本帖最后由 Acup2 于 2011-11-29 10:56 编辑 & O' @* _2 ]; o6 J" \" S; s& C. o0 x9 E5 p
英语里面有没有这样的表达:I have no heart to do something. (不好意思做某事)?比如在第二种场景下,用这种表达。因为这种场景时表达的是没脸再麻烦人家了。
You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. 1 R+ R( X; `" {6 o. H* g0 K, H
Your context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? + X0 |5 N c8 C9 ] b( xWhy you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. - c( ]- |9 s* j/ N( j; V8 WFor the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。 . I. f3 Y- R# x5 d5 f! e ' ^( o' [9 I A5 {$ h3 e- W当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。7 I* p- D$ m* Q2 U2 ^. H' w# z
Acup2 发表于 2011-11-30 08:58
1 R1 {. c( E% c8 K6 h
I do mind to bother you.7 _( S% c9 I6 E% o: A
I really mind to bother you. / C& E% S/ I+ a" `' T1 O3 hI do mind to do something.