 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")* R0 Y( j& J. W% V3 Q) _1 L3 J
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来; L( [! N- z; ^( I5 \; O/ Z
* c8 U* T/ h. ~" U8 S8 q2 iJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."9 q) j( O& A" K# x8 a. C" b
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气 H( _3 v9 R, Q3 m4 P$ b
0 C& H9 T% j$ ~ |
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."4 F! a$ d5 A3 n/ t& }! ]- t
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧6 M$ Z, y/ \9 [$ L& n" D- t
' B# k8 o# h3 B3 J" X Z( `: WJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."/ Q2 q5 {& ]$ t
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬/ p" U9 Z& t/ D' ]& b0 C6 C6 b5 w
8 y5 U# K4 w. S# r* ARomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."( t( A4 `) U: {
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了+ ^/ B- v( b) H8 Z( w; J
1 t& t9 V" e( Z9 Q4 j5 LJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
) n- o4 n o q' o% [大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
/ z7 e1 O" f8 Y# N9 g5 S# v- t- ~
( \% e1 R$ |/ pRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."1 ~3 p% a% V; J$ @9 H3 e0 U) k7 X
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
8 x* w9 U6 P6 F# M. ?" \; C1 h: Q+ I5 @- X
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"" A( r, [3 [" H
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马- F, }8 b- }6 A+ w9 q* ?
) M3 z0 T. f, l- J" e9 X% M& _$ eRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)9 m2 E3 j( b. J4 m# |
你让我再咬你?介多亮洒
6 y9 ?( Q2 m% f H% R* L- Q8 E
( y( w3 O# d$ k! sJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know..". k# |3 l7 f2 a; s, l6 [
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|