埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3826|回复: 11

请教云山水月或者蛇王 Ha ling Peak

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
ha ling peak翻译成海林峰吗?从老云的帖子里面看时这样的,但是为什么不是哈灵峰呢?1 k2 {4 i* L  _+ P! d' g

# Q7 E" Z4 M* H3 b0 ]7 b另外,有没有资料能够证明这个人的原名叫什么?肯定他的姓不是ha 或者 海吧?" T9 _! E8 |: A0 L8 M- H( S5 |& R2 c
0 {7 ]8 M; ^  A: v4 j2 y
google上找了半天无解,所以上来请教。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:06 | 显示全部楼层
I have no idea to your question. Here are some pictures and more inforamtion.7 |! {. J  z% b" k9 O

- w& Z" @1 y$ r' v' n- c- s2 j+ n; @" a  ~$ A# P$ R
Ha Ling Peak

/ a# C2 \( B: A/ x5 u, I                                                               
2408m (7900ft.)                                        Located in the Bow River Valley; a peak at the northwest end of Mount Lawrence Grassi; southeast buttress of White Man Gap. Kananaskis Park, Alberta% r; ^" w  w: o6 o" Q; J
                                                        Latitude 51; 03; 30 Longitude 115; 24; 00, Topo map 82O/03" K, z7 L: W0 |/ x/ E
                                                        , [- t' o# t0 b* @7 p# q8 d7 b
                                                        Panorama viewpoint: Harvie Heights. Can be seen from Highways 1 and 742                                                                                                / q- h9 d( v, z5 p
                                        3 k0 p- j' n/ B0 j- c/ K
                                         Named in 1998. Ha Ling: (A railway worker who won a bet in the Canmore area by climbing the peak and returning to the Bow Valley in five and one half hours.) Official name. Other names Chinaman's Peak; The Beehive; 9 v3 y# }' G: A  S
                                       
/ |% @8 K) b# n& a4 i  M& w* F                                       

6 c7 }0 L; z7 Q                               
                                       
Photo: The summit of Mount Lawrence Grassi (left) and Ha Ling Peak from Highway #1A just west of the Park Gates
( _/ e& e* m& @( O                                                               
More photos
                               
                                                                                 
" A9 {/ U* J) S, U                                                Other Information
, V3 V; x  P& w+ q                                       
                                                                                                Photo: Ha Ling Peak from Highway #1A near Canmore
. }. L# u  T$ i7 l4 q8 @                                        2 e$ J/ d) I. C) N- Q
                                                                        Together with Ship's Prow[url=], Ha Ling Peak is a named high point on the more massive[/url]Mount Lawrence Grassi[url=](Ehagay Nakoda) that lies between[/url]The Three Sisters[url=]and[/url]Mount Rundle[url=].
/ n% J7 E8 ~3 Z$ x- I' G  XThis mountain was formerly officially named Chinaman's Peak. Although not made official until 1980, the mountain was named in 1886 in honour of Ha Ling, a Chinese cook at a mining camp. According to the Medicine Hat News of October 24, 1896, the previous weekend had seen a feat of remarkable mountain climbing near the town of Canmore.  In the “Canmore Cullings” column in that issue, it was reported that Ha Ling, a cook from China who worked at the mining camps, won a fifty-dollar bet. He bet some of his co-workers that he could climb to the top of the peak, plant a flag, and return to the town in ten hours. Not only did he accomplish the task he did it in five and a half hours. Following pressure from the Chinese Community, the name was removed in 1997 and officially renamed Ha Ling Peak the following year.) n5 G7 f$ v  ^' [  l0 d
! X) L- i% d: r
However this may not be the end of the story. Writing in the October 4th issue of the Banff newspaper, Lorraine Widmer-Carson reported that Brian Dawson's book, "Moon Cakes in Gold Country -From China to the Canadian Plains," tells a different tale but one that still involves a Chinese cook and the bet. According to Dawson, it wasn't Ha Ling but Lee Poon (a cook at the Oskaloosa Hotel) who climbed the mountain and the bet was for $10.) A4 p' B2 @% S: H. ]' |' Q

: l! o- u9 r7 TBoth stories involve a Chinese individual who was a cook and who climbed the mountain to win a bet. But what should the name of the mountain be?: z2 x5 x$ {! v: M. s( s

