彼岸友誼三十載風雨霜雪. # o' N: t4 j$ w! ]4 w! d( k合作成果一萬年春夏秋冬.) y' L$ `0 @: e }1 u
The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow.4 k( u5 R' U" Q8 O
The cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融. & b) U, N% a1 L3 i艾伯塔茫茫草原情. ! v4 E2 E# S( ~* I千萬載春秋寫史冊.0 V7 ?9 M8 w$ l' C9 M
三十年友誼傳美名. 4 N/ I5 p/ V5 |# H( |. x% ~/ v4 v* G [ 4 ^ Q0 ?' |, D8 g- @The Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted.1 K+ i9 m1 {9 q2 Z i
The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities. : s- h: R% u, d, | r! xBoth histories roll out thousands of years. 4 u2 L* v6 ]8 {, X l. ]2 kAnd the three decades of friendship, build up so high the prestige.