埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3913|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
% Q5 Z, f( G1 v0 \: N& s7 u
% ~& F0 X, d8 i$ p' A& E. w    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
/ m& X* I2 [+ Z/ j% E# I. _+ J0 D. s7 ?
    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") : @5 K# O# g( B
- T- n, p: A5 z2 F( C
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
2 B: w1 g! c8 W" @8 S; c/ B+ S
5 W- Q/ b7 y$ n) {5 M# J    heartman 换心人(不是"有心人")
, M( F. A- |$ K4 X2 H! V) W4 r1 u, V+ K7 X. z7 l( D. C! Z
    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
# }/ f2 I# m* z  X
* S! N! U; J3 V9 j9 }8 k3 k. a    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") % Z; j! y; E3 u# v1 T
/ P! z- E1 X% {. g# H3 L
    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
5 O! m7 W) G! S7 q) {/ G
6 ^  F0 n$ l  L; H    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
8 s  @( V- @8 V5 K
% R0 H2 h; v: c& v+ L; P0 M8 q% P& q    personal remark 人身攻击(不是"个人评论") ; w# W. Y; r0 Z  ]' N6 H* I

6 B1 V6 _' S. d. X4 ~    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") 3 q3 {9 n" p( [; V7 [. U  b

3 E8 H% d) o5 {3 g8 e) ~    confidence man 骗子(不是"信得过的人") 2 Z3 w, t) I- l, \

  @% s4 A. [! ]4 {9 V, R    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") ! G0 h/ S1 B( B( p& F

/ n9 `: e) V) Z3 B8 c$ {    service station 加油站(不是"服务站")
/ S& f' j5 \& z' R8 n* y! _& g
- s! P+ Z7 k/ e    rest room 厕所(不是"休息室") 0 o  l$ v& r; h
( y' ~3 Y6 l" i0 R
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") # N9 ~. s/ F+ [+ o4 ~

* b8 F% A9 p4 V& v2 E, h    sporting house 妓院(不是"体育室")
, @8 \8 s; B* ?' v$ ^7 d. z0 g4 A2 V+ h0 I  ]
    horse sense 常识(不是"马的感觉") ! Q& [. }0 m" o0 O

) x0 `$ [9 V0 o/ J; [1 n    capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
" V( s. m) V7 t7 M
. k" t6 q9 O' d9 _' o, K( l, X    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") . L' C- l& n7 P& ]" k# ]

6 K  |" w) J% `6 J0 P    black tea 红茶(不是"黑茶") % b( v3 e( e7 C6 v0 x1 N' ?
4 g' m, F% V. p+ {7 r; J* T
    black art 妖术(不是"黑色艺术")
4 H  |+ c' b1 d$ L0 x" B* B% A  s3 l7 x/ U% `8 ~, k8 f4 w
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") . @2 K  U. J3 j7 k7 ?

- I) P2 _0 @8 t) r    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
7 B& o1 ]) M& S0 z
! y, e8 X3 m- [  j    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
4 l" O2 s6 X1 U) m: p" ~: C8 Y% _! {2 n- {# M3 ^$ @, m
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") % [2 ~! M  W" E" Q8 l, M. g
9 }/ v& D3 H  p! d" c; `
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子")
/ }  ]5 b' l* {$ \/ y5 t* A* x! q  {, _0 w2 Y% n  f5 b" @
    green hand 新手(不是"绿手") 9 \% j. G9 |+ A) W  F$ j( E# Z% O
/ B- w2 \. C% h) a
    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")
2 P6 G  J: h2 n( _  I  k: A: Q6 h' U
    China policy 对华政策(不是"中国政策")
- n: G* G4 f  U4 A. a: r2 m
! y" @$ X: `3 e" r8 x) }% C! p    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")
1 r  B2 F) l, M3 `1 I4 w7 C9 E& d7 _( h  F( G
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女") 3 A8 I5 {' M3 T

$ k/ l4 I& x' e    English disease 软骨病(不是"英国病") ) ?6 [, `0 t4 @/ ~$ q  C

/ {7 _4 p# y( B2 @$ d; O8 z    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") ; c# T# C8 A! c0 j% c' W

