 鲜花( 3)  鸡蛋( 0)
|
楼主:
& A8 g! A, n- l; F7 p9 R3 Q+ o: p$ D
我个人想法 -
L; o' C0 c: H/ X1 U5 k a1. 同意老赵的观点。如果看字幕的话,就相当于拿了拐杖学走路,不好。实际我认为有害。, z$ h0 w" t G9 S9 f' o$ ~
$ \, W! E" Y; Q/ ]3 E
2. 你听不懂,可能有2种原因 -
# l8 {$ u p5 U0 [6 ma. 那个单词你根本不懂,听多少遍也跟听希伯莱语一样。如果你不会根据上下文猜意思的话,那你必须扩大词汇量。( A% J5 y% N2 F$ c+ }1 h& [% P9 N
b. 那些单词你学过,但你认为的发音(其实就是你自己的读音)和人家母语者不一样。让鸭子听鸡语你说能懂哇。(不是讽刺任何人,只是分析这个道理。) 你可能觉得你发音差不多了,但你必须有找个愿意告诉你实情的、而且本身发音的确很棒的人才能确定你的真实水平,自己根据感觉判断自己对于水平不是很高的人来说,是很危险的,容易陷入自以为是,自我陶醉的地步 - 这种中国学习者网上很多。
1 [, r2 l* W! N, \8 ~/ I要么,你就把自己的录音和老外的对比,不是差不多就行,而是... |
|