埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3190|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 " O2 L: `' M# j) u
0 P  X' A7 x/ }/ W: {7 @8 }' B
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
" Q0 P3 k$ P* `8 I* X! U7 M3 z, s" H5 P. f% A! m/ O
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
+ u8 P; m6 R% _: U' p8 E1 v/ X: F9 y% K, P+ q0 a! W- v
例子如下:
4 h5 e+ t" O8 n: Ybid,bead
9 Q8 ~5 z# N5 E. |, D5 M8 Ylip,leap0 t% V9 y" I, X$ L* |" i
lid,lead
9 X) R; z; J9 p$ U0 e  |chip,cheap6 e; y. R9 i8 ?
shit,sheet$ N; ^: [8 G; J
bitch,beach- u1 t8 d# J! }% n( q( g9 ?
lick,leak
: i2 T9 w# I2 h: S, S0 abit,beat) C1 K' [) S: O# Z3 e+ t
grid,greed
8 \% g6 M) t, t% l- wpitch,peach4 K. c( B4 c4 j  Y* N
sit,seat+ D2 f& J0 f% Z
sin,seen# g/ b8 J, a8 c4 X" l3 u  X' K3 I& t
  P1 G" u* d' {) L* N2 l  \
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。( |  X6 x. R- }6 \7 M# c

  F( |* Y) u$ {; Y( t  l$ Q在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. 2 t; _8 n! C0 t8 @1 P6 p) F* Q
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-19 14:25 , Processed in 0.303809 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表