 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. 9 Z5 p% V# ^* E- h3 D; C2 T3 p- k
7 U& @; F1 x7 ^8 z8 V8 C
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. z) F$ D; o) v6 u' Q* W& M1 r
( @! c2 E* @! l( m6 B9 Q$ v! R- ]/ e0 e2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? + Y* v! T, E5 e) r5 i) ?% o2 _% [
6 ~) |3 b' {2 H当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 3 T" R1 |4 I6 O/ M7 f
+ T0 B* d5 U* ]4 F9 W
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
2 q; T1 z; _& }- @4 E
) `% _* ^5 B! X+ [1 M p
* f1 j n5 h9 R. n% H7 a3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
' E& E& \& V/ r% A
/ w2 M* @0 y6 j5 F7 m5 L有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 1 @$ B1 R n3 ~6 W
3 C2 T9 x; {1 Z1 `
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
\ O& P+ k' s1 ?5 @: ^6 t这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. ) N8 A4 ~% J, U0 X/ Z6 P$ _1 h \3 g% p
5 f a0 M! C3 _
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
6 S/ M4 ^/ D6 X) Z* o% N2 p, { X' f9 p% m
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
* s* j! q6 c6 a4 x7 k1 A ?& t8 U6 `. N3 `; X! g( D, @
* [7 h& S( S# p( F% k4 _ F- ^6 ^
5. You are dead meat. 你死定了. e( H5 y( J: t9 ^# o+ _
6 R3 V; S% s( L2 m, A- h) t3 l
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." & @2 i& H/ W/ T/ X1 N! E
- ~1 {3 f. g9 c- O. o) n6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! ! G( p+ p$ u& W& E6 g
& C3 [4 P& O0 ~+ d6 t+ M# H
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
' P: z5 j( `: c8 c* c) `4 F2 _
" Y [* D# y- l1 u" QDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
4 K- r) r' W6 u# ]: n
9 I+ p# M9 i: d7 t* \: Y
! @* y& Q5 P- q' N' y7. Don't push me around. 不要摆布我. " P6 W1 L# L3 R) W. h
0 R3 A' A5 g+ Q0 O% C这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." : |$ q" v k! ^" G5 `( t0 D
# f9 o' {# O, B; N8 {0 H! } R
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
/ f! k6 T1 q: c- V" [7 C; t6 p/ b3 E, m3 q5 w- }5 l% Y. q
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? i" K+ s$ X4 f, ^
! Z$ o/ @0 i2 _+ a( m; M! S( {7 G
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 8 S/ c/ m+ Q! \+ k5 Y }+ K, o
+ f* d5 j- K" ?- ^: s; } `9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? ! @( }$ r/ ^" E' `/ ~
. G; n& X4 ~: A3 f
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. : u( D2 d& Q3 n4 r' t A
0 w" s/ a/ O8 c, t. S/ G6 v
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? : y( t: h* C: u
W7 {7 T P. [* P t D要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
' M& q! ]* S& \4 I4 L1 Q4 c: f! B ^! H! d4 q1 ?' a
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|