埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1439|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
2 V! \- W# A$ L" ~, ]7 p: C+ f; B: u5 S4 m8 r0 Q; T3 A( A: t
  一、厕所
# [, k$ q$ w# k5 [* J5 t" F1 p: f" b$ D! q  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
- A5 p: N+ V$ Z( V) J9 j6 g$ }% I$ }
  二、解小便 $ W- f* p, |, [; h0 s: x
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
6 V* R2 ~- K/ P+ F2 ]  Will (could) you urinate in this cup?
* C+ [, c; u# K8 I; L; i( V( c, F7 W) l
  医生或许也会问: 4 C" J! }0 h' x6 v2 ]) W% {2 j) o
  Do you have trouble urinating? . y$ C) w8 n7 x# a- H
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
( E! ~8 i* d" w+ S9 p( H- u8 ]$ n- L& O% S
  此外,还有其他的说法: ! j; j$ H8 l6 Y7 w2 i7 d8 {
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
! @. o, d, w+ ^# P) D# ?4 s9 B  * I need to piss = I have to take a leak.
. L4 K8 A4 _; |+ W3 Z% ]1 x; `  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
" C4 W: `4 X0 x4 [: H) l: u1 B* N" t$ a( l: R/ l7 d; a9 w  L
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: 1 D6 E  l) y; m/ l
  * There are several (portable) johns in the construction site.
; p9 ]) V- R/ C* i$ j  在建筑场地有几个临时厕所。 . V9 u7 L9 V# w: L5 `9 v
8 ~  K1 P- U: H. @) F1 I5 U, B
  * He went to the john a few minutes ago.
* @/ P& R1 T( q+ f& I) M0 Q  他在几分钟前上了厕所。
5 A# u% p4 W, X
2 A% b; f9 g9 N* \1 z- q6 U' c  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. 5 X9 D, |% ]# O) g/ A( L! R# I
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 & e/ Y, A9 J* c! q

. i5 f7 w0 Z+ O  不过,小孩多半用 to pee 。例如: / S, Q  w6 w! F" P0 i* k
  * The boy needs to pee. : m) P' C( |$ a, Y7 _/ q7 H; c

& C/ y# f" D+ |0 B/ c, k  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
: F5 w  u- U& r9 a# ~2 I$ c( v  * Do I need a urine test? - H( s: L. h9 ]5 o0 X

2 U: ^" l: t. C/ H3 d. s* z  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: % Z$ c! u  B3 \7 Q" m  S
  * He pissed me off. = He made me angry.
" y: n+ P% A6 m+ B  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) 4 z) ?2 h4 l0 Q( e- L( ^1 Q
7 C  M+ x& L( _/ ~- V
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: 3 [3 ^" c- L: Z3 k7 W3 S4 y# ^
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
1 q$ @+ x* j6 ]) m' D7 N' n1 ]  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
3 s" n4 B" l0 j% W8 E( q  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) : I1 ^2 s% J7 g: c
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) 4 y; @3 e/ r# {

3 Y8 t: e6 q+ }! U- \" r9 ?  三、解大便 $ V& K. f! \! ]( f7 ~
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
' S% V! @' b& ~8 o( g  to defecate =to discharge excrement(或 feces) $ s2 d+ [6 h( _9 L- [* a+ L
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
8 r: Q# l% Q/ ^- ]4 J  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
+ b. g% y4 a% p! R5 |
. S! f& [0 q. U% G6 a' A7 m  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
  f9 ~9 L1 P. M  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
. Z+ c/ K" D: h9 G( }* n) R7 t; K1 {& J- ?0 |2 H9 _$ X
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: * U2 u: m1 }6 V% |" q+ q
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)   d5 A# Z6 Q; j% Z1 h0 v4 K
5 ]% @9 G2 {; k6 Q" g( [! y
  四、放屁 / x9 O  Y; V7 X3 c4 @! I2 B" G
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
/ _6 y% X) C; Q6 ]! S2 t  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
0 D) T+ ~& K( u: \  你放屁的次数很多吗? ' Z/ @. x8 W6 X5 }' ~( E
  * Is the gas expelled by belching?
" A1 M$ `) {0 N# \* b6 j  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) - S8 S: t  X# O
  * He said the more he ate, the more he farted.
% W& c7 K" Q' C  吃的愈多,放屁也愈多。
& j# _+ ?3 a$ Z5 H* Q/ D  * He has passed more gas than usual within the last two days. 0 W2 \" i: D  b8 d' i
  过去两天中,他放屁比平常多。 $ e' Y. Z3 Z8 O0 `9 c9 V
  * Be careful not to fart in the public.
/ r1 A: I8 ], ]  注意在公共场所不可放屁。 6 Z2 Z9 U( n6 B+ E5 r
" \# S8 e1 t, k  S, H0 Q; Z
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: ) \$ J% B0 R0 P; U# r+ D5 r
  * I have an upset stomach.(消化不良) # T4 E0 G) p) `7 Y- R4 C
  = I have heartburn. = I have indigestion. : C/ J! M/ ]/ d* d; w! B
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) # x9 D( s* O- y( O0 y
9 x0 Y+ d& X0 |
  * Something has upset my stomach for two weeks. % n, w% ?$ R' J( ?
  胃不舒服有两星期了。) % F  ^  a8 P& m* Z6 O! i. q( W
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
! \2 @  M" a* G! m  他经常便秘。) 或 % V4 O4 e2 F2 m6 m
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
. N& b) i/ G: w' B; H- H4 v  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 1 F- b6 Z' I* \9 @
  * He has no bowel movement for the past few days.
" k3 g7 Q- y  x4 S; d! u9 F! s- G
# v' S+ _4 G- m. M- a3 N. u  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
2 Q6 |, X* q* N+ }$ ~  他拉了一阵肚子。
4 d2 e( J9 h. G* n$ r8 N" D  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) 2 _7 Z1 X# \3 s+ _9 k9 W) |) R
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
4 z5 A% n6 b& d# ?一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 07:05 , Processed in 0.123804 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表