 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
4 ^8 t# | [# \1 J4 L+ K& }开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) ' S; L- e: Q3 k% M D( [
2.chick(女孩) " m4 P8 f) q7 T; M
容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) / Y6 T) Y* Q+ H6 X! f* A
3.pissed off(生气,不高兴)
/ D9 H, }, _6 f4 J# B2 ?# o千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)
1 i, L9 ^' a6 B% d) n( w# W4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) 7 Q2 j4 D" { y: W$ L N
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
! {$ c& h( r# D* P' P9 m+ n- j5.freak out(大发脾气) 7 |! }$ M" a' z
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) - z& v4 D7 o7 o* M; ]
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
/ U+ C+ b2 ^$ _- F1 ]这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) 0 U$ ?2 }. K8 ^
7.gross(真恶心) ; y* V. |/ y h
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心) 1 `" W5 Y) E0 S1 y, O7 ~
8.Hello(有没有搞错)
, P# M+ j/ x) d并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) 1 s7 V$ k, ~- l) o* s+ c3 X0 C
9.green(新手,没有经) 6 ^2 M3 j1 R1 m) \) }
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) % i, Z" G" h, X3 v. r
10.Have a crush on someone(爱上某人)
+ Y2 f3 n* P$ Z( a由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|