什么。)
7 N& `$ Z( ~( t9 N7 k- U VLet it be. (甭管他们!)
3 c& V* h! L9 Z3 G) ~我才不在乎他们说什么呢。
3 A$ v4 [ D& v Z9 S4 U g& YI don't care what they say.7 Q$ a+ Q2 g! x0 _& U9 C
Everyone says you're a liar. (大家都说你是个骗子。)& Z; b" Q1 J0 s, w6 A5 A- ]
I don't care what they say. (我才不在乎他们说什么呢。)% \. ^9 q) i2 \1 T* t. _
I don't care what they might say.
! j9 R5 r& f3 Q0 t8 R( WWhat they say doesn't matter to me. (他们说什么都跟我没关系。)
. Z5 _7 O. V+ b) a, Z( {I don't care what anyone says.
' N. [ E0 B4 b9 B: E/ {Other people's opinions don't matter to me. (别人说什么对我来说不重要。)
" I, E/ ]# p% s3 bI'm not concerned about what they may say.( P2 C( ]& c3 J
哪个都行。
$ l# v( a* r; l0 G: @) UAnyone will do.0 U Q- {8 ?! A2 g+ B
Which one? (哪个?)
* j. z4 A- I2 s! P0 JAnyone will do. (哪个都行。); K/ V/ O; ]- m
It doesn't matter.8 `& s3 b$ F' J! f, S5 I( }
Anyone's okay.6 i3 @6 |# S: f8 w% u! w! x) R, U, }
Anything will do.) y" Y: Z: x9 _1 `
没他我们也可以。
% p T M! V7 \ ZWe can do without him.
! @1 l& Z0 ~. p5 T$ S6 bWe don't need him. (我们不需要他。)
7 C+ S6 e% R) k" R8 [& G5 w1 ]/ bHis help isn't necessary. (我们不需要他的帮助。)9 y- }$ M. W! p: e8 B* i" D
我没什么特别要说的。
& r# ~! F2 Y& q( c- {I've got nothing special to talk about.
, T9 e" l2 z+ b z% j4 [ U7 HI've got nothing special to talk about. (我没什么特别要说的。)+ w5 |+ S1 K# `" z
That's okay. (那好吧。)# [/ [' c" N4 `
I have nothing particular to talk about.
. I( Q+ c! _& E# ]I don't have anything special to discuss. (我没有什么特别要商量的。)* g* k Q( g, C
无所谓。
0 V$ S& `. R) vIt doesn't matter. *当被对方问“是A还是B”,回答哪个都行时。: o! z) Z+ f5 E6 O/ Z' Q
Do you want red or white? (你想要红的还是白的?)
! {1 Y$ D& a6 ~0 O* lIt doesn't matter. (无所谓。)
' P7 i* ^. O' D4 @I don't care.
, V5 y3 U3 U! eIt makes no difference to me.2 Q, U6 g" H" L3 I6 t6 ?
It doesn't make any difference.
5 y; Y& B' b% U% E3 @! U. a+ F) FIt's all the same to me. (对我来说都一样。)
( P+ Z9 l& R7 m: CI don't feel strongly about it one way or the other. (我不那么在乎是哪一个。)" o! Q+ Q- N; K4 O1 s! x! w
Either will do.2 d" B9 a& g7 E* l8 g
Either one will be fine.
f- }# B' R- s8 z/ F; |, a9 {8 v这又不是什么新鲜事。/ _4 Z! j) m, c; I9 K' R
It's the same old story.
" ], F" s, T7 ?# P& qShe only married him for his money. (她只是冲他的钱才跟他结婚的呀。)
. W3 f( W3 r& oIt's the same old story. (这又不是什么新鲜事。) |
|