 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!
! K, F8 [6 H' u+ t8 Y) t3 v L2 W8 Q$ D
; P+ H2 M# y+ H; N/ G* v1. have a crush on 迷恋某人, L) V3 X' ~3 B8 P4 z3 F
' W4 X& s4 Z* r' p1 lA: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask; t, s* J9 w9 O# k! B
him out this weekend.
7 ]$ g- M* |, VA: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
& F( [4 T, \, w0 C# Z1 O/ QB: Well...But I heard that he is already seeing somebody. Z6 N8 H9 ]6 Y
B: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!$ |$ S* {. i( ~/ ?3 H0 m/ `
( k$ F0 B. [6 B( n9 g
7 l' R* i% A9 p' V美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。
( b! }' i% m0 b6 N& I% s2 n# S" w5 {
不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。
" [* {7 v. U) N) Y: O* ~1 E
6 F$ b: c$ p9 j- i2 c
0 g# l9 v+ P- v6 ]9 |$ _/ }2. play hard-to-get 欲擒故纵
( [! R/ D! x m l5 [+ G) ~1 L/ f9 m2 U! h" _0 b$ B
A: So she stood you up last night.
@/ U- r ^# u) y" s A- ?+ v9 uA: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
' I6 w5 f/ K. V: l9 J TB: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
: p8 p0 c5 I3 J0 n) w5 C( ?1 BB: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
; l& V/ ?" C% a7 G. [/ l) C% I2 F$ q; g: i) f2 t
"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。% a. B& g: m) m# @. `
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
5 f( V+ c2 v1 z/ M* H3 U. @2 c2 k' K+ J& {. d3 y8 {( [. a
# ?- A. x- N+ F2 p* _3. hook up 介绍、送作堆* ~2 v& T' k5 Q b' y0 p( w
6 i4 A2 \# P% u9 J( j
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...8 F! w' i3 P- p) r3 U6 E
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
& G9 k3 W( X# o( v- FB: What are you trying to say?' e& O4 I1 f, y3 p6 N
B: 你想说什么呢?2 ?# p p8 C/ O3 ^
A: Well, you can hook me up, maybe?
6 a$ X4 @6 X7 S! P9 Q! CA: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
/ W( o' s. E- ]* B( L& t4 rB: No way.4 Z" F2 u t$ Q y& f9 f
B: 休想!( ^7 H/ T" {1 ?# @
% C2 l+ G; _' V2 u0 i& y: ?
. D& ^; u: n3 b( q8 I5 `"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。
$ d# t& c3 M- Y/ A% Z9 G* _
( b3 R( n: y5 l* E5 @) ^
' a& ?0 @5 A; |! q9 X( I美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
! b+ R8 b* z" F
; j& Z0 w! N* B0 T/ k d% E ["hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)' J& r: O4 G) E& Y( S
/ O ^; B% M4 |1 t3 j D
/ e5 y! h2 {, m, [4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)( `* p ?% C; D- \$ B9 I
: |" ~$ |. u, o' p) L6 sA: How are Bob and Pat doing?
" o/ k$ S* D+ g8 SA: Bob 和Pat 近来如何?3 A6 M1 a) p3 q d) O
B: They broke up last summer.: z- A0 K% A u1 v
B: 他们去年夏天分开了。
$ ^3 ], d( j% j2 r" v4 @* J0 [
0 G- C6 S5 X& U$ N* q! a& ^"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。); z9 H9 U+ @( o
! m/ Q- c# }1 C3 T: t8 i
+ F5 J% L7 l y O7 G& x5. date (男女间的)约会; 约会对象
% o7 ]) v5 Z- T5 L% ?6 C
% z8 g7 s5 i8 W; M& K% S( HA: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.* o- E: n2 @! C
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!" u/ c4 I& _8 D
B: Man, you're lucky.
0 {$ [3 n6 t, q! c" j! sB: 你真是运气好!: K$ F8 m C% j
, t0 R2 `6 }' J5 Q% X+ A i0 S0 t8 O: h# X8 X' t! F
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。3 ]5 o& s* h7 y6 M# p
「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
" c, l3 x3 K0 y注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
2 L# Z8 \* Y/ P' T/ t# V% I% W, g0 c) C( u0 g9 `
英语小常识----约会
5 ~4 b z( R2 U6 y! p/ m& s A% p2 u+ c+ |: n
$ n! }" v8 h5 P! |2 ~; o2 x! wWhen are you free? 您什么时候有空?
+ t0 j. i1 ]) K5 n+ wAre you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
; q8 H x$ y7 D2 a: V# bWhat time will you be in? 您什么时候在?
5 z. B" N9 k# I. r# bWhat time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?4 R' Q& }& Q& ~) F
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?; D8 b- s E& `7 U4 F
I'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。* Q- e9 p- G( h( J
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?3 L! A, Y3 i3 c6 i7 s
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。3 C' j' G# E; m/ |- F. R# R
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
! Y: V2 _$ ^; k: O8 ^% lI shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
$ R0 h, s3 t, R; lI'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。3 X+ t' j! C) A
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。5 v1 ]; x: e4 i- l& i# p1 p
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。
) [. @: T" u2 q! jMonday would be better for me. 星期一会好一点。
8 u0 }+ G0 ]2 M* M6 iWell, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
' [" a$ D0 q5 ?0 ^I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。5 T: ]' m/ l# S( T. ]* i' X8 u
2 R" _+ q- |3 Y& y7 k; i
相关词语:
4 d5 G4 b$ @1 happointment约会# r2 _. O. K2 K
to make an appointment 订约会( u& \6 C% S/ a9 {; j1 K7 r6 U
to confirm an appointment 确定约会
+ H2 B5 {) F1 ?# d# ]0 Y3 }& J* Fto change an appointment 改约会! I8 m, o7 ^ ]! V! u
to keep an appointment 守约会
3 |. b) v; r9 jto have an appointment with sb. 与某人有个约会
+ k% k* x3 V; E/ Xto cancel an appointment 取消约会
4 O$ @3 m8 a9 G5 m; t$ ?1 N3 cto reschedule an appointment 重新安排约会; Y2 ^2 Z. O7 S# K/ |
to postpone/put off an appointment 推迟约会
2 {9 e$ o$ [5 oto call on 拜访
. y4 r5 g+ K, C$ {! Xto be engaged 约会
: T o Z4 I, y5 h$ a9 r2 pengagement约会,约定 |
|