You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. $ ~2 u' ?* c) {Your context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? : u" W' _2 m- M! u" e! Q1 Z
Why you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. 3 k0 W0 c% a& H/ uFor the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。4 l4 A* {) C# l/ [! v; c4 ^6 M: L) q
- }: n) f# v! U; _: R6 I( T
当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。" {1 ^: }( F$ F! Y
Acup2 发表于 2011-11-30 08:58
+ ]) D1 j1 l# v! E8 C3 x/ j- s* U5 W
I do mind to bother you. / W& F7 z# g$ p, s# m; ]I really mind to bother you.5 Z; x4 ]- N& s! W! s
I do mind to do something.
i am not comfortable to bother you again/ _7 |7 b8 {7 i8 A5 B
- x' c+ A! v0 G" q. ?/ @2 h 9 Q9 W, m1 c- N! X/ m * Z7 }" U2 z3 z; ~ xi am too shy to talk with the boy & x/ u) J* p7 _- N8 c7 y# l & A2 m1 Y( ?) o7 q* ` z
如果我们要表达“我不好意思去作某些事情”,英语该如何表达? 0 q9 m# ]- E5 P* V! _* g' v0 u2 v! b) T
情景是:我(因害羞)不好意思去找某个男孩,或(因歉疚)而不好意思再麻烦一个人再帮我作同一件事情。 5 R9 b8 k2 f& Y ]6 F, E 9 s, y. M* q* N4 m谢谢高见。 . p" L4 I! G" e' P& M! w. I* o6 hAcup2 发表于 2011-11-27 13:50