埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1202|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .* ^8 Z6 Q" z9 I, n* G% B

& q" v! x' m" G7 V8 r! V" r1. Don't prop your feet up.
# F1 ?* {- m7 K+ t# A/ ]: d不要把脚跷在椅子上 .
5 }( }- a, `3 ^5 C& q: a- X" n1 T/ a+ X1 ]
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.: W' h3 l& X9 c4 J9 f8 F& A

2 S' Q9 ?! B- t# \9 d- E4 X0 T' n刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .3 t' \# m8 c: I' n( x

9 r9 B+ [' I- ]1 Q3 f, R/ c2. Scoot up.4 I( y: X1 }4 a% f; _" s2 r& x
向前一点 .4 a$ I; W# Q9 u5 S
2 }! y! M7 u6 Z/ r: g4 ]) I
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .+ g/ z6 h+ b) V

! N  s' m+ V( H! k4 }9 o/ f3. Scoot over.
" I" s* @0 \/ p往旁边靠一点 .
8 `3 p/ F3 T: a# e7 S6 m* O; r' D  P/ s; w  p$ ?" t" f
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .) F8 \3 j4 o( V" f! e9 B

! E/ |4 M" I& ~( t& @. C4. I am going to hit the bed in ten minutes.0 g2 v2 ~4 Z. V9 a4 E
我在十分钟内就要上床睡觉了 .
+ d/ _# f( k# a! j4 l+ R' V; X9 a4 S' F# {8 |* j6 N
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !! ]# [4 ~% g) O3 l
5. It won't be long before we hit the road./ _8 I" `# A- m
离我们上路的时间不久了 .8 X+ ^' f' n3 w! m! Q; U8 L' B5 V
6 K* s; z2 C+ N; \
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
+ B5 t1 [; W  ]7 Y; Y9 h6. All things ought to be rolling at 4:30" e6 U- N- q  z1 A9 @( i" R
所有的事情要在 4:30 开始 .
$ z( [6 M/ |/ r1 M6 t. i2 B; Z2 d. ?* ^# N: q+ G5 j
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .2 `8 U: J* K! b
6 ]; R  Q" h6 r/ g2 y
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
9 a* C+ H: M4 s
$ k, [8 N( A* Q/ F& F7. She is *****ing at me.4 x4 }, Y1 n: [. C8 J. O
她一直在对我唠叨 .& S4 `( B7 E0 i+ l, S0 o4 o

, I5 W4 K, z7 m) l  [Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!: ?( }2 _- W' J4 L
8. You have to jump at the chance.
  {9 E+ T5 x- u: J4 F: n你必须把握机会 .
/ \4 v& U$ n% H1 [+ s# l" Q9 |: o3 \" F' q/ g4 k
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.+ t  D1 }% H- W8 d

0 w, b1 m6 [  D9. I can hold the cup for you.
1 g, @' ~1 Y! u% q 7 B" Y& N0 T  n6 ?: s6 V6 L" Y4 c0 |
我以帮你拿著这个杯子 .8 j2 a: J% g) g5 [3 i
 
( h/ {+ z+ |3 \( {9 WHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
  T" `4 ~* I5 \+ L10. Can you hold the door for me?: }0 H& K* r! R6 S* \5 ?& [/ i: Q
 % [  @. c% x- J0 H* }" |
能帮我扶著门吗 ?* C# z0 ?9 `- h. O2 j7 ?
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-17 15:25 , Processed in 0.074807 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表