埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3981|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
7 A  _  b$ I0 F个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.9 b  q, d* B8 Q2 G. |
你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng ! V$ C6 B3 h: n( n4 w/ u+ s* r- o. t; T
你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?8 i3 S& ]# v  r0 y7 v) h  l
这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
4 g, i6 U4 |, D你该多了解点中国文化。' b, q# `6 F. o6 r! c( F
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
( c+ n. E- O9 P( a2 T. D
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng 0 ^+ e4 _: Z! p, B% C
你该多了解点中国文化。
6 [# i) g/ f# ^: Q! elaoxi 发表于 2011-3-10 06:32

  N& w+ M- ^6 j+ i( m2 i/ W0 Y" X
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
- L# N7 X. `( N, z妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏0 D+ [% [0 Q! v1 u. m  c. G
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
8 [4 |( U, I5 p, r, [Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47

: e8 \6 j, s" H! X2 l+ z" d8 j1 t# x* X, ~3 b- P
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
4 w. k, |4 O% S$ k" w0 i% \+ g
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ..., x* A  @* ]5 j  @% R
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
' C! z' r- B: @
李赵氏怎么说?% \7 A& i8 h" d+ }2 U
Li's wife with maiden name of Zhao;7 T4 {4 N" Q3 K
Li's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?; I8 k4 [. W2 u7 f) c- ], S
Li's wife with maiden name of Zhao;- E- [/ e. V- O- g' ~# ~2 h
Li's wife with Zhao as her maiden name.; X; s+ `! a& @2 z
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
) T3 S$ O7 W/ K
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.$ I+ t6 k8 ~- t0 |4 m" Y! z) T5 e
arbo 发表于 2011-3-10 18:11
+ j: N# }9 \& N5 C* {: M7 z; I1 d) r

1 v! R8 z+ e- }- k) A# Z3 ^. a或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
; r) L, ^1 z6 ^arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-3 01:54 , Processed in 0.191086 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表