埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5370|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑
7 s4 F4 T7 W! l; T. A; ^. k+ h
: }1 \! }% D; \. e' c英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
# R7 W( b+ G9 x% H9 e: k  I, _  w9 `9 @$ o# n
现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如& F. y% O% l( L3 p% V
( }" z3 e8 ?& t9 l! s2 }9 Y6 b
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。) A' b3 M+ }4 y; V; C+ O8 v
1 R5 O7 W" c8 Q
类似的例子还能找出一些,比如
, b& B; R- s; r1 B  W5 `close (adj vs. vt)9 W; q( k5 }3 K& a9 O
advice, advise
  a# ?; A& H4 Q9 _9 ^9 Z9 a/ I4 phouse (noun vs. vt), r9 j! Z4 R* S2 R( p
loose, lose
6 a$ g: Z% m, t+ ^relief, relieve
/ |, r$ \6 `; F7 A7 F
) K1 \, y! l5 N( T9 F7 W/ Rused (形容词 vs. 动词过去分词)' I5 e9 u+ Z7 L& X4 f2 y; K( b
I'm used to his stupidity.' B% P5 v2 F; |, K# d; l
I'm selling a used car.$ h; _% L% H. J4 N/ i6 H6 B6 N
等等, S8 Z9 M: I4 b$ a/ d
% }8 f# f% V! ^  S4 d; s. `; [. T
有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。4 V) l/ p" M6 z; I4 Y

! w6 m. H- {" q& S) x5 n另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。5 m4 i6 T. E, w

* P2 |% x# T: M' `比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。$ M5 F, r3 ~2 b3 A1 ~
% a) v; }. M; Y5 T
另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-29 00:33 , Processed in 0.121083 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表