! R3 |9 J+ o) x& j. i    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物") 1 k9 a" {* h+ B4 X$ b; ^

: Y6 k) K8 ?, K- l    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") " {2 h' b' L) a5 H6 m

) c( g5 \" `  N: Z5 N# ?    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") # b( a; L3 q# g1 ^" }

# B/ Z2 |  G* ^6 q: s     ' Y) j1 u1 ?$ L; J1 l8 g3 V* r
4 v/ r0 p! x3 X8 K! n
    2.成语类False Friends
+ ?3 x0 N1 ?3 a1 L9 k2 [; o
, }5 V# l. z2 h0 t& U' I    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") + c, [8 S( q9 o7 n1 N; I
2 h: e9 M; k& K$ q, W
    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
! T$ i( k8 E! J& l& Z# X- V* J: I$ X; b2 ^; y) W2 u
    eat one's words 收回前言(不是"食言")
$ ^8 a7 g4 [5 \9 o) x
$ L& m* {% Y6 Q! F8 [    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
# [& u8 O: P3 ~9 Z& a3 G+ U2 p- o3 n9 ~
    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
. _* X" Y  s, ~5 k8 D/ T% P  z3 J. D% A9 Q& G/ n0 W. K
    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")   d* t; Y& R3 B  b+ T
6 F3 u) a5 ?; A+ |+ e, Y0 R) ?
    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
2 }: P$ G, j8 }% e8 C/ e& J3 f7 j& K0 H! H& W! k+ O. ]
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤") , [+ O( o# `2 y. Y5 M, B' q7 r
! k- ]9 H* a8 g- M
    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳") 9 T! h7 ^& }1 F

. n* ~, Y+ M/ ]" b: a3 v    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
6 S4 _: u- G6 d5 y: h7 ]8 s" u1 P+ Z/ g( B) V% ]
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") . k" x- q8 R; }& {8 Q

# ]9 V9 T* Y, j7 F    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做") 3 F6 E* p5 Q- k$ U$ @+ t
2 |$ {* Z0 A: l
     
" N) }% M/ U1 g% W
4 E( K& Q7 p. @+ D' y3 I    3.表达方式类False Friends 7 p" b1 b" t( r' ]' Z' g* @

1 l& I3 J) g) n# d8 Q) q# o0 \    Look out! 当心!(不是"向外看") 2 ~* p* @' L( W
3 U- d5 E/ f: o( ]
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") . h, N! E8 m5 Q$ e4 H+ p
% _8 f" y5 _5 W! e# q
    You don't say! 是吗!(不是"你别说") ( f* h+ W" Y1 J3 [7 s

. Y2 g2 |; j4 C% d  I* q' i    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") ( z# n4 X5 ^0 Q' f' Q' N

2 d. D4 d* m! N    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") 9 A5 G0 p* k3 U" }+ w/ g, a

. ^( E' I; g# w5 H% ~# m. Y& W4 p: K    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")
# Q& v( s. Z9 f& V. g: h6 b; \$ d2 L" N% l. D/ f& y5 V8 ]
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
( p* J1 N# Q. _5 \8 f2 N% x* g) w( i& P( J$ b( b$ `4 M
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
. F, t9 t6 T2 o" p( [. Q
+ m, u% H4 i8 f; y6 l/ ~2 v5 C    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她")
! y; s; Q6 B1 E( s: L2 o, x4 r, D9 B
/ A* i3 P1 d& ~0 y( H    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走") 9 H+ [) A0 p( S1 R/ k$ F

2 |- L! f1 Q5 _  K( Z$ I3 O, F    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues2 f$ J' a6 Y) V2 O
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
. f4 ]3 K) h+ n1 L从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。
2 X0 z0 n- h$ m- P. f5 R( |, J+ g9 c
7 p' {+ w% |+ v0 u3 Q那个 sporting house 很有意思嘛。
! k8 k" }3 g4 d& b2 Y0 p5 g
7 Y: J2 q) q& F# o6 m$ r: C我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。0 q- }. @$ P# ^) w# P/ }8 r
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 12:28 , Processed in 0.177752 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表