埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1468|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! 6 ?' J- I5 s( \* a. ^6 n, U9 I% Q
% N! [1 _2 n' U3 J* W8 Q
  一、厕所 6 V/ m% L6 M% a' x
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 ( d& G! D2 }0 Z- H8 {0 @4 {6 v

& ^! }' ~4 U, B1 t, j2 i- k  二、解小便
! `6 u! w. a% g: e8 A4 x3 P% O+ b  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: ! |' [, Y: G/ ~" R2 l* d+ S
  Will (could) you urinate in this cup? 4 l  L9 M, _$ q: C7 N$ l
& K4 X' t8 g1 E! L9 S/ h% |
  医生或许也会问: % K1 E5 O: c/ w* B: f& W
  Do you have trouble urinating?
) L' }0 Y4 q% ]1 {' e  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) 6 F2 \3 U. \4 W

0 S7 P7 `& J" r5 X$ T* Y  此外,还有其他的说法:
  s1 T" \& ~. F+ A( v" v  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
/ j* s% n& T' I2 |4 ?3 p  * I need to piss = I have to take a leak. 4 q7 t* C8 v: c4 C
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) - [6 i0 J' q5 `1 S+ [
: n/ ?' D, v* ^  Z) m5 e* S/ j; Y
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: 7 j+ N0 a8 [4 U0 _" p6 s7 b
  * There are several (portable) johns in the construction site. 8 T6 ?- l  f0 a3 f
  在建筑场地有几个临时厕所。
: x  {# w5 V- ?2 S8 p2 }2 U9 J; x$ P6 ?4 b" A3 d2 y+ t
  * He went to the john a few minutes ago.
6 N! [" c, @1 E* F$ V2 W: Y7 i0 x  他在几分钟前上了厕所。 ; l. d5 {! f: V9 X* |# g& n

2 c2 E1 N. q5 f9 J* c. u  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. : g1 `( F& p& M* t* t0 }  @
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 . \2 \5 {, C! s4 m% N

/ c& O4 h/ w7 t; ~" K/ |# ~  不过,小孩多半用 to pee 。例如:   Z  i% ~# Q' Z. b; H
  * The boy needs to pee.
- W" c6 ^- d' L% V7 j* }, Z: y: m0 L1 D& R! q2 @
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: ' d. @# [$ M  y- W
  * Do I need a urine test?
( h1 V  \. f) \# l- b/ p# K
( O% N" B2 `' q; }, f  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: ; N, W2 T1 @: K" b
  * He pissed me off. = He made me angry.
: \5 D0 p" q/ a& O2 |9 ~2 ]/ `; a8 r  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) 7 [; j, ]9 S- Y! }9 m% O& l3 N
; A+ d5 n* P/ g6 F
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
% Z/ i! ], Y1 W1 D  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) ' g1 s( W2 r3 F4 Y* }8 R6 h$ i1 N! P
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) 0 `  D# N8 C/ |5 O
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) 3 @7 t, L' x. ]3 ?  y4 B! F
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
# K+ o4 t" K6 Z+ B2 ^1 P+ E; f; P1 `7 Y+ @  y
  三、解大便
/ w$ d0 Y& q4 m. j3 ^8 v  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
( x& c5 x. F" p; _$ N% S  to defecate =to discharge excrement(或 feces) % A8 ]% @6 K* |8 B; C! V+ j/ B
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
0 t3 r; }& s$ _; f7 n. U3 C  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) 3 \4 X& U. d/ X# m

9 s1 G' u9 d" E' I  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 3 _6 e' i5 e( z9 O- q
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) # Z% A( N) |( z$ |3 i; W
) E! j- P% {/ w5 ]8 O1 d+ D& ]
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
9 i4 ]; [1 z) C8 C  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) + k9 s4 f8 [: C6 a9 F

$ ^! Q3 L( e8 D8 w3 |" O& X  四、放屁
4 {" C$ n- n& d: E! c: ^% X3 s  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
0 k* {7 s$ K8 S! }  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? 3 c) r: D$ p* e7 B- q' G2 A
  你放屁的次数很多吗? * y8 D. \: ~  c
  * Is the gas expelled by belching?
$ M  w! P! y+ a# v5 s3 i  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) 0 Y2 A; x& M$ x
  * He said the more he ate, the more he farted.
/ v) B! Y  A; u, R: y# B# E5 \  吃的愈多,放屁也愈多。 ) u/ m8 I) C. V3 F( K
  * He has passed more gas than usual within the last two days. # y% E9 X' v; x3 `
  过去两天中,他放屁比平常多。 ' V' l) Y# C8 ]6 y8 c. t
  * Be careful not to fart in the public.
' b  U/ X. }  \9 Z1 C7 Z  注意在公共场所不可放屁。 7 f: J' b' K# B4 T9 q
6 V' o! b3 v% n. B6 m
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
/ ~! X/ `7 V" P( U  * I have an upset stomach.(消化不良)
8 i8 h; y) f9 t2 c5 \( ^  = I have heartburn. = I have indigestion. + s  \8 _1 q4 ?
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) & N4 S. I$ W- T3 U1 G$ ]' q' W, L8 z

. v: N% [6 j# f1 S  * Something has upset my stomach for two weeks. 4 a# Z: _; U  A3 ]' n7 p
  胃不舒服有两星期了。) 0 @& m) P! [# o! F3 }3 h
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) 4 B/ b6 }% V$ D* F
  他经常便秘。) 或 - q% z5 d" z4 H" K+ @4 ]
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
0 g5 N4 y" ]" \3 E- p% F  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 / y! u) I( k% w" M( R" [
  * He has no bowel movement for the past few days.
7 J; _4 j/ Y8 R( e: j" C2 U7 y6 S' |, u9 P
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. 8 S9 M% l# E% H
  他拉了一阵肚子。 $ z4 X6 h- \) ?
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) ! n% u% |0 I& G9 T, j, r- u: L3 ~6 y2 h
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表: E, @! _7 k4 a, M' b. H. r1 j* S
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 20:26 , Processed in 0.223932 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表