 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
" o( H* l2 i" g
2 p5 X8 Z+ ~: h/ S2 i4 e1 R- w美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. " ^* _, O' t- j: V: r& |5 N
9 t; R. r) I- ]. o" `1 k& O
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 0 m6 s! Q8 s5 T3 m4 @
# R1 G8 C# P) e. w: B. `! p7 p' @当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. , {8 f$ @0 ?- D( n- Y
. f. p9 i. D( {
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? : r5 C4 y$ N2 Y
- ~; T* i. [" H2 f8 o7 w5 ^. u! G/ m; d+ E6 r' A$ k1 X
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. % [0 x( a1 M# P( B# q9 k
( Q/ ?! b- y3 L* E& J }6 K( S
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
5 y/ P; v1 [ _% k4 A) e" }! a6 W
0 @: t3 h" v% T& I9 v9 t, U& ~* W! T有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. " A0 ~; k7 k1 x
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. * o1 Y1 j2 K. X! U- K
& V2 y# Q8 m% U5 u( G# {% [6 U; D* B
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
; _; v) f0 u( X9 ^4 k, C
1 e6 R d$ i/ C% O8 m; b别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
0 z u" _( D# l/ T% e5 s6 E) H' @4 C! N' Q' I7 ~9 }
p) G | L; f. P A% }' S
5. You are dead meat. 你死定了.
, X% _- o* u" y2 m2 B4 l: R _# `0 N6 I" s) g! k/ l [
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
. J$ e n) [; H
. _! ]( {+ o; i( b# H6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
& u& X W* N; b, C% ?* D' y" R! ?3 }. V+ b
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) * j$ K$ {, W( Y5 l+ i: c) W% \7 J
$ L! u( f( m+ T! F% oDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 2 k$ [. g( K* `! E
. @; X/ g L% s- k' }3 f
; Y9 l+ E+ ` k. y7. Don't push me around. 不要摆布我.
8 K$ S/ K0 C0 L( W0 i3 k; M- X* h
/ h; @' \( z7 b# ~7 w; F' s这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
$ L1 L* n4 @. ~4 J
1 g9 | E) R2 u8 h4 o% u: A4 _; u* I这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" o+ R/ Z1 F* K; f
0 d7 D( i7 w5 r8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? ) m3 t/ l9 ?6 h U2 [
8 m) e9 m2 R8 ^
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 3 @2 `2 P: m2 R1 v" a6 l! [' {6 C
# ]* M$ Q! ?) \6 @ m
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
+ M0 x0 H! t) B5 [% r) H. y6 s: C" l7 Z7 `, ?* R/ j( Z1 [7 b- S
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
. S: X4 T, F4 R9 `4 O
; s4 i& T7 h0 A l10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 3 H9 q& p+ X( L! C
I( P) c1 N* a# R$ j( K要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
m; c$ L/ l& x6 T9 ?% k& a( N Y
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|