 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
$ L0 ~ N: K- O( ?; h: H+ _: [/ l4 }
# X, C% b$ |6 A美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
5 {3 x- y: ?; @# o$ h( ~' m+ M+ l% M, ^
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? " F1 n0 L3 L: k# M
4 t! C$ Y8 H" Y( b9 H当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
4 D, i, D0 T1 k% I
9 I; c2 N$ `9 e% d: _! K# \9 a' Y" y也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 5 y7 [/ N1 @9 Q l% _1 j7 G
9 l+ F4 X3 Q3 S
8 M- n8 s. L. f3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
& J1 B1 I: M" s5 K' \$ F+ h& |* }: L( `6 u4 J/ P
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. : q8 E% m9 @+ Z8 w8 S
- e9 R7 m" A9 c* L5 l8 h8 n" ~
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 3 |3 B/ n2 v5 V% T1 ~0 X G
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
% e" {( v, u% @& w8 @3 o6 b6 ]: a1 F5 J3 \4 L$ y1 o/ [
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
' j4 Y% n( s/ l* L2 o& U* Z
% m1 p7 N2 d, i别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 & j" l2 S: W' w: L1 S" Y. U
3 {! ]6 M% T' C. ?8 l
7 l+ P R2 O' D3 K8 v8 ~# `5. You are dead meat. 你死定了. ) X6 T, \' v& @7 |
J: G+ f) i7 E/ `1 Q d
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
; n* j8 I' P5 D# P7 r. y: z8 L1 d& K& j' Q& }9 L
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
2 m/ E2 Y+ u, J p" K2 S; j5 J# |! U2 N0 `$ C& v8 @
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
0 f6 a- Z( B* [ d! E+ |! ~. P! j6 x9 B1 n1 A3 _3 @
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
' n3 [3 I5 W2 U. S' f4 x
0 ?, j6 Z+ x* G7 H4 k' w, V/ G/ T0 M/ @# v& @* z* c
7. Don't push me around. 不要摆布我.
$ P1 N1 i4 l8 J2 w9 m' |6 Z! J
. n* o: e/ o7 w7 O( @# a$ e这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
, a7 x0 Q9 v: K
6 f5 q, \) D3 q( B, e" b& _这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" * B, E) F3 D6 R* ]' m# Q2 R
: v V5 n- E" l2 `8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
8 {+ a( `( ]8 E$ @, D$ t" v
% O* `( p; S* o- G- v这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. - V8 K) Z5 }! ?0 ^# C: e) D r
, z- e* D, [6 l: ^- M9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
( e' p4 f8 j ~+ w
) j4 h6 [6 q3 `4 ^9 V老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
! F; W+ Q: C! R% l
e$ H- x( g: o* Q10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 6 G( _$ h% U+ ?0 X( m h' f
% ]/ f# k4 O9 y( p( r x
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 6 u) ^$ Y1 E' v
, A" Z* J+ P M
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|