 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!/ F. I3 f/ `- n7 K- S( `" X% P: ^
0 x0 c8 T5 ]: c0 [) t# F0 V, ~- _) @) e
1. have a crush on 迷恋某人
+ f/ O$ i5 Y* C! U9 s3 x( v' H' w4 A( V/ K# l; d- c4 b: L+ l. B- k
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask
+ q& S- t# V/ ?: Z8 J& K$ c2 ~him out this weekend.
' S: Y7 g7 j+ j4 y) cA: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
1 x! r/ e I: `: E0 E) O& Q- AB: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
! {: H1 w" l! X8 g$ r. l1 S* z4 OB: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!
9 h6 A( Y* z( ~ d5 C7 x: t
+ g k5 y) B- `9 i& w9 e
* x+ S2 \2 r4 q# Y" m美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。. H' g" h6 l* ?' O. I$ o
+ N+ Y$ o4 m9 H, q! D7 s- S不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。* `, M7 V' J0 D0 F& E2 t4 r0 g
0 M% {5 R: U0 `# p2 T
" q$ x' c8 d6 V0 {3 J- E" g2. play hard-to-get 欲擒故纵. r' N' D* W# J" @0 ~7 e/ k3 y
$ Q4 z9 f1 g- s* AA: So she stood you up last night.
+ Y+ H! e, `3 |( I: E3 g H, ]A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?& z2 e* f4 n! X- l, |1 w' D
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.4 ~# k* e9 N% i% f- W' l& g
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
" i- X* K1 b1 o0 D; B, J0 R8 d
- U6 q" K' ^! Y# D9 a; \"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。
' }7 B: ?/ Q( b/ ~"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。7 S& s% B8 `6 ]- ?4 h6 k
" G* E1 \/ C( @( ~& p9 W
' D2 E. m9 `# x5 H4 K5 r
3. hook up 介绍、送作堆
! `3 v% y, l u/ j+ H" l- U- J
% A, r0 R7 s! w' LA: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...& [, Z! v; y7 X/ M
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
4 R9 N* U0 g' s$ Q9 N$ Y$ WB: What are you trying to say?3 v9 I, D5 v& @( P& B# j, N
B: 你想说什么呢?# M2 l0 Q3 u) m# c2 X1 w
A: Well, you can hook me up, maybe?& u0 m. e t6 ^6 J% s& V( i5 |( P
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下? n/ U) ]7 j) u1 F0 D) m' T/ k, j5 X- K
B: No way.9 [2 k" p7 i5 I* ]
B: 休想!
8 E7 c! n1 h) p4 H. h( L+ i+ ~! r
4 `3 _4 |4 H$ F% \3 g2 B9 }5 W' f7 T/ t! y
"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。
% r1 y3 l2 ~. K0 _
# C% ~) S( Z8 ^$ r) F/ p+ q+ u+ J0 Q3 W( v) m
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
8 V0 U5 S" Z! {2 \9 r6 M) }1 i+ x. ^1 c( b4 C" }, H$ F7 |5 m. F
"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)7 W* R) m4 k/ A a1 q
" I( N) Z" N* ~0 \
, S$ _2 e% k: @0 f& k+ m
4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)
4 k+ [. j6 i1 O' \- E' Y/ n g
3 K; v( H5 |* n7 Z- lA: How are Bob and Pat doing?
( x2 a9 J. f n8 I! b+ [/ d( qA: Bob 和Pat 近来如何?
6 I( C7 a4 n; o4 j2 eB: They broke up last summer.
! `6 P% W# H5 V7 t4 V1 WB: 他们去年夏天分开了。
2 ]5 `& S3 ~; X0 d* P4 f( F
( X$ L7 ?# g) n; h"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)4 @6 g) |# Z9 p/ }
' E( L6 [5 I# C) w1 }9 a \+ l x
9 [# |) u& n' v m& M |/ M5. date (男女间的)约会; 约会对象
9 A8 Y9 O* |( h1 b2 P
2 ]5 z( W2 c% O% EA: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.& [# }2 P. L, I1 u C) `+ e
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
! p) \! M: ~3 v7 `. t2 [9 uB: Man, you're lucky.
" r: N7 t9 K( D7 x/ RB: 你真是运气好!$ E6 ]5 p7 G k8 @4 m
% k9 a: y: o+ a+ b" Q
e% T* n) d* R5 C" s"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。: k9 H$ ]) n+ p8 Y3 @' `
「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。, b* m5 g7 K* [$ z; l1 h+ H/ v
注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。+ ]$ H" U6 n8 c* F- L4 D( N
! t U* `, ]0 g7 G8 g6 S+ Q" c9 |英语小常识----约会
& K0 o8 P3 Y* m/ O) c3 m
0 |$ N, E. Q3 W1 o+ Y3 c7 J/ u7 Q2 m7 O- o
When are you free? 您什么时候有空?- N! I; n. K9 c# |
Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
3 H2 g5 l* F9 O# f2 rWhat time will you be in? 您什么时候在?- W7 g$ {- x& X8 ]0 F
What time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?2 e! v' L) M$ l
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?
1 A9 m8 f f' | ?9 \+ oI'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
- Y, ] W# Y# F2 B3 bShall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?9 _ ?' v9 A# l) R8 \8 H$ o
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。7 i+ G a; i/ ]: ^6 C+ c3 j
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。8 c% D% r' E" |+ f
I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
9 J# M$ b9 Y% u" `3 K+ X+ }I'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。
0 g* n+ U3 D8 l! cI'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。! s) k! f5 h* @, ~
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。
" n& V& g" Q2 W! ~/ FMonday would be better for me. 星期一会好一点。1 q6 V; l F8 l
Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
8 q" |; c9 A8 }# b% fI can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。8 C g, [% w' l& g* A; @
$ p9 p& j: x }* t
相关词语:
% t& y" ?- a, O/ a5 O+ V8 k( Xappointment约会( j6 \ I7 v. t2 ?/ B- w
to make an appointment 订约会! F% q1 |, F: x
to confirm an appointment 确定约会! f! f" I8 | {) O3 ?6 p3 i/ e1 f
to change an appointment 改约会6 Q8 ]% Q) X7 c# c0 x1 b
to keep an appointment 守约会" A! N4 M$ p/ E) V" r/ a
to have an appointment with sb. 与某人有个约会
$ O% W( O \/ H0 V$ L! l! Yto cancel an appointment 取消约会: D8 V6 d1 O2 V7 C
to reschedule an appointment 重新安排约会( _$ n) S8 d6 G0 ]! N& _/ Y
to postpone/put off an appointment 推迟约会( d& k% [& |$ @8 l1 R+ y
to call on 拜访
; L( ?) M9 Z4 a' d- R$ }5 fto be engaged 约会
8 m- P( m, u8 `/ Y9 Wengagement约会,约定 |
|