 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。 . }1 @3 L' A" ^8 o
6 x- J! O5 j; w, ~
一、介绍客人所遵循的礼节
- ^" @+ P4 Y8 l6 D6 \1 r
6 n- m( I% m% ?/ k' a 聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。
# D: P9 n' t/ E. _5 `& C( _, o2 J& p7 @7 G! v
二、介绍客人选用称谓的礼节 - T: M8 Q' t2 w* E2 s2 g Q
; [6 L V1 [5 }- B0 m% j 介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种.
$ v/ P+ O6 W# C% K7 }8 P/ v% N! D7 R
1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
7 E5 b6 i# ]: j c1 o, J Y1 }3 r* U. z' z
(1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
( f* t; g+ \$ y" i; Y
! W$ t8 M# G) x7 Y4 k Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。
0 ^% _: j, i' \: s0 @3 G# p! r: G. M$ v3 i
(2)向年长者介绍年轻的女士时可说: 0 S% U9 v. \9 _+ u3 F
! Q+ A. t; x- V/ j" @ Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生. - z- q- Q3 ^5 [( ?$ e
8 g6 x! L' ]2 P0 k
(3)向长者介绍年轻的男士时可说: 3 V* ~ g0 I% ?6 D; c' O) _: E' n
" l/ _# W' r. t Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. & }2 [$ ]2 K+ C
5 k7 h4 n$ j1 Z4 g8 s" t (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说: * Z' n( d) L* [' Q+ h, E) s
1 f: H$ |9 {$ C( e# {$ b W
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. ' c2 S( k% y, v# U& j. B; ^" ]6 p
. Y) A. Y2 H, ~. m7 c; M0 V" l$ L N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:
( U# q: C1 f' W d1 q( D, X$ X$ z W! f4 ^# f! s: \
Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 ! x: S! |( h R0 B$ T$ J3 `6 E0 S
* V5 P0 `- O' X- H% [! C 2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: . c5 D5 S% {0 V! q! R [
5 @! N; j& R# {& @* }% s+ {
(1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
$ R6 C( n9 ~' o$ k, ?, ?, w5 z( x \; y, c' W+ z) h
(2)下面是较正式场合常用的介绍用语.
4 E6 _; \- |' E5 T: W2 a( `* U, ?! B
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
. }6 e3 }1 p7 J9 y; Y' z! L% D
Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
9 k/ C# Q2 q% R. M& O/ j7 d1 R
Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? 8 x3 c4 B* ^0 n4 j) P2 f# h1 i3 x
, F+ O( B2 j' W. Z
3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如:
1 M. S9 `+ E1 |" A" l! b1 b, Z4 T8 z* y) Q2 Y2 e
"John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴."
: b' U. X. `2 f5 J3 t
5 E$ k8 c/ e. W* G6 D3 s (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你." 6 C. ^8 F Y5 ~0 t0 ?
9 h l% V) B: J$ ]8 H (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." ) A* v6 n/ m+ @& Q% L% g' R
# L8 Y3 T$ [. U, n& { 4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
$ D- y! g9 X* D0 o) r
8 X- U& D9 C1 ~" P5 }: f (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. 5 y9 `4 {! v4 l& i8 \3 H
; I/ j; m6 h M6 }. \; T
(=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问.
4 A* W; \+ R& k
$ x7 K& o. C: _. s1 Q (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作. a' U$ E, n$ L: C' q0 Z
+ `6 ^& x+ X0 n4 e- c4 Q# R 三、介绍后双方应行使的礼节
/ p( J' _1 `3 X9 O5 n7 h0 e
' g. Q3 L4 l. M( w 介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬. + B# r9 [* `4 l& L4 G
% o' ~, [+ T* M9 T: n) m 介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. O" Q" Q1 O6 M3 F3 h$ m3 J1 E
- e7 P7 s/ g: S# M+ E6 b) Z8 Y 此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意. " x8 G% }6 ~4 ]" A# b! n1 I
# n: u' n& W; T
1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant.
. v V# F* S* f$ S+ \3 L. s, c7 x7 m2 e% w' a: F5 V. ?4 X
2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. / U% C% _6 Y3 P% }% ?
2 ^3 H" n8 B* N$ i" | 总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|