 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) " }/ u5 N" V1 A! u! W
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) 9 |) R9 Z9 f" f& }: D% g
2.chick(女孩)
9 `7 e$ [& O* K' ~1 r% Y容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) 7 q0 X( D5 K8 P5 l1 K9 j
3.pissed off(生气,不高兴) 6 ?8 K; ]7 e! ^1 V6 X
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)
* ?5 {. |5 v+ G5 V4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
# m2 ]- |. V4 @# ^此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) ) a* L8 a9 d p" I: e
5.freak out(大发脾气) & u% Q# _, L* t8 b
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
5 I% ]# r5 p a+ q- V2 k6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) # O8 t/ w( f9 x- B" V, Y4 |& f
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) 1 o/ |3 e0 d. w# V! g7 h( P; J
7.gross(真恶心)
% f9 N) g4 U" D6 j5 ~* p- ]不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心) ' X# O3 V" r- O! Z7 {
8.Hello(有没有搞错) $ z: `# Q' ]& h$ R% [3 P6 N( g8 B# A
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
) `2 q- ~7 \* p* j9.green(新手,没有经) ) u$ ?) [7 }# L0 J( p% L4 h
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
& @/ B, E4 S/ W$ k5 t5 [9 Z10.Have a crush on someone(爱上某人) 3 i H6 x+ ~/ E: S: v! M a
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|