 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 + P0 p/ \4 k a# m2 s
+ F4 s9 E' G( L' H" {0 z# O; D/ A6 O但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
6 M: V- @) s2 \通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 ! j+ s* O. p) z6 c
* b0 g. G6 l7 x+ ?! wA: Ricci, is that you? 6 R* | A, g2 F! [' Y" n5 p( ~- T
甲:丽琪,真是你吗?
L( {1 y3 V: p* b( {B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
! R! _- R+ r; P8 x& p乙:噢,你好。好久没见过你了。 " D! J3 R" H1 e/ [9 }) y
A: How have you been? 1 h# M2 g1 B* F
甲:你近来好吗?
9 _: Y, i0 k4 {) \B: Fine, thank you,and you? + Z* L; Z; E/ M$ `( W
乙:很好,谢谢你。那你呢?
) ]$ j& M; G9 }4 d$ |& KA: Good. What are you doing here?
L& n5 H7 P8 T' @3 [甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|