 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
& |2 c: D( \1 a* a5 j* d" k: t不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了" x0 D Z2 {1 B( B- _1 z" y
0 v+ S" r2 p) {
中文平安夜3 {* X4 b* Z. k
7 r7 J2 i1 _/ _$ ~0 r L这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)7 d T7 B9 G; S
% Z6 a- f: D5 b( k; t. a& ?
5 S+ l' [* b4 L+ F2 V 平安夜,圣善夜!
6 X% e/ U5 E6 x8 B: W5 {! ` 万暗中,光华射,3 }2 u+ ~' l% s8 Q% m; @
照着圣母也照着圣婴,! ?2 D& J2 {3 ?0 L1 V$ A
多少慈详也多少天真,2 s! u: a# m5 O6 W* W1 Y+ ]+ x
静享天赐安眠,静享天赐安眠。
4 D" F. r' Q9 t! n2 v 0 E5 ?4 P9 x8 P$ D
平安夜,圣善夜!; h8 q# {, c/ H* e# i: ^
牧羊人,在旷野,) l1 x$ h: ~4 B$ E1 n4 I. P
忽然看见了天上光华,1 M1 S, @: m5 T
听见天军唱哈利路亚,
. U5 o2 |/ I) S e: l8 `7 k; d 救主今夜降生,救主今夜降生!8 {$ I7 }. w8 h( i6 {
, W+ J7 Y( C3 N. |5 E( U
平安夜,圣善夜!# o- ~' D. ~4 M+ J( G' T% w
神子爱,光皎洁,# c: w6 ~/ {7 E( T& V$ q Y. O) d
救赎宏恩的黎明来到,5 Y! n/ J% x/ D4 F
圣容发出来荣光普照,
& m3 ~' o7 ^) H1 T% A; H 耶稣我主降生,耶稣我主降生!
. S8 W3 K- G+ l
0 v! [. `5 b& v/ Z; {$ ZEnglish: d% R% M; p+ b, ^" i
7 R# w2 G* n; X! S. b
大家还有什么好歌贴上来听听7 j" _- r% P: f: g
7 @* B. ]( ]+ p1 r s2 o9 y# z; e, _) c0 v) \/ m6 Q8 N
9 l y6 g. T# F- K6 B
|
|