5 i3 V$ l( P5 k4 U. w% k[/url]
[url=]*A hiking route to the summit is described in Gillean Daffern’s[/url]Kananaskis Country Trail Guide Volume 1.                               
) N# Z% i* E- C
Scrambling Routes                                       
An easy ascent via southwest slopes. Overlooking Canmore, this ascent is short, simple and, since trail improvements, much less steep. It is a favourite pilgrimage of locals; paragliders sometimes use it as a launch when the wind cooperates. A higher adjacent summit (2685 m) to the southeast, now called Mount Lawrence Grassi, may also be reached if you're good at routefinding. Ha Ling Peak is a popular season starter and should pose no problem from mid-May on Kane, Scrambles in the Canadian Rockies page 81
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 billzhao 于 2011-10-3 10:14 编辑 7 H* P% r- d, e9 A2 n2 A# U

1 b* R, c5 ]$ J2 D9 O/ ^谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
It is said to be the best trail in Canada.
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 kingsnake 于 2011-10-3 11:32 编辑
  F1 E+ ?8 A1 S, P8 R8 L: [2 U8 o( r0 |1 _/ U/ r4 |
這個源出於 當年有個叫 淩海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。0 v3 _+ g: n! T0 }) [; c, [" x
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:37 | 显示全部楼层
這個源出於 當年有個叫 林海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。
9 U4 c2 |  ^3 I, E  k" x  p之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.6 y+ r& A- L+ K, B
kingsnake 发表于 2011-10-3 10:29

6 C" y  ^+ s/ @3 D1 w+ }
0 U5 c8 [$ j0 `  l/ v除了云山水月的帖子里面提到他的名字叫林海之外,还有其他来源吗?5 d/ D% W' ]5 i& h8 u6 ]
那么,Ha ling 姓林名海?+ n6 w: e1 t, l2 n. v6 n! I
中文翻译成叫林海峰,海林峰,哈灵峰?( ^$ N+ H( c* m- ]3 E. a0 I% h$ Y# v

! Q6 t9 I% n% R! Z" r另外广东话把lin读成ling,hai读成ha?) e. p  s+ r. j- c' l  m% z) w# }7 `$ `

" U$ F" q; _/ i, `8 I6 _# p+ R, }多谢!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 放风儿 于 2011-10-3 11:42 编辑 6 j1 V3 @# L/ |) T4 j
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
8 f! E& q+ o$ p' I8 bbillzhao 发表于 2011-10-3 11:09
: V' M. b) ^9 g" ~' `4 R2 J1 ~4 s
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。我谁虽没爬过haling peak,但爬过旁边的Mount Lawrence Grassi,所以知道此山不算难。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
凌海吗?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。# W4 k% c  O5 G0 `) r
放风儿 发表于 2011-10-3 10:39
; m& R) `; q  R  k3 c2 q

) v% R$ R+ i  s/ c3 f; ^+ \/ s2 d( N入门级更好了,
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 16:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 23:22 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!6 N1 |' a, v/ C9 F- c; e3 m

1 \8 ]1 U7 ~/ {* X) y他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。
1 U( U3 d' }. [5 h- O1 m6 a. z, R$ J/ Q6 l% x! f- {
Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的,还有海莲峰的,这就差得比较远。我不会广东话,所以只好猜测这个Ha,其实是姓“夏”,Ling,可能就是“岭”,或者“灵”“陵”“翎”,这个就无从判断了。7 T4 I5 f: I) G
) E, Q& Z1 T& N- g( y
如果一定要翻,我宁愿翻作“夏灵峰”,听着比较顺口。
. A. \! a! T* c/ x& P( ?9 J* h0 n3 K2 \; ?7 F
你这个问题,或者马健威会有标准答案吧!呵呵。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-4 08:44 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!
/ @2 v( H7 k7 l  k" {
- O+ p! q6 e% r; T& B" B/ \他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。
1 T3 L% q7 n2 b; q
& x( z5 D0 F5 T3 A; ~8 SHa Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的 ..., m3 a0 o2 k% d9 z2 q
云山水月 发表于 2011-10-3 23:22

. t% z; a4 @9 a& R0 B4 G* S3 F6 d# h$ V! ^2 Y( t& E
謝謝,有道理。確實留下英文名字已經不錯了,只是好奇而已。
7 c- k$ T3 o1 {' g
5 G* d- ?" i4 T  e: Z+ b2 p! J& Q在找到真名之前,先叫他夏靈吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-23 01:33 , Processed in 0.109601 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表